msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-24 14:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-24 14:27+0200\n"
"Last-Translator: Melvin Admin\n"
"Language-Team: Español\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_e;gettext;gettext_noop;__\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../src/Infrastructure/WP/Translations\n"
"X-Loco-Version: 2.6.0; wp-5.9.2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: BackendStrings.php:26 BackendStrings.php:1559 FrontendStrings.php:443
msgid "Add"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:27 BackendStrings.php:1689 FrontendStrings.php:545
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: BackendStrings.php:28 BackendStrings.php:742
msgid "All Locations"
msgstr "Todas las ubicaciones"

#: BackendStrings.php:29
msgid "All Packages"
msgstr "Totos lo paquetes"

#: BackendStrings.php:30 BackendStrings.php:1297
msgid "All events"
msgstr "Todos los eventos"

#: BackendStrings.php:31
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "Aplicar cupón:"

#: BackendStrings.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Image Color"
msgid "Badge Color"
msgstr "Color de la imagen"

#: BackendStrings.php:33
#, fuzzy
#| msgid "Label"
msgid "Badge Label"
msgstr "Etiqueta"

#: BackendStrings.php:34
msgid "Booking"
msgstr "Reserva"

#: BackendStrings.php:35
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Cancelado por el administrador"

#: BackendStrings.php:36
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Cancelado por el asistente"

#: BackendStrings.php:37 BackendStrings.php:1358 LiteBackendStrings.php:1169
#: LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: BackendStrings.php:38
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: BackendStrings.php:39
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Punto y coma (;)"

#: BackendStrings.php:40 BackendStrings.php:555 BackendStrings.php:1558
#: FrontendStrings.php:441
msgid "Coupon"
msgstr "Cupón"

#: BackendStrings.php:41 FrontendStrings.php:122
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "El cupón no es válido"

#: BackendStrings.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "Create New Badge"
msgstr "Crear nuevo"

#: BackendStrings.php:43
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "Ya has reservado esta cita"

#: BackendStrings.php:44 BackendStrings.php:1960 FrontendStrings.php:326
msgid "Specific Date"
msgstr "Fecha específica"

#: BackendStrings.php:45 FrontendStrings.php:117
#, fuzzy
msgid "Expired"
msgstr "El código de compra no es válido o ha caducado"

#: BackendStrings.php:46
msgid "Discard"
msgstr "Descarte"

#: BackendStrings.php:47
msgid "Discount (%)"
msgstr "Descuento (%)"

#: BackendStrings.php:48 BackendStrings.php:1083 BackendStrings.php:1569
#: FrontendStrings.php:274
msgid "Expiration date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:49 BackendStrings.php:1719 FrontendStrings.php:511
msgid "Tickets"
msgstr "Boletos"

#: BackendStrings.php:50
msgid "Import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:51 FrontendStrings.php:814
msgid "New Space"
msgstr "Nuevo servicio"

#: BackendStrings.php:52
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, "
"space will be named after appointment ID."
msgstr ""
"Nombre del espacio(sala) que se creará para las citas.<br/> Puede encontrar "
"marcadores de posición disponibles en la página de Notificaciones.<br/> Si "
"se deja vacío, el espacio se etiquetado después del ID de la cita."

#: BackendStrings.php:53
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space "
"will be named after event period ID."
msgstr ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space "
"will be named after event period ID."

#: BackendStrings.php:54 FrontendStrings.php:812
msgid "Lesson Space Link"
msgstr "Enlace de Lesson Space"

#: BackendStrings.php:55
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Habilite esta opción si desea crear espacios para las citas con estatus "
"pendiente."

#: BackendStrings.php:56
#, fuzzy
#| msgid "Manage Packages"
msgid "Manage Badges"
msgstr "Gestión de idiomas"

#: BackendStrings.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Enable Employee Panel"
msgid "Manage Employee Badges"
msgstr "Habilitar panel de empleado"

#: BackendStrings.php:58
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Todavía no has añadido ningún empleado..."

#: BackendStrings.php:59
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Aquí puedes activar / desactivar los pagos en el sitio para este servicio"

#: BackendStrings.php:60 LiteBackendStrings.php:1247
#: LiteFrontendStrings.php:117
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: BackendStrings.php:61 BackendStrings.php:552 BackendStrings.php:1332
#: BackendStrings.php:1444 BackendStrings.php:1564 BackendStrings.php:1573
#: BackendStrings.php:1692 BackendStrings.php:1739 FrontendStrings.php:156
#: FrontendStrings.php:411 FrontendStrings.php:439 FrontendStrings.php:450
#: FrontendStrings.php:456 FrontendStrings.php:549 FrontendStrings.php:868
msgid "Package"
msgstr "Paquete"

#: BackendStrings.php:62 BackendStrings.php:1396
msgid "Package Price"
msgstr "Precio del paquete"

#: BackendStrings.php:63
msgid ""
"Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you "
"disable all payment methods,<br/>then the default payment method from "
"general settings will be used."
msgstr ""
"Aquí puedes seleccionar qué métodos de pago estarán disponibles. <br/> Si "
"desactivas todos los métodos de pago, <br/> entonces se usará el método de "
"pago predeterminado de la configuración general."

#: BackendStrings.php:64
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Ha deactivado todos los métodos de pago disponibles. Esto significa que se "
"utilizarás el método de pago predeterminado de los ajustes generales."

#: BackendStrings.php:65
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
"default payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Algunos servicios/eventos tienen todos los métodos de pago desactivados. "
"Esto significa que se utilizará el método de pago por defecto para esos "
"servicios/eventos."

#: BackendStrings.php:66 BackendStrings.php:801
msgid "Period"
msgstr "Período"

#: BackendStrings.php:67
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr ""
"<p><strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</p>"

#: BackendStrings.php:68
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Error de activación del plugin"

#: BackendStrings.php:69
msgid "Pick a date range"
msgstr "Click en un rango de fechas"

#: BackendStrings.php:70
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"Por favor utilice el widget de código abreviado integrado de Elementor en "
"lugar del widget de Amelia al agregar Amelia a una ventana emergente"

#: BackendStrings.php:71
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Esconder perfil de empleado"

#: BackendStrings.php:72 FrontendStrings.php:306 FrontendStrings.php:906
msgid "Recurring"
msgstr "Recurrente"

#: BackendStrings.php:73 BackendStrings.php:1334 BackendStrings.php:1949
#: FrontendStrings.php:313
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"

#: BackendStrings.php:74 BackendStrings.php:1336 BackendStrings.php:1951
#: FrontendStrings.php:315 FrontendStrings.php:909
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: BackendStrings.php:75 BackendStrings.php:1335 BackendStrings.php:1950
#: FrontendStrings.php:314 FrontendStrings.php:910
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

#: BackendStrings.php:76 FrontendStrings.php:911
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"

#: BackendStrings.php:77
#, fuzzy
#| msgid "Refunded"
msgid "Refund"
msgstr "Reembolsado"

#: BackendStrings.php:78 BackendStrings.php:374 BackendStrings.php:1049
#: FrontendStrings.php:914
msgid "Refunded"
msgstr "Reembolsado"

#: BackendStrings.php:79
msgid "Rescheduled"
msgstr "Reprogramado"

#: BackendStrings.php:80
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Se ha eliminado el servicio"

#: BackendStrings.php:81 FrontendStrings.php:176
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo es requerido"

#: BackendStrings.php:82 BackendStrings.php:1643
msgid "Package Appointments"
msgstr "Paquete de citas"

#: BackendStrings.php:83 BackendStrings.php:1343 BackendStrings.php:1953
#: FrontendStrings.php:317
msgid "Every:"
msgstr "Cada:"

#: BackendStrings.php:84 BackendStrings.php:1224 FrontendStrings.php:923
#: LiteBackendStrings.php:1038
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"

#: BackendStrings.php:85 FrontendStrings.php:929
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Por favor selecciona el período de repetición"

#: BackendStrings.php:87 FrontendStrings.php:930
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Por favor selecciona el intervalo de repetición"

#: BackendStrings.php:88 FrontendStrings.php:940
msgid "Select Time"
msgstr "Selecciona hora"

#: BackendStrings.php:89
msgid "Shared"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:90
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

#: BackendStrings.php:91 BackendStrings.php:1370 LiteFrontendStrings.php:127
msgid "Total Number of People:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:92 BackendStrings.php:387 BackendStrings.php:594
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: BackendStrings.php:93
msgid "Unique"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:94 FrontendStrings.php:989
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Enlace para iniciar Zoom (Participantes)"

#: BackendStrings.php:95 FrontendStrings.php:992
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Enlace de inicio de zoom (Anfitrión)"

#: BackendStrings.php:96 FrontendStrings.php:993
msgid "Zoom User"
msgstr "Usuario de Zoom"

#: BackendStrings.php:97 FrontendStrings.php:994
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Seleccione el usuario del zoom"

#: BackendStrings.php:98
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in "
"order to use this integration properly."
msgstr ""
"Algunos empleados asignados al servicio no están conectados a los usuarios "
"de Zoom. Por favor, vaya a los perfiles de empleados y conéctelos a los "
"usuarios de Zoom para utilizar correctamente esta integración."

#: BackendStrings.php:99 BackendStrings.php:1746 FrontendStrings.php:292
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: BackendStrings.php:100 FrontendStrings.php:996 LiteBackendStrings.php:1338
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: BackendStrings.php:101
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:102
msgid "Woo Order Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:103 FrontendStrings.php:997
msgid "Tax"
msgstr "Impuestos"

#: BackendStrings.php:105
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
msgstr "Formulario de reserva de lista de eventos"

#: BackendStrings.php:106
msgid ""
"Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking "
"Form! Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event "
"discovery and streamlining the booking process. Explore new customization "
"options by going to the Customize page or use "
"<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a faster and personalized look."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:107
msgid "Faster Pages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:108
msgid "Easy Customization"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:109
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:110
msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:111
msgid "Check it out Event List 2.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:112 FrontendStrings.php:115 LiteBackendStrings.php:37
#: LiteBackendStrings.php:1470 LiteFrontendStrings.php:204
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: BackendStrings.php:114
msgid "Quick Survey"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:115
msgid "Close forever"
msgstr "Se cierra:"

#: BackendStrings.php:116
msgid "Maybe later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:117
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "Reiniciar"

#: BackendStrings.php:118
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! "
"Could you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:120
msgid "New update is here!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:121
msgid "Go to the What's New page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:135
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "El plugin ha sido activado"

#: BackendStrings.php:136
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "El plugin ha sido desactivado"

#: BackendStrings.php:137
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Parece que la API de Envato está ocupada actualmente (inténtalo de nuevo) o "
"no tienes una compra válida de Amelia"

#: BackendStrings.php:138
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Has alcanzado el número máximo de dominios registrados"

#: BackendStrings.php:139
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "El código de compra no es válido o ha caducado"

#: BackendStrings.php:140
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"Su código de compra se ha ocultado por motivos de seguridad. Puedes "
"encontrarlo en la página de tu tienda."

#: BackendStrings.php:141
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Agregue nuevo MetaDato"

#: BackendStrings.php:142
msgid "Add New Role"
msgstr "Añadir nuevo rol"

#: BackendStrings.php:143
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres permitir que tus clientes eliminen sus datos "
"de perfil (las reservas no se eliminarán)."

#: BackendStrings.php:144
msgid "Amelia Role"
msgstr "Roles de Amelia"

#: BackendStrings.php:145 BackendStrings.php:1488 BackendStrings.php:1495
#: BackendStrings.php:1820 FrontendStrings.php:107 FrontendStrings.php:416
#: FrontendStrings.php:423 FrontendStrings.php:643 LiteBackendStrings.php:29
msgid "Appointments"
msgstr "Reservas"

#: BackendStrings.php:146
msgid "Please enter email address"
msgstr "Por favor, introduzca un correo electrónico"

#: BackendStrings.php:147 LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Por favor, inserta el número de teléfono"

#: BackendStrings.php:148
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "CodeCanyon Purchase Code"

#: BackendStrings.php:149 BackendStrings.php:365 BackendStrings.php:553
#: BackendStrings.php:1606 FrontendStrings.php:367 LiteBackendStrings.php:241
msgid "Cart"
msgstr "Cart"

#: BackendStrings.php:150
#, fuzzy
#| msgid "Name of the pixel event (standard or custom)"
msgid "Name of the event (standard or custom)"
msgstr "Nombre del píxel del evento (estándar o personalizado)"

#: BackendStrings.php:151
msgid "Round Robin"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:152
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Highest price"
msgstr "Precio del evento"

#: BackendStrings.php:153
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Lowest price"
msgstr "Precio del evento"

#: BackendStrings.php:154
msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:155
msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when "
"it is purchased without any appointments booked."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:156
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr "Habilita esta opción si deseas incluir Google Meet en tus eventos."

#: BackendStrings.php:157 FrontendStrings.php:127 FrontendStrings.php:690
#: LiteBackendStrings.php:1023 LiteBackendStrings.php:1199
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos Personalizados"

#: BackendStrings.php:158
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Añadir / editar campos personalizados"

#: BackendStrings.php:159
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Ajustes de campos personalizados"

#: BackendStrings.php:160
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
"customers that attend the appointment."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres que tus empleados vean <br/> los clientes que "
"asisten a la cita en cada caso."

#: BackendStrings.php:161
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Introduce aquí la URL de la página con el shortcode [ameliacustomerpanel] si "
"quieres enviarlo a tus clientes en notificaciones. <br/> Asegúrate de añadir "
"también el marcador de posición en la notificación para que se pueda enviar "
"la URL."

#: BackendStrings.php:162
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Ingrese aquí la URL de la página con el shortcode [ameliaemployeepanel] si "
"desea enviar la URL a sus empleados en las notificaciones. <br/> Asegúrese "
"de agregar también el marcador de posición en la notificación para que se "
"pueda enviar la URL."

#: BackendStrings.php:163 LiteBackendStrings.php:654
msgid "Dashboard"
msgstr "Administración"

#: BackendStrings.php:164 FrontendStrings.php:700
msgid "1 day"
msgstr "1 Día"

#: BackendStrings.php:165 FrontendStrings.php:703
msgid "2 days"
msgstr "2 días"

#: BackendStrings.php:166 FrontendStrings.php:704
msgid "3 days"
msgstr "3 días"

#: BackendStrings.php:167 FrontendStrings.php:705
msgid "4 days"
msgstr "4 días"

#: BackendStrings.php:168 FrontendStrings.php:706
msgid "5 days"
msgstr "5 días"

#: BackendStrings.php:169 FrontendStrings.php:707
msgid "6 days"
msgstr "6 días"

#: BackendStrings.php:170
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Configuración de los días de descanso"

#: BackendStrings.php:171
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Usa esta opción de configuración para configurar las horas de trabajo, de "
"descanso, etc"

#: BackendStrings.php:172
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: BackendStrings.php:173
msgid "Description for Mollie"
msgstr "Descripción para Mollie"

#: BackendStrings.php:174
msgid "Description for PayPal"
msgstr "Descripción para PayPal"

#: BackendStrings.php:175
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "Descripción para Razorpay"

#: BackendStrings.php:176
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "Nombre para Razorpay"

#: BackendStrings.php:177
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Descripción para Stripe"

#: BackendStrings.php:178
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "Descripción para WooCommerce"

#: BackendStrings.php:179
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: BackendStrings.php:180
msgid "Endpoint"
msgstr "Punto final"

#: BackendStrings.php:181
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr ""
"Ingrese aquí un punto final si está utilizando Mailgun de países de la UE"

#: BackendStrings.php:182
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "Introduce una URL válida con protocolo (http: // o https: //)"

#: BackendStrings.php:183
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Activado con Envato"

#: BackendStrings.php:184 LiteBackendStrings.php:1500
msgid "Event Description"
msgstr "Descripción del evento"

#: BackendStrings.php:185
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Descripción del evento que se mostrará en el Calendario de Google. <br/> "
"Puedes encontrar marcadores de posición disponibles en la página de "
"notificaciones."

#: BackendStrings.php:186
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Descripción del evento que se mostrará en el calendario de Outlook. <br/> "
"Puede encontrar marcadores de posición disponibles en la página de "
"notificaciones."

#: BackendStrings.php:187
msgid "Event Title"
msgstr "Título del Evento"

#: BackendStrings.php:188
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Título del evento que se mostrará en el Google Calendar. <br/> Puedes "
"encontrar marcadores de posición disponibles en la página de notificaciones."

#: BackendStrings.php:189
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Título del evento que se mostrará en el calendario de Outlook. <br/> Puede "
"encontrar marcadores de posición disponibles en la página de notificaciones."

#: BackendStrings.php:190
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Título de la reunión que se mostrará en Zoom. <br/> Puedes encontrar "
"marcadores de posición disponibles en la página de notificaciones."

#: BackendStrings.php:191
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Agenda de la reunión que se mostrará en el Zoom. <br/> Pueds encontrar "
"marcadores de posición disponibles en la página de notificaciones."

#: BackendStrings.php:192
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "API key"
msgstr "Please enter Mailgun API key"

#: BackendStrings.php:193
msgid "Copied!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:194
msgid "API key Permissions"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:195
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "New API key"
msgstr "Clave API en vivo"

#: BackendStrings.php:196
msgid "Last 4 characters"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:197
msgid "Expiration Date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:198
#, fuzzy
#| msgid "Test API Key"
msgid "Generate API key"
msgstr "Clave API de prueba"

#: BackendStrings.php:199
msgid "Copy your API key because it won’t be visible again."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:200
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Configuración de Google Calendar"

#: BackendStrings.php:201
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Permitir sincronizar el calendario del empleado con Google Calendar para una "
"programación personal más fluida"

#: BackendStrings.php:202
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Ajustes de Zoom"

#: BackendStrings.php:203
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr ""
"Click aquí para saber como obtener <br/> tu ID de cliente Google y clave "
"secreta"

#: BackendStrings.php:204
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
"Secret"
msgstr ""
"Haga clic aquí para ver cómo obtener <br/> ID y secreto de la aplicación "
"Outlook (cliente)"

#: BackendStrings.php:205
msgid "Add Tracking"
msgstr "Agregar seguimiento"

#: BackendStrings.php:206
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Por favor complete estos campos."

#: BackendStrings.php:207 BackendStrings.php:750 FrontendStrings.php:665
#: LiteBackendStrings.php:563 LiteBackendStrings.php:1017
#: LiteBackendStrings.php:1269 LiteFrontendStrings.php:165
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: BackendStrings.php:208 BackendStrings.php:1211 BackendStrings.php:1738
#: FrontendStrings.php:480 FrontendStrings.php:788 LiteBackendStrings.php:71
#: LiteBackendStrings.php:566 LiteBackendStrings.php:1472
#: LiteFrontendStrings.php:176
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: BackendStrings.php:209 BackendStrings.php:384
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: BackendStrings.php:210 BackendStrings.php:1319
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: BackendStrings.php:211 BackendStrings.php:350
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: BackendStrings.php:212
msgid "Please select type."
msgstr "Por favor seleccione el tipo."

#: BackendStrings.php:213
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "Está seguro de que deseas borrar el evento"

#: BackendStrings.php:214
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Esta es la ruta en tu aplicación a la que se redirige a los usuarios después "
"de que<br/> se hayan autenticado con Google. Añade este URI en tu Google <br/"
"> credenciales del proyecto en \"URI de redireccionamiento autorizado\"."

#: BackendStrings.php:215
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Esta es la ruta en su aplicación a la que se redirige a los usuarios después "
"de <br/> que se han autenticado con Outlook. Agregue este URI en su "
"aplicación de Outlook <br/> en \"Redirigir URI\"."

#: BackendStrings.php:216
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr "Haz clic aquí para ver cómo obtener <br/> Zoom API Key y Secret"

#: BackendStrings.php:217
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and "
"Client Secret"
msgstr ""
"Haga clic aquí para ver cómo obtener <br/> ID y secreto de la aplicación "
"Outlook (cliente)"

#: BackendStrings.php:218 BackendStrings.php:224
msgid "Time period is calculated from"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:219
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the appointment date and time.<br>The "
"‘Appointment date and time’ option will set the limit based on the "
"appointment scheduled date."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:220
#, fuzzy
#| msgid "Limit appointments per customer"
msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "Precio de la reserva"

#: BackendStrings.php:221
msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:222
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Nombre del espacio de citas"

#: BackendStrings.php:223 BackendStrings.php:228
msgid "Booking date and time"
msgstr "Nombre de la pestaña de reserva"

#: BackendStrings.php:225
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event "
"start date and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:226
msgid "Event start date and time"
msgstr "Fecha y hora del evento"

#: BackendStrings.php:227
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:229
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:230
msgid "Number of events"
msgstr "Cantidad de entradas"

#: BackendStrings.php:231
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres que tus empleados vean <br/> citas con estado "
"pendiente en su calendario."

#: BackendStrings.php:232
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres crear reuniones de zoom para citas con estado "
"pendiente."

#: BackendStrings.php:233
msgid "Instructions"
msgstr "Instrucciones"

#: BackendStrings.php:234
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be "
"sent when booking action occurs."
msgstr ""
"Utiliza estos ajustes para registrar las URL a las que se enviará la "
"información de reserva cuando se produzca una acción de reserva."

#: BackendStrings.php:235
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Limitar número de eventos capturados"

#: BackendStrings.php:236
msgid "Live API Key"
msgstr "Clave API en vivo"

#: BackendStrings.php:237
msgid "Live Client ID"
msgstr "ID de cliente (live)"

#: BackendStrings.php:238
msgid "Live Key ID"
msgstr "Identificación de Live Key"

#: BackendStrings.php:239
msgid "Live Key Secret"
msgstr "Secreto de Live Key"

#: BackendStrings.php:240
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Key publicable (live)"

#: BackendStrings.php:241
msgid "Live Secret"
msgstr "Secreto (live)"

#: BackendStrings.php:242
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Secret Key (live)"

#: BackendStrings.php:243
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API Key"

#: BackendStrings.php:244
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Please enter Mailgun API key"

#: BackendStrings.php:245
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Mailgun Domain"

#: BackendStrings.php:246
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Please enter Mailgun Domain"

#: BackendStrings.php:247
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr ""
"Puede encontrar marcadores de posición disponibles en la página de "
"notificaciones"

#: BackendStrings.php:248 BackendStrings.php:1122 FrontendStrings.php:125
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: BackendStrings.php:249
msgid "Mollie Service"
msgstr "Servicio Mollie"

#: BackendStrings.php:250
msgid "Please enter test API Key"
msgstr "Por favor ingrese la clave API de prueba"

#: BackendStrings.php:251
msgid "Please enter live API Key"
msgstr "Por favor ingrese la clave API en vino"

#: BackendStrings.php:252 FrontendStrings.php:837
msgid "3 months"
msgstr "3 meses"

#: BackendStrings.php:253 FrontendStrings.php:838
msgid "6 months"
msgstr "6 meses"

#: BackendStrings.php:254 FrontendStrings.php:150 LiteBackendStrings.php:105
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: BackendStrings.php:255 BackendStrings.php:828 BackendStrings.php:947
msgid "Number of appointments"
msgstr "Número de citas"

#: BackendStrings.php:256
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended "
"to use smaller number of returned<br/>events if your server performance is "
"not so good."
msgstr ""
"Número máximo de eventos devueltos en una página de resultados.<br/>Se "
"recomienda utilizar un número menor de<br/>eventos devueltos si el "
"rendimiento de su servidor no es tan bueno."

#: BackendStrings.php:257
msgid "Number of packages"
msgstr "Cantidad de entradas"

#: BackendStrings.php:258
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "Permitir a los clientes pagar el monto total del evento"

#: BackendStrings.php:259 FrontendStrings.php:882
msgid "Update booking status automatically"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:260 FrontendStrings.php:883
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:261 FrontendStrings.php:884
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "Redirigir a URL después de reservar"

#: BackendStrings.php:262 FrontendStrings.php:885
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr "El cliente será redirigido a esta URL una vez que programe la cita."

#: BackendStrings.php:263 FrontendStrings.php:886
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:264 BackendStrings.php:486 BackendStrings.php:1141
#: BackendStrings.php:1366 FrontendStrings.php:161
msgid "PayPal"
msgstr "Paypal"

#: BackendStrings.php:265
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Por favor, inserta el ClientID (live)"

#: BackendStrings.php:266
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Por favor, inserta el Secreto (live)"

#: BackendStrings.php:267
msgid "PayPal Service"
msgstr "Servicio Paypal"

#: BackendStrings.php:268
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Por favor, inserta el ClientID de prueba"

#: BackendStrings.php:269
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Por favor, inserta la secret key de prueba"

#: BackendStrings.php:270
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"Para recibir actualizaciones automáticas se requiere la activación de la "
"licencia. Visita %s para activar Amelia."

#: BackendStrings.php:271 BackendStrings.php:1142 FrontendStrings.php:173
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#: BackendStrings.php:272
msgid "Please enter live key id"
msgstr "Por favor ingrese la identificación de Live Key"

#: BackendStrings.php:273
msgid "Please enter live key secret"
msgstr "Por favor ingrese el secreto de Live Key"

#: BackendStrings.php:274
msgid "Razorpay Service"
msgstr "Servicio Razorpay"

#: BackendStrings.php:275
msgid "Please enter test key id"
msgstr "Por favor ingrese la identificación de la clave de prueba"

#: BackendStrings.php:276
msgid "Please enter test key secret"
msgstr "Por favor ingrese el secreto de la clave de prueba"

#: BackendStrings.php:277
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "Agrega \"Google reCaptcha invisible\""

#: BackendStrings.php:278
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without "
"the need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Si habilita esta opción, Google reCAPTCHA permanecerá visible en la esquina "
"inferior derecha <br> pero el complemento marcará al usuario "
"automáticamente, sin la necesidad de marcar la casilla de verificación."

#: BackendStrings.php:279
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Clave del sitio de Google reCAPTCHA"

#: BackendStrings.php:280
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Pegue aquí la clave del sitio que obtuvo una vez que se haya registrado para "
"obtener el par de claves API en Google reCAPTCHA."

#: BackendStrings.php:281
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Clave secreta de Google reCAPTCHA"

#: BackendStrings.php:282
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Pegue aquí la clave secreta que obtuvo una vez que se haya registrado para "
"el par de claves API en Google reCAPTCHA."

#: BackendStrings.php:283
msgid "Please enter site key"
msgstr "Por favor ingrese la clave del sitio"

#: BackendStrings.php:284
msgid "Please enter secret"
msgstr "Por favor ingrese el secreto"

#: BackendStrings.php:285
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr "El cliente será redirigido a esta URL una vez que programe la cita."

#: BackendStrings.php:286
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres eliminar ranuras ocupadas en <br/> Calendario "
"de Google del horario de trabajo del empleado."

#: BackendStrings.php:287
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Habilite esta opción si desea eliminar los espacios ocupados en el<br/"
">calendario de Outlook del horario de trabajo del Empleado."

#: BackendStrings.php:288
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Si deshabilitas esta opción de tiempo de búfer para citas programadas<br/>no "
"se añadirán a los eventos de Google Calendar."

#: BackendStrings.php:289
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Si desactiva esta opción, el tiempo de búfer para las citas programadas <br/"
"> no se agregará a los eventos del Calendario de Outlook."

#: BackendStrings.php:290
msgid "Package placeholders"
msgstr "Marcadores de posición del paquete"

#: BackendStrings.php:291
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Marcadores de posición para paquetes de citas que se enviarán por correo "
"electrónico. <br/> Puede encontrar marcadores de posición disponibles en la "
"página Notificaciones."

#: BackendStrings.php:292
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Marcadores recurrentes"

#: BackendStrings.php:293
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Marcadores de posición para citas periódicas que se enviarán por correo "
"electrónico.<br/>Puedes encontrar marcadores de posición disponibles en la "
"página Notificaciones."

#: BackendStrings.php:294
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Si desactivas esta opción, tus clientes podrán acceder al panel de clientes "
"con un enlace que se envía a su cuenta de correo electrónico."

#: BackendStrings.php:295
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "Rest App Client ID"

#: BackendStrings.php:296
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Rest App Secret"

#: BackendStrings.php:297
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Sandbox Mode"

#: BackendStrings.php:298
msgid "Please select option"
msgstr "Por favor seleccione la opción"

#: BackendStrings.php:299
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about "
"the event."
msgstr ""
"Activa esta opción si deseas que tus clientes <br/> reciban un correo "
"electrónico informando sobre la reserva."

#: BackendStrings.php:300
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "Establecer metadatos y descripción"

#: BackendStrings.php:301
msgid "settings"
msgstr "ajustes"

#: BackendStrings.php:302
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in "
"the appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres que tus clientes vean <br/> todos los "
"asistentes a la cita en su calendario de google."

#: BackendStrings.php:303
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP Host"

#: BackendStrings.php:304
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Por favor, inserta el host SMTP"

#: BackendStrings.php:305
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP Password"

#: BackendStrings.php:306
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Por favor, inserta la contraseña SMTP"

#: BackendStrings.php:307
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP Port"

#: BackendStrings.php:308
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Por favor, inserta el puerto SMTP"

#: BackendStrings.php:309
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP Secure"

#: BackendStrings.php:310 FrontendStrings.php:720 LiteBackendStrings.php:59
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"

#: BackendStrings.php:311
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: BackendStrings.php:312
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: BackendStrings.php:313
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP Username"

#: BackendStrings.php:314
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Por favor, inserta el usuario SMTP"

#: BackendStrings.php:315 BackendStrings.php:1154 BackendStrings.php:1362
#: FrontendStrings.php:168 FrontendStrings.php:178
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: BackendStrings.php:316
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Por favor, ingresa la clave pública (live)"

#: BackendStrings.php:317
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Por favor, inserta la Secret Key (live)"

#: BackendStrings.php:318
msgid "Stripe Service"
msgstr "Stripe Service"

#: BackendStrings.php:319
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) no está activado. No podrás procesar transacciones en vivo de "
"Stripe hasta que SSL esté activado."

#: BackendStrings.php:320
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Por favor, inserta la clave pública de prueba"

#: BackendStrings.php:321
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Por favor, inserta la secret key de prueba"

#: BackendStrings.php:322
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Plantilla para título de evento"

#: BackendStrings.php:323
msgid "Test API Key"
msgstr "Clave API de prueba"

#: BackendStrings.php:324
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test Client ID"

#: BackendStrings.php:325
msgid "Test Key ID"
msgstr "Identificación de la clave de prueba"

#: BackendStrings.php:326
msgid "Test Key Secret"
msgstr "Secreto de la clave de prueba"

#: BackendStrings.php:327
msgid "Test Mode"
msgstr "Test Mode"

#: BackendStrings.php:328
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test Publishable Key"

#: BackendStrings.php:329
msgid "Test Secret"
msgstr "Test Secret"

#: BackendStrings.php:330
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test Secret Key"

#: BackendStrings.php:331
msgid "Time frame"
msgstr "Rango de tiempo:"

#: BackendStrings.php:332
msgid "Load Page"
msgstr "Cargar página"

#: BackendStrings.php:333 LiteBackendStrings.php:1521
msgid "Select Category"
msgstr "Selecciona una categoría"

#: BackendStrings.php:334 LiteBackendStrings.php:1042
#: LiteBackendStrings.php:1214 LiteBackendStrings.php:1525
#: LiteFrontendStrings.php:259
msgid "Select Service"
msgstr "Selecciona el servicio"

#: BackendStrings.php:335 BackendStrings.php:1146 BackendStrings.php:1458
#: BackendStrings.php:1492 FrontendStrings.php:344 FrontendStrings.php:420
#: FrontendStrings.php:931 LiteBackendStrings.php:1522
msgid "Select Employee"
msgstr "Selecciona el empleado"

#: BackendStrings.php:336 BackendStrings.php:1149 BackendStrings.php:1456
#: BackendStrings.php:1494 FrontendStrings.php:236 FrontendStrings.php:342
#: FrontendStrings.php:422 FrontendStrings.php:934 LiteBackendStrings.php:1523
msgid "Select Location"
msgstr "Selecciona la ubicación"

#: BackendStrings.php:337 LiteBackendStrings.php:1524
msgid "Select Package"
msgstr "Seleccionar paquete"

#: BackendStrings.php:338 LiteBackendStrings.php:1526
msgid "Select Event"
msgstr "Seleccionar evento"

#: BackendStrings.php:339
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr "Reserva completada con pago"

#: BackendStrings.php:340
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr "Reserva completada sin pago"

#: BackendStrings.php:341
msgid "Show Checkout Form"
msgstr "Mostrar formulario de pago"

#: BackendStrings.php:342
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr "Seleccione la acción en la que se llamará al evento"

#: BackendStrings.php:343
msgid "Property Name"
msgstr "Nombre de la propiedad"

#: BackendStrings.php:344
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Parameter"
msgstr "Nombre del evento"

#: BackendStrings.php:345
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr ""
"Nombre de la propiedad (estándar o personalizada) para el píxel de evento"

#: BackendStrings.php:346
msgid "Property Value"
msgstr "Valor de la propiedad"

#: BackendStrings.php:347
msgid "2 Way Sync"
msgstr "Sincronización 2 vías"

#: BackendStrings.php:348
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr ""
"No se puede desactivar el plugin. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: BackendStrings.php:349
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: BackendStrings.php:351 LiteBackendStrings.php:417
msgid "View Appointments Settings"
msgstr "Ver ajustes de citas"

#: BackendStrings.php:352
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Ver las horas de trabajo y la configuración de días libres"

#: BackendStrings.php:353
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Ver los ajustes de Google Calendar"

#: BackendStrings.php:354
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Ver los ajustes de Web Hooks"

#: BackendStrings.php:355
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "Activar integración con WooCommerce"

#: BackendStrings.php:356 LiteBackendStrings.php:1052
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: BackendStrings.php:357 FrontendStrings.php:977
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "Selecciona el producto WooCommerce"

#: BackendStrings.php:358 FrontendStrings.php:978
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Aquí puedes elegir el producto que se utilizará para la integración de "
"WooCommerce."

#: BackendStrings.php:359
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "Servicio WooCommerce"

#: BackendStrings.php:360
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Ocultar el carrito de WooCommerce cuando el precio es 0"

#: BackendStrings.php:361
msgid "Redirect page"
msgstr "Página de redireccionamiento"

#: BackendStrings.php:362
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "Página de agradecimiento de WooCommerce"

#: BackendStrings.php:363
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "Agregar Amelia a la página de calendario"

#: BackendStrings.php:364
msgid "Default Page"
msgstr "Página por defecto"

#: BackendStrings.php:366
msgid "Checkout"
msgstr "Checkout"

#: BackendStrings.php:367
msgid "Add Rule"
msgstr "Agregar regla"

#: BackendStrings.php:368
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr "¿Está seguro de que quieres eliminar esta regla?"

#: BackendStrings.php:369
msgid "Pending Payment"
msgstr "Pago pendiente"

#: BackendStrings.php:370
msgid "Processing"
msgstr "procesando"

#: BackendStrings.php:371
msgid "On Hold"
msgstr "En espera"

#: BackendStrings.php:372
msgid "Completed"
msgstr "Completado"

#: BackendStrings.php:373
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: BackendStrings.php:375 BackendStrings.php:456
msgid "Failed"
msgstr "Erróneo"

#: BackendStrings.php:376
msgid "Apply on"
msgstr "Aplicar sobre"

#: BackendStrings.php:377
msgid "Order update"
msgstr "Estado del pedido"

#: BackendStrings.php:378
msgid "Order creation"
msgstr "Creación de pedido"

#: BackendStrings.php:379
msgid "Update"
msgstr "Actualización"

#: BackendStrings.php:380
msgid "Apply after Order update"
msgstr "Aplicar después de la actualización del pedido"

#: BackendStrings.php:381
msgid "Booking Status"
msgstr "Estado de la reserva"

#: BackendStrings.php:382
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Ajustes de Web Hooks"

#: BackendStrings.php:383
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este enlace web?."

#: BackendStrings.php:385
msgid "Please select action"
msgstr "Por favor, seleccione la acción"

#: BackendStrings.php:386 BackendStrings.php:451 BackendStrings.php:661
#: BackendStrings.php:708 BackendStrings.php:769 BackendStrings.php:1235
#: FrontendStrings.php:711 FrontendStrings.php:730 LiteBackendStrings.php:106
msgid "Please enter name"
msgstr "Por favor, inserta el nombre"

#: BackendStrings.php:388
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Por favor, introduce el tipo de reserva"

#: BackendStrings.php:389
msgid "Booking Completed"
msgstr "Reserva completada"

#: BackendStrings.php:390
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Reservas reprogramadas"

#: BackendStrings.php:391
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Reserva cancelada"

#: BackendStrings.php:392
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "El estado de la reservación cambió"

#: BackendStrings.php:393 BackendStrings.php:1086 LiteBackendStrings.php:477
#: LiteBackendStrings.php:576
msgid "Package Purchased"
msgstr "Paquete comprado"

#: BackendStrings.php:394 FrontendStrings.php:862 LiteBackendStrings.php:476
#: LiteBackendStrings.php:575
msgid "Package Canceled"
msgstr "Paquete cancelado"

#: BackendStrings.php:395
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:396 FrontendStrings.php:966
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"

#: BackendStrings.php:397 FrontendStrings.php:974
msgid "2 weeks"
msgstr "2 semanas"

#: BackendStrings.php:398 FrontendStrings.php:975
msgid "3 weeks"
msgstr "3 semanas"

#: BackendStrings.php:399 FrontendStrings.php:976
msgid "4 weeks"
msgstr "4 semanas"

#: BackendStrings.php:400
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Horas laborales y días de descanso"

#: BackendStrings.php:401
msgid "WP Role"
msgstr "Roles WP"

#: BackendStrings.php:402
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "What's New"
msgstr "Crear nuevo"

#: BackendStrings.php:416
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"

#: BackendStrings.php:417 BackendStrings.php:1541 FrontendStrings.php:393
#: LiteBackendStrings.php:192
msgid "After"
msgstr "Después"

#: BackendStrings.php:418
msgid "Already have an account?"
msgstr "¿Ya tienes una cuenta?"

#: BackendStrings.php:419
msgid "Amount:"
msgstr "Cantidad:"

#: BackendStrings.php:420 LiteBackendStrings.php:227
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: BackendStrings.php:421
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Este pago no puede ser completado"

#: BackendStrings.php:422
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr "Este pago no puede completarse y tu cuenta no ha sido cargada"

#: BackendStrings.php:423
msgid "Choose Placeholder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:424
msgid "Choose Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:425
msgid "Choose when"
msgstr "Elegir cuando"

#: BackendStrings.php:426
msgid "Configure"
msgstr "Confirmar"

#: BackendStrings.php:427
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Configurar marcador de posición"

#: BackendStrings.php:428
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "Configure marcador de posición aquí"

#: BackendStrings.php:429
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr ""
"Para enviar esta notificación, agrega la siguiente línea en el cron del "
"servidor"

#: BackendStrings.php:430
msgid "Custom Amount"
msgstr "Importe personalizado"

#: BackendStrings.php:431
msgid "Custom Notification"
msgstr "Notificación personalizada"

#: BackendStrings.php:432
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our "
"company, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Estimado <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Gracias por escogernos, <br> "
"<b>%company_name%</b>"

#: BackendStrings.php:433
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Estimado %customer_full_name%:\n"
"\n"
"Gracias por escogernos:\n"
"%company_name%"

#: BackendStrings.php:437
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Hola <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Gracias, <br> <b>%company_name%</b>"

#: BackendStrings.php:438
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Hola %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Gracias, \n"
"%company_name%"

#: BackendStrings.php:442
msgid "Delivered"
msgstr "Entregado"

#: BackendStrings.php:443
msgid "Details Changed"
msgstr "Detalles"

#: BackendStrings.php:444
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"Estás seguro que deseas borrar esta notificación? <br>Tu no podrás deshacer "
"esta acción"

#: BackendStrings.php:445
msgid "Duplicate of "
msgstr "Duplicado de"

#: BackendStrings.php:446
msgid "Edit Notification"
msgstr "Editar notificación"

#: BackendStrings.php:447 FrontendStrings.php:726 LiteBackendStrings.php:806
#: LiteBackendStrings.php:1236 LiteBackendStrings.php:1384
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: BackendStrings.php:448
msgid "Email Placeholders"
msgstr "Placeholders de correo electrónico"

#: BackendStrings.php:449
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Esta dirección de correo electrónico ya está siendo utilizada"

#: BackendStrings.php:450
msgid "Enter image link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:452
msgid "Enter number"
msgstr "Ingrese el número"

#: BackendStrings.php:453
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Por favor, inserta el receptor del correo"

#: BackendStrings.php:454 FrontendStrings.php:732 LiteBackendStrings.php:69
#: LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo válida"

#: BackendStrings.php:455 LiteFrontendStrings.php:108
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Por favor Introduce un teléfono válido"

#: BackendStrings.php:457
msgid "Invalid Token"
msgstr "Token inváldio"

#: BackendStrings.php:458
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: BackendStrings.php:459 BackendStrings.php:1410 LiteBackendStrings.php:333
msgid "Manage languages"
msgstr "Gestión de idiomas"

#: BackendStrings.php:460
msgid ""
"Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the set "
"time before the appointment/event."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:461
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "No hay mensajes SMS..."

#: BackendStrings.php:462
msgid "Notification is enabled"
msgstr "La notificación está habilitada"

#: BackendStrings.php:463
msgid "Notification name"
msgstr "Nombre de la notificación"

#: BackendStrings.php:464
msgid "Enter notification name"
msgstr "Ingrese el nombre de la notificación"

#: BackendStrings.php:465
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "La notificación no se ha guardado"

#: BackendStrings.php:466
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "La notificación no ha sido eliminada"

#: BackendStrings.php:467
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "La notificación ha sido eliminada"

#: BackendStrings.php:468
msgid "Scheduled notification"
msgstr "Notificación programada"

#: BackendStrings.php:469
msgid "Appointment status"
msgstr "Estatus de reserva"

#: BackendStrings.php:470
msgid "Event action"
msgstr "Acción de evento"

#: BackendStrings.php:471
msgid "Action triggered notification"
msgstr "Notificación de acción activada"

#: BackendStrings.php:472
msgid "Notification Type"
msgstr "Tipo de notificación"

#: BackendStrings.php:473
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Lista del paquete de citas"

#: BackendStrings.php:474
msgid "Paddle"
msgstr "Paleta"

#: BackendStrings.php:475 BackendStrings.php:920 BackendStrings.php:1733
#: BackendStrings.php:1766 FrontendStrings.php:614 FrontendStrings.php:1001
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: BackendStrings.php:476
msgid "Past event"
msgstr "Repetición del evento"

#: BackendStrings.php:477 FrontendStrings.php:871
msgid "Password has been changed"
msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada"

#: BackendStrings.php:478
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "La contraseña debe tener una longitud de entre 5 y 40 caracteres"

#: BackendStrings.php:479
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida exitosamente"

#: BackendStrings.php:480
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "La contraseña no debe contener espacios en blanco"

#: BackendStrings.php:481 BackendStrings.php:1857 FrontendStrings.php:612
#: FrontendStrings.php:873
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"

#: BackendStrings.php:482
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "No se pueden recuperar los resultados de los pagos"

#: BackendStrings.php:483
msgid "Payment ID"
msgstr "ID de Pago"

#: BackendStrings.php:484
msgid "Payment ID:"
msgstr "ID de Pago:"

#: BackendStrings.php:485 LiteBackendStrings.php:970
msgid "payments"
msgstr "pagos"

#: BackendStrings.php:487
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Link de cancelación de reserva"

#: BackendStrings.php:488
#, fuzzy
#| msgid "Approved Appointments"
msgid "Approve Appointment Link"
msgstr "Reservas aprobadas"

#: BackendStrings.php:489
#, fuzzy
#| msgid "Cancel Appointment Link"
msgid "Reject Appointment Link"
msgstr "Link de cancelación de reserva"

#: BackendStrings.php:490
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "Fecha de la reserva"

#: BackendStrings.php:491
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "Día y hora de la reserva"

#: BackendStrings.php:492
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "Hora de inicio de la reserva"

#: BackendStrings.php:493
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "Hora final de la reserva"

#: BackendStrings.php:494
msgid "Appointment deposit"
msgstr "Depósito de reserva"

#: BackendStrings.php:495
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "Descripción para Mollie"

#: BackendStrings.php:496
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "Descripción para PayPal"

#: BackendStrings.php:497
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "Nombre para Razorpay"

#: BackendStrings.php:498
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "Descripción para Stripe"

#: BackendStrings.php:499
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "Descripción para WooCommerce"

#: BackendStrings.php:500
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details"
msgid "Cart appointments details"
msgstr "Cita de grupo"

#: BackendStrings.php:501
msgid "Used Coupon"
msgstr "Cupón ssado"

#: BackendStrings.php:502
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Enlace de acceso al panel de clientes"

#: BackendStrings.php:503
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Enlace para acceso al panel de empleado"

#: BackendStrings.php:504
msgid "Employee Password"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:505
msgid "Employee photo"
msgstr "Fotografía del empleado"

#: BackendStrings.php:506
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Cancelar el enlace del evento"

#: BackendStrings.php:507
msgid "Event tickets"
msgstr "Entradas para eventos"

#: BackendStrings.php:508
msgid "Event deposit"
msgstr "Depósito del evento"

#: BackendStrings.php:509
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "Fecha de inicio del evento"

#: BackendStrings.php:510
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "Fecha y hora de inicio del evento"

#: BackendStrings.php:511
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "Hora de inicio del evento"

#: BackendStrings.php:512
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "Fecha de finalización del evento"

#: BackendStrings.php:513
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "Fecha y hora de finalización del evento"

#: BackendStrings.php:514
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "Hora de finalización del evento"

#: BackendStrings.php:515
#, fuzzy
#| msgid "Selected extras"
msgid "Selected extras details"
msgstr "Seleccione extras"

#: BackendStrings.php:516
msgid "Selected extras"
msgstr "Seleccione extras"

#: BackendStrings.php:517
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgid "Cart appointments details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuración del marcado de posición del detalle de las citas recurrentes"

#: BackendStrings.php:518
msgid "Group appointment details"
msgstr "Cita de grupo"

#: BackendStrings.php:519
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuración del marcado de posición del detalle de las citas recurrentes"

#: BackendStrings.php:520
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuración del marcado de posición del detalle de las citas recurrentes"

#: BackendStrings.php:521
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"Establezca que detalles desea enviar a sus clientes/empleados sobre sus "
"paquetes."

#: BackendStrings.php:522
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr "Enlace de Lesson Spece para unirse al espacio"

#: BackendStrings.php:523
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Períodos de fecha del evento con enlaces para unirse a Lesson Space"

#: BackendStrings.php:524
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""
"Períodos de fecha y hora del evento con enlaces para unirse a Lesson Space"

#: BackendStrings.php:525
msgid "Location address"
msgstr "Dirección de la ubicación"

#: BackendStrings.php:526
msgid "Location description"
msgstr "Descripción de la ubicación"

#: BackendStrings.php:527
msgid "Location ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:528
msgid "Location name"
msgstr "Nombre de la ubicación"

#: BackendStrings.php:529
msgid "Location phone"
msgstr "Teléfono de localización"

#: BackendStrings.php:530
msgid "Package appointments details"
msgstr "Detalle del paquete de citas"

#: BackendStrings.php:531
msgid "Package name"
msgstr "Nombre del paquete"

#: BackendStrings.php:532
msgid "Package description"
msgstr "Descripción del paquete"

#: BackendStrings.php:533
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr "Configuración del marcador de posición de la lista paquetes de citas"

#: BackendStrings.php:534
msgid "Package duration"
msgstr "Duración del paquete"

#: BackendStrings.php:535
msgid "Package price description"
msgstr "Descripción del precio del paquete"

#: BackendStrings.php:536
msgid "Package deposit"
msgstr "Depósito del paquete"

#: BackendStrings.php:537
msgid "Payment price"
msgstr "Precio de pago"

#: BackendStrings.php:538
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"Establezca que detalles desea enviar a sus clientes/empleados sobre sus "
"paquetes."

#: BackendStrings.php:539
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Detalles de las reservas recurrentes"

#: BackendStrings.php:540
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuración del marcado de posición del detalle de las citas recurrentes"

#: BackendStrings.php:541
msgid "Service or Event description"
msgstr "Descripción del servicio o evento"

#: BackendStrings.php:542
msgid "Service or Event name"
msgstr "Nombre del servicio o del evento"

#: BackendStrings.php:543
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Enlace para iniciar Zoom (anfitrión)"

#: BackendStrings.php:544
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Periodos de fechas del evento con enlaces de inicio de Zoom"

#: BackendStrings.php:545
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Fecha y períodos de tiempo del evento con enlaces de inicio de Zoom"

#: BackendStrings.php:546
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Enlace para unirse a la reunión de Zoom (participantes)"

#: BackendStrings.php:547
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Períodos de fecha del evento con enlaces para unirse a Zoom"

#: BackendStrings.php:548
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Los periodos de fecha y hora del evento con Zoom se unen a los enlaces"

#: BackendStrings.php:549
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Períodos de fecha del evento con enlaces para unirse a Zoom"

#: BackendStrings.php:550
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Los periodos de fecha y hora del evento con Zoom se unen a los enlaces"

#: BackendStrings.php:551
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr "Link para unirse a Google Meet"

#: BackendStrings.php:554
msgid "Custom fields"
msgstr "Campos de cupón"

#: BackendStrings.php:556
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""
"Una vez configurado, este marcador de posición se aplica a todos los tipos "
"de notificaciones donde se agregue"

#: BackendStrings.php:557 BackendStrings.php:1580
#, fuzzy
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcadores de posición"

#: BackendStrings.php:558
msgid "Placeholders"
msgstr "Marcadores de posición"

#: BackendStrings.php:559
msgid "Prepared"
msgstr "Preparado"

#: BackendStrings.php:560
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "No se puede recuperar el precio"

#: BackendStrings.php:561
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Recarga Cantidad Personalizada"

#: BackendStrings.php:562
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Teléfono del destinatario"

#: BackendStrings.php:563
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatarios"

#: BackendStrings.php:564
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "Se ha enviado el correo electrónico de recuperación de la cuenta"

#: BackendStrings.php:565 BackendStrings.php:1768 FrontendStrings.php:599
msgid "Reset Password"
msgstr "Restablecer contraseña"

#: BackendStrings.php:566
msgid "On the same day"
msgstr "En el mismo dia"

#: BackendStrings.php:567
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Programado después de reserva"

#: BackendStrings.php:568
msgid "Scheduled After Event"
msgstr "Programado después del evento"

#: BackendStrings.php:569
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Programadas antes de reserva"

#: BackendStrings.php:570
msgid "Scheduled For"
msgstr "Programadas para"

#: BackendStrings.php:571
msgid "Segment:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:572
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:573
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 "
"characters."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:574
msgid "Please select email template"
msgstr "Por favor, una plantilla de correo electrónico"

#: BackendStrings.php:575
msgid "Send only this notification"
msgstr "Envía solo esta notificación"

#: BackendStrings.php:576
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected services"
msgstr ""
"Si se selecciona esta opción, la notificación predeterminada no se enviará "
"para los servicios seleccionados."

#: BackendStrings.php:577
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected events"
msgstr ""
"Si se selecciona esta opción, la notificación predeterminada no se enviará "
"para los eventos seleccionados."

#: BackendStrings.php:578
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:579
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "No se permiten caracteres especiales"

#: BackendStrings.php:580
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "El ID de remitente soporta hasta 11 caracteres"

#: BackendStrings.php:581
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Tu ID debe incluir al menos una letra"

#: BackendStrings.php:582
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "La identificación del remitente Alfa no puede estar vacía"

#: BackendStrings.php:583
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "La ID del remitente alfa se ha guardado"

#: BackendStrings.php:584
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"

#: BackendStrings.php:585
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> Mostrar marcadores de correo electrónico"

#: BackendStrings.php:586
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> Mostrar marcadores de SMS"

#: BackendStrings.php:587
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "Marcadores SMS"

#: BackendStrings.php:588
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:589
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:590
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "El SMS no ha sido enviado"

#: BackendStrings.php:591
msgid "SMS has been sent"
msgstr "Se ha enviado un SMS"

#: BackendStrings.php:592 BackendStrings.php:852 BackendStrings.php:1350
#: BackendStrings.php:1507 FrontendStrings.php:182 FrontendStrings.php:435
#: FrontendStrings.php:958 LiteBackendStrings.php:665
#: LiteBackendStrings.php:1048 LiteBackendStrings.php:1151
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: BackendStrings.php:593
msgid "Token has been expired"
msgstr "La ficha ha caducado"

#: BackendStrings.php:595
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: BackendStrings.php:596
msgid "Undelivered"
msgstr "No Enviado"

#: BackendStrings.php:597
msgid "Use placeholder:"
msgstr "Marcador de posición utilizado:"

#: BackendStrings.php:598
msgid "View Message"
msgstr "Ver Mensaje"

#: BackendStrings.php:599
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into "
"the WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:600
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are "
"without a reply option. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:601
msgid "Choose template "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:602
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will "
"be sent in the default language."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:603
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:604
msgid "Enter Business ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:605
msgid "Choose default language"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:606
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:607
msgid "Header"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:608
#, fuzzy
#| msgid "Add Image"
msgid "Image:"
msgstr "Añadir imagen"

#: BackendStrings.php:609
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:610
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:611
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not "
"supported in WhatsApp parameters"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:612
msgid "Please select placeholder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:613
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:614
msgid "Template name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:628
msgid "Average Bookings"
msgstr "Promedio de reservas"

#: BackendStrings.php:629
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Muestra el número promedio de reservas por día <br/> para el intervalo de "
"fechas seleccionado."

#: BackendStrings.php:630
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "No hay reservas para hoy"

#: BackendStrings.php:631
msgid "Times bought"
msgstr "Veces comprado"

#: BackendStrings.php:632
msgid ""
"Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr ""
"Muestra el número de citas pendientes. <br/> en el rango de fechas "
"seleccionado."

#: BackendStrings.php:633
msgid "Today's appointments"
msgstr "Reservas para hoy"

#: BackendStrings.php:634
msgid "LIVE Q&A"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:635
msgid "with Amelia Support"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:636
msgid "only on our"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:637
msgid "YouTube"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:638
msgid "channel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:639 LiteBackendStrings.php:658
msgid "Don't show again"
msgstr "No mostrar nuevamente"

#: BackendStrings.php:640
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:654
msgid "Add Break"
msgstr "Añadir descanso"

#: BackendStrings.php:655 FrontendStrings.php:633
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Inserta el nombre del día de vacaciones o descanso"

#: BackendStrings.php:656 FrontendStrings.php:671
msgid "Company Days off"
msgstr "Días de descanso de la empresa"

#: BackendStrings.php:657
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Configuración de los días de descanso de la empresa"

#: BackendStrings.php:658
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Configuración del horario de trabajo de la empresa"

#: BackendStrings.php:659
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Cambiará la configuración del horario de trabajo que también se establece "
"para cada empleado por separado. ¿Quieres actualizarlo para todos los "
"empleados?"

#: BackendStrings.php:660 FrontendStrings.php:710 FrontendStrings.php:950
#: LiteBackendStrings.php:695
msgid "Please enter date"
msgstr "Por favor inserta la fecha"

#: BackendStrings.php:662
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Editar días de descanso de la empresa"

#: BackendStrings.php:663 FrontendStrings.php:727
msgid "Employee Days off"
msgstr "Días de descanso del empleado"

#: BackendStrings.php:664 FrontendStrings.php:895
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Click en una fecha o rango de fechas"

#: BackendStrings.php:665 FrontendStrings.php:896
msgid "Pick a year"
msgstr "Click en un año"

#: BackendStrings.php:666
msgid "Reflects on"
msgstr "Reflexiona sobre"

#: BackendStrings.php:667
msgid "Set Break Time"
msgstr "Establecer el tiempo de descanso"

#: BackendStrings.php:668
msgid "Set Work Time"
msgstr "Establecer el tiempo de trabajo"

#: BackendStrings.php:669
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Configuración de horas laborales y días de descanso"

#: BackendStrings.php:683 BackendStrings.php:1555 FrontendStrings.php:407
#: FrontendStrings.php:713 LiteBackendStrings.php:56
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: BackendStrings.php:684 FrontendStrings.php:768 FrontendStrings.php:919
#: LiteBackendStrings.php:61
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: BackendStrings.php:685 FrontendStrings.php:172 FrontendStrings.php:818
msgid "Please Wait"
msgstr "Por favor espera"

#: BackendStrings.php:686
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: BackendStrings.php:700 LiteBackendStrings.php:191
#: LiteBackendStrings.php:1184
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: BackendStrings.php:701
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Haz click en el botón para agregar una ubicación"

#: BackendStrings.php:702
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "¿Quieres eliminar esta ubicación?"

#: BackendStrings.php:703
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "¿Quieres duplicar esta ubicación?"

#: BackendStrings.php:704
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "¿Quieres ocultar esta ubicación?"

#: BackendStrings.php:705
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "¿Quieres mostrar esta ubicación?"

#: BackendStrings.php:706
msgid "Edit Location"
msgstr "Editar ubicación"

#: BackendStrings.php:707
msgid "Please enter address"
msgstr "Por favor inserta la dirección"

#: BackendStrings.php:709
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:710
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"

#: BackendStrings.php:711
msgid "Location Address"
msgstr "Dirección de la ubicación"

#: BackendStrings.php:712
msgid "Location has been deleted"
msgstr "Se ha borrado la ubicación"

#: BackendStrings.php:713
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Tu ubicación está oculta"

#: BackendStrings.php:714
msgid "Location has been saved"
msgstr "Se ha guardado la ubicación"

#: BackendStrings.php:715
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Tu ubicación es visible"

#: BackendStrings.php:716
msgid "locations"
msgstr "ubicaciones"

#: BackendStrings.php:717
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"

#: BackendStrings.php:718
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: BackendStrings.php:719
msgid "New Location"
msgstr "Nueva ubicación"

#: BackendStrings.php:720
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Todavía no tienes ubicaciones configuradas..."

#: BackendStrings.php:721
msgid "This is not the right address?"
msgstr "¿Esta no es tu dirección?"

#: BackendStrings.php:722
msgid "Pin Icon"
msgstr "Pin Icon"

#: BackendStrings.php:723
msgid "Orange"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:724
msgid "Purple"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:725
msgid "Red"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:726
msgid "Green"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:740
msgid "Add Duration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:741
msgid "All Employees"
msgstr "Todos los empleados"

#: BackendStrings.php:743 LiteBackendStrings.php:27
msgid "All Services"
msgstr "Todos los servicios"

#: BackendStrings.php:744
msgid "Available Images"
msgstr "Imágenes disponibles"

#: BackendStrings.php:745 FrontendStrings.php:217
msgid "Book Package"
msgstr "Reservar paquete"

#: BackendStrings.php:746
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Mostrar la opción \"Traer a alguien contigo\""

#: BackendStrings.php:747
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Ocultar esta opción para permitir que solo personas individuales puedan <br/"
"> reservar una cita grupal sin posibilidad <br/> de venir con alguien."

#: BackendStrings.php:748
msgid "Unable to delete category"
msgstr "No se puede eliminar la categoría"

#: BackendStrings.php:749
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "No se pueden eliminar las posiciones de las categorías"

#: BackendStrings.php:751
msgid "Unable to add category"
msgstr "No se puede añadir la categoría"

#: BackendStrings.php:752
msgid "Unable to save category"
msgstr "No se puede guardar la categoría"

#: BackendStrings.php:753
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "¿Quieres eliminar este servicio?"

#: BackendStrings.php:754
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "¿Quieres eliminar este servicio?"

#: BackendStrings.php:755
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "¿Quieres duplicar este servicio?"

#: BackendStrings.php:756
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "¿Quieres ocultar este servicio?"

#: BackendStrings.php:757
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "¿Quieres mostrar este servicio?"

#: BackendStrings.php:758
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "¿Está seguro de querer borrar este paquete?"

#: BackendStrings.php:759
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "¿Está seguro de querer duplicar este paquete?"

#: BackendStrings.php:760
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "¿Está seguro de querer ocultar este paquete?"

#: BackendStrings.php:761
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "¿Está seguro de querer mostrar este paquete?"

#: BackendStrings.php:762
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "¿Quieres eliminar este extra?."

#: BackendStrings.php:763
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:764
msgid "Edit Package"
msgstr "Editar paquete"

#: BackendStrings.php:765
msgid "Edit Resource"
msgstr "Editar servicio"

#: BackendStrings.php:766
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Por favor, inserta el nombre extra"

#: BackendStrings.php:767
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Por favor, inserta el precio extra"

#: BackendStrings.php:768
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "El Precio no puede ser negativo"

#: BackendStrings.php:770
msgid "Please enter price"
msgstr "Por favor, inserta el precio"

#: BackendStrings.php:771
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "No se pueden eliminar los datos extra"

#: BackendStrings.php:772
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Cantidad máxima"

#: BackendStrings.php:773
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "El precio se multiplicará por la cantidad de personas"

#: BackendStrings.php:774
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
" Si desactivas esta opción, el precio será el mismo. <br/> "
"independientemente de cuántos clientes reserven en la cita grupal."

#: BackendStrings.php:775
msgid "New Package"
msgstr "Nuevo paquete"

#: BackendStrings.php:776
msgid "New Package Booking"
msgstr "Nuevo paquete"

#: BackendStrings.php:777
msgid "New Resource"
msgstr "Nuevo servicio"

#: BackendStrings.php:778
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Todavía no has creado ninguna categoría..."

#: BackendStrings.php:779
msgid "Notify the customer"
msgstr "Notificar al/los Cliente/s"

#: BackendStrings.php:780
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the booked package."
msgstr ""
"Marca esta casilla de verificación si quieres que tu cliente <br/> reciba un "
"correo electrónico sobre la cita programada."

#: BackendStrings.php:781
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr "Quedan espacios pendientes por reservar."

#: BackendStrings.php:782 BackendStrings.php:1407 BackendStrings.php:1627
#: FrontendStrings.php:258
msgid "Book Appointment"
msgstr "Reserva cita"

#: BackendStrings.php:783
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "El paquete ha sido guardado"

#: BackendStrings.php:784
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Permitir a los clientes pagar el monto total del evento"

#: BackendStrings.php:785
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee "
"for this service in the entire package"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:786
msgid "Date Purchased"
msgstr "Fecha de compra"

#: BackendStrings.php:787 BackendStrings.php:1658
msgid "Package Details"
msgstr "Detalle del paquete"

#: BackendStrings.php:788
msgid "Package is hidden"
msgstr "El paquete está oculto"

#: BackendStrings.php:789
msgid "Package has been saved"
msgstr "El paquete ha sido guardado"

#: BackendStrings.php:790
msgid "Package is visible"
msgstr "El paquete está visible"

#: BackendStrings.php:791
msgid "Package has been deleted"
msgstr "El paquete fue eliminado"

#: BackendStrings.php:792
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Ordenar paquetes:"

#: BackendStrings.php:793 FrontendStrings.php:878 LiteBackendStrings.php:130
msgid "Payment Status"
msgstr "Estatus de pago"

#: BackendStrings.php:794
msgid "Calculated price"
msgstr "Calcular precio"

#: BackendStrings.php:795
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Calcular precio para el paquete"

#: BackendStrings.php:796
msgid "Custom price"
msgstr "Precio de cliente"

#: BackendStrings.php:797
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "La posición del paquete ha sido guardada"

#: BackendStrings.php:798
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "No se pueden guardar las posiciones de los paquetes"

#: BackendStrings.php:799 FrontendStrings.php:961 LiteBackendStrings.php:152
#: LiteBackendStrings.php:1170
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: BackendStrings.php:800
msgid "to be booked"
msgstr "para ser reservado"

#: BackendStrings.php:802 FrontendStrings.php:87 LiteBackendStrings.php:570
#: LiteBackendStrings.php:1087
msgid "Pricing"
msgstr "Tarifas"

#: BackendStrings.php:803
msgid "Manage Packages"
msgstr "Gestión de idiomas"

#: BackendStrings.php:804
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:805
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"Habilite esta opción si desea enviar por correo electrónico un archivo ics "
"después de la reserva."

#: BackendStrings.php:806
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado el servicio"

#: BackendStrings.php:807
msgid "Resource is hidden"
msgstr "El servicio está oculto"

#: BackendStrings.php:808
msgid "e.g. Chair"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:809
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Por favor, inserta la secret key de prueba"

#: BackendStrings.php:810
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:811
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "El cupón NO se ha eliminado"

#: BackendStrings.php:812
msgid "Resources will be included in:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:813
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:814
msgid "Resource has been saved"
msgstr "Se ha guardado el servicio"

#: BackendStrings.php:815
msgid "Search Resources..."
msgstr "Buscar clientes..."

#: BackendStrings.php:816
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:817
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:818
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:819
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:820
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:821
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:822
msgid "View less"
msgstr "Ver Mensaje"

#: BackendStrings.php:823
msgid "View more"
msgstr "Ver más"

#: BackendStrings.php:824
msgid "Resource is visible"
msgstr "El servicio es visible"

#: BackendStrings.php:825
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad máxima"

#: BackendStrings.php:826
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Se han eliminado los clientes"

#: BackendStrings.php:827
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "NO se han eliminado los cupones"

#: BackendStrings.php:829
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "Número de citas incluidas en el paquete para este servicio"

#: BackendStrings.php:830
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "Número de citas incluidas en el paquete para este servicio"

#: BackendStrings.php:831
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Mínimas reservas requeridas"

#: BackendStrings.php:832
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment "
"of booking."
msgstr ""
"Mínimo número de citas que un cliente necesita apartar en el momento de su "
"reserva"

#: BackendStrings.php:833
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Máximas reservas requeridas"

#: BackendStrings.php:834
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"Máximo número de citas que un cliente puede apartar en el momento de hacer "
"su reserva"

#: BackendStrings.php:835
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Buscar ubicaciones..."

#: BackendStrings.php:836
msgid "Select Customer"
msgstr "Selecciona cliente(s)"

#: BackendStrings.php:837
msgid "Please select at least one service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:838
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Por favor,  selecciona al menos un empleado"

#: BackendStrings.php:839 LiteBackendStrings.php:1398
msgid "Service Details"
msgstr "Detalles del servicio"

#: BackendStrings.php:840
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Si esta opción está desactivada, el servicio estará disponible para reservas "
"solo desde páginas de fondo."

#: BackendStrings.php:841
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Controlar las fechas recurrentes no disponibles"

#: BackendStrings.php:842
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the "
"desired date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"Establezcer cómo se debe sugerir una fecha alternativa al cliente<br>si la "
"fecha deseada no tiene franjas horarias disponibles para la reserva."

#: BackendStrings.php:843
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Recomendar la fecha más cercana después de"

#: BackendStrings.php:844
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Recomendar la fecha más cercana antes"

#: BackendStrings.php:845
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Recomendar la fecha más cercana antes o después"

#: BackendStrings.php:846
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Manejar pagos de reservas recurrentes"

#: BackendStrings.php:847
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request "
"payment only for the first appointment customers will be able to pay the "
"rest on-site."
msgstr ""
"Establecer cómo deseas que se procesen los pagos.<br>Si decides solicitar el "
"pago solo para la primera cita, los clientes podrán pagar el resto in situ."

#: BackendStrings.php:848
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "Los clientes tendrán que pagar sólo por la primera cita"

#: BackendStrings.php:849
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "Los clientes tendrán que pagar todas las citas a la vez"

#: BackendStrings.php:850
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Número de citas"

#: BackendStrings.php:851
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments "
"per package."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:853 LiteBackendStrings.php:413
msgid "Update for all"
msgstr "Actualizar todos"

#: BackendStrings.php:854
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr "Establece extra como un campo obligatorio"

#: BackendStrings.php:855 BackendStrings.php:1513
msgid "Minimum required extras"
msgstr "Extras mínimos requeridos"

#: BackendStrings.php:869 BackendStrings.php:1844
msgid "Birthday"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:870
msgid "Don't import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:884 FrontendStrings.php:956 LiteBackendStrings.php:143
#: LiteBackendStrings.php:1095
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: BackendStrings.php:885 BackendStrings.php:1262
msgid "Add Employee"
msgstr "Añadir empleado"

#: BackendStrings.php:886 LiteBackendStrings.php:1433
#: LiteFrontendStrings.php:256
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: BackendStrings.php:887 FrontendStrings.php:650
msgid "Away"
msgstr "Duración"

#: BackendStrings.php:888 FrontendStrings.php:654
msgid "On Break"
msgstr "En el descanso"

#: BackendStrings.php:889 FrontendStrings.php:657
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"

#: BackendStrings.php:890
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Haz click en el botón para agregar un empleado"

#: BackendStrings.php:891
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "¿Quieres eliminar a este empleado/a?"

#: BackendStrings.php:892
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "¿Quieres duplicar este empleado?"

#: BackendStrings.php:893
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "¿Quieres ocultar este empleado?"

#: BackendStrings.php:894
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "¿Quieres mostrar este empleado/a?"

#: BackendStrings.php:895
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: BackendStrings.php:896 FrontendStrings.php:702
msgid "Day Off"
msgstr "Día Libre"

#: BackendStrings.php:897
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: BackendStrings.php:898
msgid "Edit Employee"
msgstr "Editar empleado"

#: BackendStrings.php:899
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado al empleado"

#: BackendStrings.php:900
msgid "Employee is hidden"
msgstr "Se ha ocultado el empleado"

#: BackendStrings.php:901
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr ""
"El empleado no se puede eliminar debido a que tiene reservas pendientes"

#: BackendStrings.php:902
msgid "Search Employees..."
msgstr "Buscar empleados..."

#: BackendStrings.php:903
msgid "Employee is visible"
msgstr "El empleado es visible"

#: BackendStrings.php:904
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Se han eliminado los empleados"

#: BackendStrings.php:905 FrontendStrings.php:134
msgid "employees"
msgstr "empleados"

#: BackendStrings.php:906
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr ""
"Los empleados NO se pueden eliminar debido a que tienen reservas pendientes"

#: BackendStrings.php:907 BackendStrings.php:1460 FrontendStrings.php:346
#: FrontendStrings.php:731
msgid "Please select location"
msgstr "Por favor, selecciona una ubicación"

#: BackendStrings.php:908 FrontendStrings.php:795
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Inicia sesión con Google"

#: BackendStrings.php:909 FrontendStrings.php:796
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Cerrar sesión en Google"

#: BackendStrings.php:910 FrontendStrings.php:983
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Inicia sesión con Outlook"

#: BackendStrings.php:911 FrontendStrings.php:984
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Cerrar sesión en Outlook"

#: BackendStrings.php:912
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "No se puede conectar con Google Calendar"

#: BackendStrings.php:913
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Aquí puede conectar al empleado con Google Calendar, <br/> por lo que una "
"vez que se programe la cita, <br/> ésta se agregará automáticamente al "
"calendario del empleado."

#: BackendStrings.php:914 FrontendStrings.php:985
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Aquí puede conectar al empleado con el Calendario de Outlook, <br/> por lo "
"que una vez que se programe la cita, <br/> ésta se agregará automáticamente "
"al calendario del empleado."

#: BackendStrings.php:915
msgid "New Employee"
msgstr "Nuevo empleado"

#: BackendStrings.php:916
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Solicitaste la ubicación predeterminada del empleado"

#: BackendStrings.php:917 FrontendStrings.php:889
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Selecciona una ubicación específica para este período."

#: BackendStrings.php:918 FrontendStrings.php:890
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Selecciona una ubicación específica para cada período."

#: BackendStrings.php:919
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "El proveedor tiene citas para"

#: BackendStrings.php:921
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Ingrese para establecer o restablecer la contraseña"

#: BackendStrings.php:922
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Enviar correo electrónico de acceso al panel de empleados"

#: BackendStrings.php:923 BackendStrings.php:1854 FrontendStrings.php:609
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "La contraseña debe tener más de 3 caracteres"

#: BackendStrings.php:924 FrontendStrings.php:995
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Aquí puedes seleccionar Zoom User, <br/> así que una vez que se programa la "
"cita, <br/> La reunión de zoom se creará automáticamente."

#: BackendStrings.php:938
msgid "All customer appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:939
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:940
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr ""
"No se puede eliminar el cliente debido a que tiene una reserva asignada"

#: BackendStrings.php:941
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having "
"invalid Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:942
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If "
"you choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:943
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr "Los clientes no se pueden eliminar ya que tienen citas agendadas"

#: BackendStrings.php:944
msgid "Import customers"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:945
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:946
msgid "Last appointment date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:948 FrontendStrings.php:848 LiteBackendStrings.php:117
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Nota (interna)"

#: BackendStrings.php:962
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:963
msgid "Download .csv"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:964
msgid "Import failed"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:965
msgid "Import partially successful"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:966
msgid "None of"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:967
msgid "Missing required value:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:968
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:969
msgid "Overwrite records"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:970
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not "
"imported. After fixing issues, you can try again."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:971
msgid "Skip import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:972
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:973
msgid "Values that will be saved"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:987
#, fuzzy
#| msgid "Need Help"
msgid "Need Help?"
msgstr "Solicitud de soporte"

#: BackendStrings.php:988
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Catalog view"
msgid "Amelia Changelog"
msgstr "Amelia - Vista de catálogo"

#: BackendStrings.php:989
msgid "Included in Your Plan"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:990
msgid "Included in Higher Plans"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:991
msgid "You are currently using Version "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:992
msgid "Version "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:993
msgid "Update with a great redesign, a couple of improvements and bug fixes:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:994
msgid "See Previous Versions"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1020
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: BackendStrings.php:1021
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
"their booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Aquí debes definir un código de cupón que los clientes <br/> introducirán en "
"su reserva para que puedan obtener un descuento."

#: BackendStrings.php:1022
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "¿Quieres eliminar este cupón?"

#: BackendStrings.php:1023
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "¿Quieres duplicar este cupón?"

#: BackendStrings.php:1024
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "¿Quieres ocultar este cupón?"

#: BackendStrings.php:1025
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "¿Quieres mostrar este cupón?"

#: BackendStrings.php:1026
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado el cupón"

#: BackendStrings.php:1027
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Tu cupón está oculto"

#: BackendStrings.php:1028
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "El cupón NO se ha eliminado"

#: BackendStrings.php:1029
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Se ha guardado el cupón"

#: BackendStrings.php:1030
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "El límite de uso del cupón debe ser de 1 o superior"

#: BackendStrings.php:1031
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Tu cupón está activo"

#: BackendStrings.php:1032
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Se han eliminado los cupones"

#: BackendStrings.php:1033
msgid "coupons"
msgstr "cupones"

#: BackendStrings.php:1034
msgid " & Other Services"
msgstr " & Otros Servicios"

#: BackendStrings.php:1035
msgid " & Other Events"
msgstr " & Otros eventos"

#: BackendStrings.php:1036
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "NO se han eliminado los cupones"

#: BackendStrings.php:1037 BackendStrings.php:1081
msgid "Deduction"
msgstr "Deducción"

#: BackendStrings.php:1038
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Editar cupón"

#: BackendStrings.php:1039
msgid "Please enter code"
msgstr "Por favor inserta el código"

#: BackendStrings.php:1040
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr ""
"Puedes usar esta opción para exportar el listado de cupones a un archivo "
"formato CSV."

#: BackendStrings.php:1041
msgid "Search Coupons"
msgstr "Búsqueda de cupones"

#: BackendStrings.php:1042
msgid "Limit"
msgstr "Límite"

#: BackendStrings.php:1043
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "El cupón necesita una cantidad de descuento"

#: BackendStrings.php:1044
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "Selecciona al menos un servicio o evento"

#: BackendStrings.php:1045
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "Selecciona los servicios para los cuales se puede usar el cupón."

#: BackendStrings.php:1046 BackendStrings.php:1087 FrontendStrings.php:159
#: LiteBackendStrings.php:125
msgid "Paid"
msgstr "Pagado"

#: BackendStrings.php:1047 FrontendStrings.php:160 FrontendStrings.php:869
#: LiteBackendStrings.php:126
msgid "Partially Paid"
msgstr "Parcialmente pagado"

#: BackendStrings.php:1048 FrontendStrings.php:888 LiteBackendStrings.php:131
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: BackendStrings.php:1050
msgid "Notification interval"
msgstr "Intervalo de notificación"

#: BackendStrings.php:1051
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer "
"will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that "
"the coupon placeholder needs to be set in the notification template in order "
"for this to work."
msgstr ""
"Aquí puedes establecer el número de reservas aprobadas, después de lo cual "
"el cliente recibirá automáticamente el cupón en la notificación. <br/> Ten "
"en cuenta que el marcador de posición del cupón debe establecerse en la "
"plantilla de notificación para que esto funcione."

#: BackendStrings.php:1052
msgid "Recurring notification"
msgstr "Notificación recurrente"

#: BackendStrings.php:1053
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr "Aquí puedes definir si se repetirá el intervalo de notificación."

#: BackendStrings.php:1054
msgid "Select All Service"
msgstr "Selecciona todos los servicios"

#: BackendStrings.php:1055
msgid "Select All Packages"
msgstr "Seleccionar paquete"

#: BackendStrings.php:1056
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr "Selecciona los servicios para los cuales se puede usar el cupón."

#: BackendStrings.php:1057
msgid "Select All Events"
msgstr "Seleccione todos los eventos"

#: BackendStrings.php:1058
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr "Selecciona los eventos para los que se puede usar el cupón."

#: BackendStrings.php:1059
msgid "Times Used"
msgstr "Cantidad de veces usado"

#: BackendStrings.php:1060
msgid "Usage Limit"
msgstr "Límite de uso"

#: BackendStrings.php:1061
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit "
"is reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Aquí debes definir el número de cupones para usar. Después de que <br/> se "
"alcance el límite, tu cupón no estará disponible."

#: BackendStrings.php:1062
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Uso máximo por cliente"

#: BackendStrings.php:1063
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single "
"customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon "
"will become unavailable for that customer."
msgstr ""
"Aquí puede definir el número máximo de cupones para usar para un solo "
"cliente. Después de que <br/> se alcance el límite para un solo cliente, su "
"cupón no estará disponible para ese cliente."

#: BackendStrings.php:1064
msgid "Used"
msgstr "Usado"

#: BackendStrings.php:1078 LiteBackendStrings.php:1452
#: LiteBackendStrings.php:1475 LiteFrontendStrings.php:109
msgid "Event Info"
msgstr "Información del evento"

#: BackendStrings.php:1079
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "¿Quieres eliminar este pago?"

#: BackendStrings.php:1080
msgid "The refund amount is"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1082 BackendStrings.php:1706 FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit"
msgstr "Depósito"

#: BackendStrings.php:1084 BackendStrings.php:1363 FrontendStrings.php:153
#: FrontendStrings.php:169
msgid "Online"
msgstr "En línea"

#: BackendStrings.php:1085 FrontendStrings.php:865
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Esta reserva es parte de un paquete."

#: BackendStrings.php:1088
msgid "Paid deposit"
msgstr "Depósito del paquete"

#: BackendStrings.php:1089
msgid "Paid remaining amount"
msgstr "Pago pendiente"

#: BackendStrings.php:1090
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "El pago NO se ha eliminado"

#: BackendStrings.php:1091
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment refund failed"
msgstr "Fecha de pago"

#: BackendStrings.php:1092
msgid "Payment refunded successfully"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1093
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Los pagos no se han eliminado"

#: BackendStrings.php:1094
msgid "(+tax)"
msgstr "(+Impuestos)"

#: BackendStrings.php:1095 LiteBackendStrings.php:1252
msgid "Event Price"
msgstr "Precio Evento"

#: BackendStrings.php:1109 LiteBackendStrings.php:1297
#: LiteFrontendStrings.php:177
msgid "Appointment ID"
msgstr "Cita ID"

#: BackendStrings.php:1110
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "La reserva NO se ha eliminado"

#: BackendStrings.php:1111
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "La reserva no se ha eliminado"

#: BackendStrings.php:1112
msgid "Assigned"
msgstr "Asignado"

#: BackendStrings.php:1113 FrontendStrings.php:668
msgid "Choose a group service"
msgstr "Elige un servicio de grupo"

#: BackendStrings.php:1114
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Haz click en el botón para agregar una reserva"

#: BackendStrings.php:1115
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea eliminar la compra de este paquete y sus citas?"

#: BackendStrings.php:1116 FrontendStrings.php:689 LiteBackendStrings.php:805
msgid "Create New"
msgstr "Crear nuevo"

#: BackendStrings.php:1117
msgid "Customer Name"
msgstr "Nombre del cliente"

#: BackendStrings.php:1118 LiteBackendStrings.php:1025
msgid "Customer Phone"
msgstr "Teléfono del cliente"

#: BackendStrings.php:1119 FrontendStrings.php:692 LiteBackendStrings.php:859
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"

#: BackendStrings.php:1120
msgid "Linked"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1121
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1123 FrontendStrings.php:839
msgid "Multiple Emails"
msgstr "Múltiples correos"

#: BackendStrings.php:1124
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Todavía no tienes citas agendadas..."

#: BackendStrings.php:1125
msgid "There are no selected customers"
msgstr "No se han seleccionado clientes"

#: BackendStrings.php:1126 FrontendStrings.php:844
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Selecciona cliente, empleado y servicio"

#: BackendStrings.php:1127 BackendStrings.php:1381 FrontendStrings.php:845
msgid "Select date and time"
msgstr "Seleccionar fecha y hora"

#: BackendStrings.php:1128
msgid "Select customer and service"
msgstr "Selecciona cliente y servicio"

#: BackendStrings.php:1129
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "Los clientes reservaron esta cita fuera del paquete."

#: BackendStrings.php:1130
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "clientes reservaron esta citas como parte de un paquete"

#: BackendStrings.php:1131
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr "Los pagos por el paquete no están incluidos en esta cantidad pagada."

#: BackendStrings.php:1132
msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment within a package on top "
"of existing group appointment!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1133 FrontendStrings.php:333
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"La lista de tus reservas ha cambiado. Echa un vistazo más y continúa "
"haciendo clic en el botón Guardar."

#: BackendStrings.php:1134
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr "La compra del paquete ha sido eliminada"

#: BackendStrings.php:1135
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr "La compra del paquete no ha sido eliminada"

#: BackendStrings.php:1136
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr "Las compras de paquetes han sido eliminadas"

#: BackendStrings.php:1137
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr "Las compras de paquetes no han sido eliminadas"

#: BackendStrings.php:1138
msgid "Package deal"
msgstr "Paquete"

#: BackendStrings.php:1139 BackendStrings.php:1310 BackendStrings.php:1435
#: FrontendStrings.php:897 LiteBackendStrings.php:569
#: LiteBackendStrings.php:770 LiteBackendStrings.php:839
#: LiteBackendStrings.php:1150
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: BackendStrings.php:1140 FrontendStrings.php:304
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1143 FrontendStrings.php:925 LiteBackendStrings.php:1040
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Por favor, introduce por lo menos un cliente"

#: BackendStrings.php:1144 BackendStrings.php:1145 FrontendStrings.php:926
msgid "Please select customer"
msgstr "Por favor seleccione cliente"

#: BackendStrings.php:1147 BackendStrings.php:1459 FrontendStrings.php:345
#: FrontendStrings.php:932
msgid "Please select employee"
msgstr "Por favor, selecciona un empleado"

#: BackendStrings.php:1148 FrontendStrings.php:933
msgid "Select Coupon"
msgstr "Seleccione cupón"

#: BackendStrings.php:1150
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Seleccionar como exportar grupo de citas"

#: BackendStrings.php:1151
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1152 FrontendStrings.php:943 LiteBackendStrings.php:1426
msgid "Service Category"
msgstr "Categoría del servicio"

#: BackendStrings.php:1153
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "Método de pago predeterminado"

#: BackendStrings.php:1155
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr "Reservar información para grupos de citas exportadas en la misma fila"

#: BackendStrings.php:1156
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr "Reservar información para grupo de citas exportadas en filas separadas"

#: BackendStrings.php:1157
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1158
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1159 BackendStrings.php:1779 FrontendStrings.php:184
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "Reservas no disponibles"

#: BackendStrings.php:1173 FrontendStrings.php:70
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"Marque esta opción si desea que sus<br> clientes tengan la opción de "
"elegir<br> si pagarán un monto total <br> o solo un depósito. Si no se "
"marca, <br> los clientes que solo tendrán depósito<br> como opción de pago."

#: BackendStrings.php:1174 FrontendStrings.php:71
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""
"Marque esta opción si desea que el<br> monto del depósito se multiplique por "
"el número<br> de personas que agreguen los clientes en la sección<br> "
"\"Traer a alguien con usted\"."

#: BackendStrings.php:1175 FrontendStrings.php:77
msgid "Deposit amount"
msgstr "Monto depositado"

#: BackendStrings.php:1176 FrontendStrings.php:79
msgid "Deposit type"
msgstr "Tipo de depósito"

#: BackendStrings.php:1177 FrontendStrings.php:80
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1178
#, fuzzy
#| msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgid "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link."
msgstr "El resto del monto total se pagará en el sitio."

#: BackendStrings.php:1179
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remaining of total amount will be paid on site. Extras are not included "
#| "in deposit amount."
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are not included in deposit amount."
msgstr ""
"El resto del monto total se pagará en el sitio. Los extras no están "
"incluidos en el monto del depósito."

#: BackendStrings.php:1180
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remaining of total amount will be paid on site. Extras are included in "
#| "deposit amount."
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are included in deposit amount."
msgstr ""
"El resto del monto total se pagará en el sitio. Los extras están incluidos "
"en el monto del depósito."

#: BackendStrings.php:1181 BackendStrings.php:1182 FrontendStrings.php:82
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr ""
"Multiplica el monto del depósito por el número de personas en una reserva"

#: BackendStrings.php:1183 FrontendStrings.php:72
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "Permitir al cliente pagar el monto total de la cita"

#: BackendStrings.php:1184 FrontendStrings.php:73
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "Permitir a los clientes pagar el monto total del evento"

#: BackendStrings.php:1185 FrontendStrings.php:83
msgid "Fixed amount"
msgstr "Cantidad fija"

#: BackendStrings.php:1186 FrontendStrings.php:84
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"

#: BackendStrings.php:1187
msgid "Amount must be positive number"
msgstr "El monto debe ser un número positivo"

#: BackendStrings.php:1188 FrontendStrings.php:86
msgid "Pricing by Date range"
msgstr "Precios por rango de fechas"

#: BackendStrings.php:1202 FrontendStrings.php:476
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "Aplicar esto a todos los eventos recurrentes"

#: BackendStrings.php:1203
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Comienza haciendo clic en el botón Nuevo evento"

#: BackendStrings.php:1204 FrontendStrings.php:681
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "¿Quieres eliminar los siguientes eventos cancelados?"

#: BackendStrings.php:1205 FrontendStrings.php:675
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "¿Quieres cancelar los siguientes eventos?"

#: BackendStrings.php:1206 FrontendStrings.php:685
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "¿Quieres abrir los siguientes eventos?"

#: BackendStrings.php:1207 FrontendStrings.php:686
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "¿Quieres actualizar los siguientes eventos?"

#: BackendStrings.php:1208 FrontendStrings.php:687
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1209 FrontendStrings.php:688
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"Hay un evento en Google/Outlook Calendar que se superpone a éste para un "
"empleado específico, ¿está seguro de que desea crear otro?"

#: BackendStrings.php:1210 FrontendStrings.php:718 LiteBackendStrings.php:57
#: LiteFrontendStrings.php:234
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: BackendStrings.php:1212
msgid "Remove Selected"
msgstr "Eliminar seleccionado(s)"

#: BackendStrings.php:1213 FrontendStrings.php:736
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "El asistente no ha sido eliminado"

#: BackendStrings.php:1214 FrontendStrings.php:743
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Los asistentes no han sido eliminados"

#: BackendStrings.php:1215
msgid "Spots:"
msgstr "Lugares:"

#: BackendStrings.php:1216 BackendStrings.php:1354 FrontendStrings.php:148
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"

#: BackendStrings.php:1217 FrontendStrings.php:748
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Si esta opción no está marcada, el complemento calculará el tiempo para "
"cerrar la reserva en función del tiempo seleccionado para el primer evento."

#: BackendStrings.php:1218 FrontendStrings.php:749
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Si esta opción no está marcada, el complemento calculará el tiempo para "
"abrir la reserva en función del tiempo seleccionado para el primer evento."

#: BackendStrings.php:1219 FrontendStrings.php:778
msgid "Repeat Event"
msgstr "Repetición del evento"

#: BackendStrings.php:1220
msgid "How many times?"
msgstr "¿Cuántas veces?"

#: BackendStrings.php:1221 FrontendStrings.php:779
msgid "Until when?"
msgstr "¿Hasta cuándo?"

#: BackendStrings.php:1222
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "La reserva de eventos ha sido eliminada"

#: BackendStrings.php:1223
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "La reserva de eventos no se ha eliminado"

#: BackendStrings.php:1225 FrontendStrings.php:786
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "No hay etiqueta. Cree una nueva."

#: BackendStrings.php:1226 FrontendStrings.php:477
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""
"Los espacios de los precios personalizados anularán el valor máximo de "
"espacios permitidos."

#: BackendStrings.php:1227 FrontendStrings.php:478
msgid ""
"Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with "
"confirmed attendees."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1228 FrontendStrings.php:479
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"Primero establezca el período del evento para habilitar la fijación de "
"precios por rango de fechas."

#: BackendStrings.php:1229 FrontendStrings.php:475
msgid "Add Pricing Category"
msgstr "Agregar categoría de precios"

#: BackendStrings.php:1230
msgid "Date Range"
msgstr "Rango de fechas"

#: BackendStrings.php:1231 FrontendStrings.php:491
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"Los intervalos de fechas que no estén definidos utilizarán el precio "
"predeterminado de la categoría del billete."

#: BackendStrings.php:1232 FrontendStrings.php:483
msgid "Add Date Range"
msgstr "Agregar rango de fecha"

#: BackendStrings.php:1233 FrontendStrings.php:509
msgid "Ticket name"
msgstr "Nombre del boleto"

#: BackendStrings.php:1234 BackendStrings.php:1423 BackendStrings.php:1426
#: FrontendStrings.php:487 FrontendStrings.php:500 FrontendStrings.php:955
#: LiteBackendStrings.php:35
msgid "Spots"
msgstr "Espacios"

#: BackendStrings.php:1236 FrontendStrings.php:936
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Seleccionar período recurrente"

#: BackendStrings.php:1237 FrontendStrings.php:937
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Seleccione intervalo de repetición"

#: BackendStrings.php:1238
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "No tienes ningún evento aquí todavía..."

#: BackendStrings.php:1239 FrontendStrings.php:728
msgid "Enter Address"
msgstr "Ingrese dirección"

#: BackendStrings.php:1240 BackendStrings.php:1497 FrontendStrings.php:233
#: FrontendStrings.php:425 FrontendStrings.php:924
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: BackendStrings.php:1241 FrontendStrings.php:921
msgid "No, just this one"
msgstr "No, sólo este"

#: BackendStrings.php:1242 FrontendStrings.php:964
msgid "Update following"
msgstr "Actualización siguiente"

#: BackendStrings.php:1243 FrontendStrings.php:714
msgid "Delete following"
msgstr "Borrar lo siguiente"

#: BackendStrings.php:1244 FrontendStrings.php:661
msgid "Cancel following"
msgstr "Cancelar lo siguiente"

#: BackendStrings.php:1245 FrontendStrings.php:854
msgid "Open following"
msgstr "Seguimiento abierto"

#: BackendStrings.php:1246
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1247 BackendStrings.php:1756 FrontendStrings.php:658
#: LiteBackendStrings.php:33 LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: BackendStrings.php:1261 LiteBackendStrings.php:854
msgid "Add Customer"
msgstr "Añadir cliente"

#: BackendStrings.php:1263 LiteBackendStrings.php:724
msgid "Add Location"
msgstr "Añadir Ubicación"

#: BackendStrings.php:1264 LiteBackendStrings.php:741
msgid "Add Service"
msgstr "Añadir servicio"

#: BackendStrings.php:1265
msgid "All employees"
msgstr "Todos los empleados"

#: BackendStrings.php:1266
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr ""
"La reserva no se puede modificar. El período de descanso del empleado se "
"encuentra en el período seleccionado"

#: BackendStrings.php:1267
msgid ""
"There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr ""
"Ya hay una reserva para este empleado en el periodo de tiempo seleccionado"

#: BackendStrings.php:1268
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service "
"at the selected time"
msgstr ""
"La cita no puede ser movida porque el empleado no provee este servicio en el "
"momento seleccionado"

#: BackendStrings.php:1269 BackendStrings.php:1337 BackendStrings.php:1429
#: FrontendStrings.php:194 FrontendStrings.php:502 LiteBackendStrings.php:47
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: BackendStrings.php:1270
msgid "Group appointment"
msgstr "Cita de grupo"

#: BackendStrings.php:1271
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: BackendStrings.php:1272 BackendStrings.php:1341 FrontendStrings.php:198
#: LiteBackendStrings.php:51
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: BackendStrings.php:1273 LiteBackendStrings.php:964
msgid "New Coupon"
msgstr "Nuevo cupón"

#: BackendStrings.php:1274
msgid "No appointments to display"
msgstr "No hay reservas que mostrar"

#: BackendStrings.php:1275
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"

#: BackendStrings.php:1276 BackendStrings.php:1420 FrontendStrings.php:496
#: FrontendStrings.php:959 LiteBackendStrings.php:150
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: BackendStrings.php:1277 BackendStrings.php:1339 FrontendStrings.php:196
#: LiteBackendStrings.php:49
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: BackendStrings.php:1291
msgid "Add Option"
msgstr "Añadir opción"

#: BackendStrings.php:1292
#, fuzzy
#| msgid "Select Location"
msgid "Google/Outlook Location"
msgstr "Selecciona la ubicación"

#: BackendStrings.php:1293
msgid ""
"Enable this option to set this custom field as the location in Google/"
"Outlook calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1294
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1295
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key "
"on the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work "
"just as a simple text field."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1296
msgid "All services"
msgstr "Todos los servicios"

#: BackendStrings.php:1298 FrontendStrings.php:257
msgid "Any Employee"
msgstr "Cualquier empleado"

#: BackendStrings.php:1299
msgid "Any Location"
msgstr "Cualquier ubicación"

#: BackendStrings.php:1300
msgid "filled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1301
msgid "plain"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1302
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "Texto"

#: BackendStrings.php:1303
msgid "Number of Additional People"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1304 FrontendStrings.php:301
msgid "Person"
msgstr "Persona"

#: BackendStrings.php:1305 FrontendStrings.php:302
#, fuzzy
msgid "People"
msgstr "El precio se multiplicará por la cantidad de personas"

#: BackendStrings.php:1306 LiteBackendStrings.php:567
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: BackendStrings.php:1307
msgid "John Doe"
msgstr "Pedro Pérez"

#: BackendStrings.php:1308
msgid "Jane Doe"
msgstr "Juana Pérez"

#: BackendStrings.php:1309
msgid "Qty"
msgstr "Cant."

#: BackendStrings.php:1311
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Colores y fuentes"

#: BackendStrings.php:1312 LiteBackendStrings.php:41
#: LiteFrontendStrings.php:150
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: BackendStrings.php:1313
#, fuzzy
#| msgid "Location Input Field"
msgid "Coupon Input Field"
msgstr "Nombre de la ubicación"

#: BackendStrings.php:1314
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo personalizado"

#: BackendStrings.php:1315
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Se ha añadido un campo personalizado"

#: BackendStrings.php:1316
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "El campo personalizado ha sido eliminado"

#: BackendStrings.php:1317
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "No se pueden guardar las posiciones de los campos personalizados"

#: BackendStrings.php:1318
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "El campo personalizado ha sido salvado"

#: BackendStrings.php:1320
msgid "Label name"
msgstr "Nombre de etiqueta"

#: BackendStrings.php:1321
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Notificación del lugar de emplazamiento"

#: BackendStrings.php:1322 BackendStrings.php:1329 BackendStrings.php:1737
#: FrontendStrings.php:944 LiteBackendStrings.php:139
#: LiteBackendStrings.php:326 LiteBackendStrings.php:1263
#: LiteBackendStrings.php:1268 LiteBackendStrings.php:1270
#: LiteBackendStrings.php:1305 LiteBackendStrings.php:1434
#: LiteFrontendStrings.php:163 LiteFrontendStrings.php:166
#: LiteFrontendStrings.php:182 LiteFrontendStrings.php:243
msgid "Service"
msgstr "Servicio"

#: BackendStrings.php:1323
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Gradiente primario"

#: BackendStrings.php:1324
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#: BackendStrings.php:1325
msgid "Parts"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1326
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr ""
"Envíe información de campos personalizados para cada cliente por separado"

#: BackendStrings.php:1327
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
" Habilite esta opción si desea que su empleado reciba datos de los campos "
"personalizados solo del último cliente cuando haya una reserva grupal"

#: BackendStrings.php:1328
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, "
"to customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"La configuración global se aplica solo al calendario de eventos y los "
"formularios de reserva de búsqueda; para personalizar otros formularios de "
"reserva, utilice la configuración de la derecha."

#: BackendStrings.php:1330 BackendStrings.php:1351 BackendStrings.php:1457
#: BackendStrings.php:1491 BackendStrings.php:1508 BackendStrings.php:1740
#: FrontendStrings.php:343 FrontendStrings.php:419 FrontendStrings.php:436
#: FrontendStrings.php:901 LiteBackendStrings.php:64 LiteBackendStrings.php:324
#: LiteBackendStrings.php:562 LiteBackendStrings.php:1306
#: LiteFrontendStrings.php:183
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"

#: BackendStrings.php:1331 BackendStrings.php:1434 BackendStrings.php:1493
#: BackendStrings.php:1509 BackendStrings.php:1649 BackendStrings.php:1741
#: FrontendStrings.php:147 FrontendStrings.php:421 FrontendStrings.php:437
#: FrontendStrings.php:457 FrontendStrings.php:819 LiteBackendStrings.php:100
#: LiteBackendStrings.php:564 LiteBackendStrings.php:1307
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: BackendStrings.php:1333 BackendStrings.php:1952 FrontendStrings.php:316
msgid "Repeat:"
msgstr "Repetir:"

#: BackendStrings.php:1338 FrontendStrings.php:195 LiteBackendStrings.php:48
msgid "Days"
msgstr "Días"

#: BackendStrings.php:1340 FrontendStrings.php:197 LiteBackendStrings.php:50
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"

#: BackendStrings.php:1342 FrontendStrings.php:199 LiteBackendStrings.php:52
msgid "Months"
msgstr "Meses"

#: BackendStrings.php:1344 BackendStrings.php:1957 FrontendStrings.php:322
msgid "On:"
msgstr "En:"

#: BackendStrings.php:1345 BackendStrings.php:1954 FrontendStrings.php:318
msgid "Until:"
msgstr "Hasta:"

#: BackendStrings.php:1346 BackendStrings.php:1959 FrontendStrings.php:325
msgid "Time(s):"
msgstr "Hora(s):"

#: BackendStrings.php:1347 BackendStrings.php:1619 FrontendStrings.php:308
#: LiteBackendStrings.php:1613
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Reservas recurrentes"

#: BackendStrings.php:1348 FrontendStrings.php:309
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Puede editar o eliminar cada reserva"

#: BackendStrings.php:1349 BackendStrings.php:1506 FrontendStrings.php:129
#: FrontendStrings.php:434 FrontendStrings.php:696 LiteBackendStrings.php:55
#: LiteBackendStrings.php:1303 LiteFrontendStrings.php:180
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: BackendStrings.php:1352 LiteBackendStrings.php:479
#: LiteFrontendStrings.php:98
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"

#: BackendStrings.php:1353 LiteFrontendStrings.php:124
msgid "Local Time:"
msgstr "Hora Local:"

#: BackendStrings.php:1355
msgid "Location 1"
msgstr "Ubicación 1"

#: BackendStrings.php:1356 BackendStrings.php:1359
msgid "Every Day until"
msgstr "Cada día hasta"

#: BackendStrings.php:1357
#, fuzzy
#| msgid "Employee Input Field"
msgid "Birthday Input Field"
msgstr "Nota del empleado"

#: BackendStrings.php:1360 FrontendStrings.php:165
msgid "Payment Method:"
msgstr "Método de pago:"

#: BackendStrings.php:1361 FrontendStrings.php:167
#, fuzzy
msgid "On-Site"
msgstr "En sitio"

#: BackendStrings.php:1364 FrontendStrings.php:166
msgid "Payment Type:"
msgstr "Tipo de pago:"

#: BackendStrings.php:1365 LiteBackendStrings.php:121
#: LiteFrontendStrings.php:115
msgid "On-site"
msgstr "En sitio"

#: BackendStrings.php:1367 FrontendStrings.php:124
msgid "Credit Card"
msgstr "Tarjeta de crédito"

#: BackendStrings.php:1368 FrontendStrings.php:126
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Tarjeta de crédito o débito:"

#: BackendStrings.php:1369 BackendStrings.php:1568 FrontendStrings.php:260
msgid "Card number"
msgstr "Número de tarjeta"

#: BackendStrings.php:1371 LiteFrontendStrings.php:85
msgid "Base Price:"
msgstr "Precio base:"

#: BackendStrings.php:1372 FrontendStrings.php:130 FrontendStrings.php:721
#: LiteBackendStrings.php:986
msgid "Discount"
msgstr "Descuento"

#: BackendStrings.php:1373 LiteFrontendStrings.php:126
msgid "Total Cost:"
msgstr "Costo total:"

#: BackendStrings.php:1374
msgid "Please select package:"
msgstr "Por favor seleccione el paquete"

#: BackendStrings.php:1375
msgid "Package:"
msgstr "Paquete:"

#: BackendStrings.php:1376 LiteFrontendStrings.php:84
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: BackendStrings.php:1377 FrontendStrings.php:285
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Todas las citas deben reservarse separadamente."

#: BackendStrings.php:1378 FrontendStrings.php:293
msgid "Add appointment"
msgstr "Agregar cita"

#: BackendStrings.php:1379 FrontendStrings.php:295
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "La cita requiere ser reservada ahora"

#: BackendStrings.php:1380 FrontendStrings.php:296
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "citas son requeridas para ser reservadas ahora"

#: BackendStrings.php:1382 FrontendStrings.php:283
msgid "Overview"
msgstr "Visión general"

#: BackendStrings.php:1383
msgid "End Time Visibility:"
msgstr "Visibilidad de la hora de finalización:"

#: BackendStrings.php:1384
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "Visibilidad de cualquier opción de empleado:"

#: BackendStrings.php:1385 BackendStrings.php:1433 FrontendStrings.php:664
#: LiteBackendStrings.php:831
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidad"

#: BackendStrings.php:1386
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Fecha y hora del evento"

#: BackendStrings.php:1387 FrontendStrings.php:482
msgid "About this Event"
msgstr "Sobre este evento"

#: BackendStrings.php:1388 LiteFrontendStrings.php:198
msgid "Book this event"
msgstr "Reservar este evento"

#: BackendStrings.php:1389 FrontendStrings.php:489 LiteBackendStrings.php:512
#: LiteBackendStrings.php:1094
#, fuzzy
msgid "Number of people"
msgstr "El precio se multiplicará por la cantidad de personas"

#: BackendStrings.php:1390 LiteBackendStrings.php:743
#: LiteBackendStrings.php:1392 LiteFrontendStrings.php:232
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: BackendStrings.php:1391 LiteFrontendStrings.php:123
msgid "services"
msgstr "servicios"

#: BackendStrings.php:1392
msgid "Image Thumbs"
msgstr "Miniatura de la imagen"

#: BackendStrings.php:1393 LiteFrontendStrings.php:236
msgid "View More"
msgstr "Ver más"

#: BackendStrings.php:1394
msgid "Service employees list"
msgstr "Lista de empleados del servicio"

#: BackendStrings.php:1395
msgid "Package Badge"
msgstr "Insignia del paquete"

#: BackendStrings.php:1397
msgid "Package Services List"
msgstr "Lista de servicios del paquete"

#: BackendStrings.php:1398 LiteBackendStrings.php:79
#: LiteFrontendStrings.php:112
msgid "h"
msgstr "h"

#: BackendStrings.php:1399 LiteBackendStrings.php:103
#: LiteFrontendStrings.php:114
msgid "min"
msgstr "min"

#: BackendStrings.php:1400
msgid "Service Info"
msgstr "Información del servicio"

#: BackendStrings.php:1401 FrontendStrings.php:542
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Cantidad máxima:"

#: BackendStrings.php:1402 FrontendStrings.php:540
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"

#: BackendStrings.php:1403 LiteFrontendStrings.php:233
msgid "Category:"
msgstr "Categoría:"

#: BackendStrings.php:1404 LiteFrontendStrings.php:90
#: LiteFrontendStrings.php:199
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacidad:"

#: BackendStrings.php:1405 BackendStrings.php:1480 BackendStrings.php:1527
#: FrontendStrings.php:270 FrontendStrings.php:380 FrontendStrings.php:563
msgid "weeks"
msgstr "Semanas"

#: BackendStrings.php:1406 FrontendStrings.php:287
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "El paquete tiene un límite de tiempo de"

#: BackendStrings.php:1408
msgid "Package rules and description"
msgstr "Reglas y descripción del paquete"

#: BackendStrings.php:1409
msgid "Selected services"
msgstr "Seleccione servicios"

#: BackendStrings.php:1411 LiteBackendStrings.php:556
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona horaria"

#: BackendStrings.php:1412
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: BackendStrings.php:1413 LiteFrontendStrings.php:86
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Muchas gracias!!! Tu reserva se ha completado."

#: BackendStrings.php:1414 FrontendStrings.php:112
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr ""
"Muchas gracias!!! Tu reserva se ha completado y está pendiente de "
"confirmación."

#: BackendStrings.php:1415 LiteFrontendStrings.php:122
msgid "Select Calendar"
msgstr "Selecciona el calendario"

#: BackendStrings.php:1416
msgid "Form colors"
msgstr "Color del formulario"

#: BackendStrings.php:1417
msgid "Event List Booking Form"
msgstr "Formulario de reserva de lista de eventos"

#: BackendStrings.php:1418
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "Formulario de reserva del calendario de eventos"

#: BackendStrings.php:1419 FrontendStrings.php:495
msgid "Event Employee"
msgstr "Empleado para el evento"

#: BackendStrings.php:1421 FrontendStrings.php:497
msgid "Upcoming events"
msgstr "Próximos eventos"

#: BackendStrings.php:1422 BackendStrings.php:1425 FrontendStrings.php:486
msgid "Spot"
msgstr "Espacios"

#: BackendStrings.php:1424 BackendStrings.php:1427 FrontendStrings.php:488
#: FrontendStrings.php:501
msgid "No spots left"
msgstr "No hay espacios disponibles"

#: BackendStrings.php:1428
msgid "Spots capacity"
msgstr "Capacidad"

#: BackendStrings.php:1430 FrontendStrings.php:485
msgid "Book now"
msgstr "Reservar ahora"

#: BackendStrings.php:1431 FrontendStrings.php:508
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "No hay próxima eventos para este período"

#: BackendStrings.php:1432
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Bloque de próximos eventos"

#: BackendStrings.php:1436
msgid "Event Day"
msgstr "Fecha del evento"

#: BackendStrings.php:1437 FrontendStrings.php:88
msgid "Date range"
msgstr "Rango de fecha"

#: BackendStrings.php:1438 LiteBackendStrings.php:1274
#: LiteFrontendStrings.php:184 LiteFrontendStrings.php:219
msgid "Show more"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1439 LiteBackendStrings.php:1275
#: LiteFrontendStrings.php:185 LiteFrontendStrings.php:218
msgid "Show less"
msgstr "Mostrar menos"

#: BackendStrings.php:1440 FrontendStrings.php:505
msgid "Schedule:"
msgstr "Cronograma"

#: BackendStrings.php:1441 FrontendStrings.php:506
msgid "Hosted by:"
msgstr "Hospedado por:"

#: BackendStrings.php:1442 FrontendStrings.php:507
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Cuantas personas estarán viniendo?"

#: BackendStrings.php:1443
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "Formulario del catálogo de reserva"

#: BackendStrings.php:1445 LiteBackendStrings.php:1513
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"

#: BackendStrings.php:1446
msgid "Catalog Service"
msgstr "Servicio de catálogo"

#: BackendStrings.php:1447
msgid "Catalog Package"
msgstr "Paquete de catálogo"

#: BackendStrings.php:1448
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "Mostrar detalles de un solo evento en la página"

#: BackendStrings.php:1449 FrontendStrings.php:298
msgid "Deposit only"
msgstr "Solo depósito"

#: BackendStrings.php:1450 FrontendStrings.php:299
msgid "Whole amount"
msgstr "Monto total:"

#: BackendStrings.php:1451 LiteBackendStrings.php:785
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: BackendStrings.php:1452
msgid "Font URL"
msgstr "URL de fuente"

#: BackendStrings.php:1453
msgid "Font Family"
msgstr "Familia tipográfica"

#: BackendStrings.php:1454
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "Vista \"Método de pago\""

#: BackendStrings.php:1461 FrontendStrings.php:218 FrontendStrings.php:259
#: FrontendStrings.php:350
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Vendrá alguien contigo?"

#: BackendStrings.php:1462 FrontendStrings.php:351
msgid "Additional people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1463 FrontendStrings.php:255
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1464 FrontendStrings.php:352 FrontendStrings.php:982
#: LiteBackendStrings.php:163
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: BackendStrings.php:1465 FrontendStrings.php:151 FrontendStrings.php:353
#: LiteBackendStrings.php:110
msgid "No"
msgstr "No"

#: BackendStrings.php:1467 BackendStrings.php:1632 FrontendStrings.php:355
msgid "Package Selection"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1468 FrontendStrings.php:356
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1469 BackendStrings.php:1474 BackendStrings.php:1695
#: FrontendStrings.php:357 FrontendStrings.php:412 FrontendStrings.php:552
#: FrontendStrings.php:918 LiteBackendStrings.php:135
#: LiteBackendStrings.php:1193
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: BackendStrings.php:1470 FrontendStrings.php:358
msgid "Or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1471 FrontendStrings.php:359
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1473 BackendStrings.php:1634 FrontendStrings.php:157
msgid "Package Info"
msgstr "Información del paquete"

#: BackendStrings.php:1475 FrontendStrings.php:273
msgid "Expires at"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1476 FrontendStrings.php:266
msgid "Expires after"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1477 BackendStrings.php:1523 FrontendStrings.php:267
#: FrontendStrings.php:376 FrontendStrings.php:560
#, fuzzy
msgid "day"
msgstr "Día"

#: BackendStrings.php:1478 BackendStrings.php:1526 FrontendStrings.php:268
#: FrontendStrings.php:379 FrontendStrings.php:561
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "Días"

#: BackendStrings.php:1479 BackendStrings.php:1524 FrontendStrings.php:269
#: FrontendStrings.php:377 FrontendStrings.php:562
#, fuzzy
msgid "week"
msgstr "Semana"

#: BackendStrings.php:1481 BackendStrings.php:1525 FrontendStrings.php:271
#: FrontendStrings.php:378 FrontendStrings.php:564
#, fuzzy
msgid "month"
msgstr "Mes"

#: BackendStrings.php:1482 BackendStrings.php:1528 FrontendStrings.php:272
#: FrontendStrings.php:381 FrontendStrings.php:565
#, fuzzy
msgid "months"
msgstr "Meses"

#: BackendStrings.php:1483 FrontendStrings.php:340
msgid "Without expiration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1484 FrontendStrings.php:281
msgid "Multiple Locations"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1485 FrontendStrings.php:413
msgid "includes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1486 BackendStrings.php:1678 BackendStrings.php:1680
#: BackendStrings.php:1703 FrontendStrings.php:414 FrontendStrings.php:566
#: FrontendStrings.php:571 LiteBackendStrings.php:65 LiteBackendStrings.php:325
msgid "Employees"
msgstr "Empleados"

#: BackendStrings.php:1489 FrontendStrings.php:417
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1490 FrontendStrings.php:418
msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1496 FrontendStrings.php:424
#, fuzzy
msgid "Date and Time"
msgstr "Fecha y hora del evento"

#: BackendStrings.php:1498 FrontendStrings.php:426
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr ""
"Si se selecciona esta opción, la notificación predeterminada no se enviará "
"para los servicios seleccionados."

#: BackendStrings.php:1499 FrontendStrings.php:427
msgid "Add more Appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1500 BackendStrings.php:1556 FrontendStrings.php:105
#: FrontendStrings.php:365 FrontendStrings.php:409 FrontendStrings.php:428
#: LiteBackendStrings.php:1278
msgid "All slots are selected"
msgstr "Todos espacios está seleccionados"

#: BackendStrings.php:1502 BackendStrings.php:1639 FrontendStrings.php:430
msgid "Booking Overview"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1503 FrontendStrings.php:431
msgid "All appointments are selected"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1504 FrontendStrings.php:432
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1505 FrontendStrings.php:433
msgid "Appointment information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1511 BackendStrings.php:1562 FrontendStrings.php:361
#: FrontendStrings.php:448 FrontendStrings.php:541 FrontendStrings.php:791
#: LiteBackendStrings.php:74
msgid "Extras"
msgstr "Extras"

#: BackendStrings.php:1512 FrontendStrings.php:275
msgid "Extras available"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1514 FrontendStrings.php:362
msgid "Learn More"
msgstr "Aprende más"

#: BackendStrings.php:1515 FrontendStrings.php:363 LiteBackendStrings.php:711
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: BackendStrings.php:1516 FrontendStrings.php:335
msgid "Repeat Appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1517 FrontendStrings.php:336
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1519 FrontendStrings.php:372
#, fuzzy
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "Establecer una reserva recurrente"

#: BackendStrings.php:1520 BackendStrings.php:1560 FrontendStrings.php:373
#: FrontendStrings.php:446
msgid "Recurrence"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1521 FrontendStrings.php:374
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1522 FrontendStrings.php:375
#, fuzzy
msgid "Repeat every"
msgstr "Repetir cada año"

#: BackendStrings.php:1529 FrontendStrings.php:382
#, fuzzy
msgid "Repeat on"
msgstr "Repetir:"

#: BackendStrings.php:1530 FrontendStrings.php:383
#, fuzzy
msgid "Specific date"
msgstr "Fecha específica"

#: BackendStrings.php:1531 BackendStrings.php:1961 FrontendStrings.php:327
#: FrontendStrings.php:384
msgid "First"
msgstr "Primero"

#: BackendStrings.php:1532 BackendStrings.php:1962 FrontendStrings.php:328
#: FrontendStrings.php:385
msgid "Second"
msgstr "Segundo"

#: BackendStrings.php:1533 BackendStrings.php:1963 FrontendStrings.php:329
#: FrontendStrings.php:386
msgid "Third"
msgstr "Tercero"

#: BackendStrings.php:1534 BackendStrings.php:1964 FrontendStrings.php:330
#: FrontendStrings.php:387
msgid "Fourth"
msgstr "Cuarto"

#: BackendStrings.php:1535 BackendStrings.php:1966 FrontendStrings.php:331
#: FrontendStrings.php:388
msgid "Last"
msgstr "Último"

#: BackendStrings.php:1536 FrontendStrings.php:389
msgid "Ends"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1537 FrontendStrings.php:390
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1538 FrontendStrings.php:408
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1539 FrontendStrings.php:391
msgid "On"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1540 FrontendStrings.php:392
#, fuzzy
msgid "Select Date"
msgstr "Por favor, selecciona la fecha"

#: BackendStrings.php:1542 FrontendStrings.php:394
msgid "Occurrences"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1543 FrontendStrings.php:395
msgid "Appointment Repeats"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1544 BackendStrings.php:1955 FrontendStrings.php:319
#: FrontendStrings.php:396
msgid "Every"
msgstr "Cada"

#: BackendStrings.php:1545 FrontendStrings.php:324 FrontendStrings.php:397
msgid "on"
msgstr "activo"

#: BackendStrings.php:1546 FrontendStrings.php:109 FrontendStrings.php:398
#: LiteBackendStrings.php:1482 LiteFrontendStrings.php:203
msgid "at"
msgstr "a las"

#: BackendStrings.php:1547 FrontendStrings.php:320 FrontendStrings.php:399
msgid "from"
msgstr "desde"

#: BackendStrings.php:1548 FrontendStrings.php:400
msgid "Ends after"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1549 FrontendStrings.php:401
msgid "Ends on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1551 BackendStrings.php:1621 FrontendStrings.php:403
msgid "Recurring Summary"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1552 FrontendStrings.php:404
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1553 FrontendStrings.php:405
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1554 FrontendStrings.php:406
msgid "Choose Date and Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1561 FrontendStrings.php:447
msgid "Recurrences"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1563 FrontendStrings.php:449
msgid "Extras Subtotal"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1565 BackendStrings.php:1707 FrontendStrings.php:452
#, fuzzy
msgid "Paying now"
msgstr "(Pagando ahora)"

#: BackendStrings.php:1566 FrontendStrings.php:453
msgid "Paying later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1567 FrontendStrings.php:278
msgid "I want to pay full amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1570 FrontendStrings.php:297
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1571 FrontendStrings.php:300
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1574 FrontendStrings.php:458 FrontendStrings.php:516
#, fuzzy
msgid "Customer Panel"
msgstr "AM - Panel de cliente"

#: BackendStrings.php:1576
#, fuzzy
msgid "NEW"
msgstr "Nuevo"

#: BackendStrings.php:1577
#, fuzzy
msgid "Primary"
msgstr "Color primario"

#: BackendStrings.php:1578
msgid "Warning"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1579 LiteBackendStrings.php:1425
msgid "Main Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1581
msgid "Employee Description Popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1582 BackendStrings.php:1583
msgid "Employee Information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1584 BackendStrings.php:1585
msgid "Select this employee"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1586
msgid "Layout"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1587 LiteBackendStrings.php:1351
msgid "Fonts and colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1588
msgid "Change Colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1589
msgid "Sub Step Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1590
msgid "Heading Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1591
msgid "Step Heading"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1592
msgid "Input Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1593
msgid "Cards and Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1594
msgid "Page Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1595
msgid "Card Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1596
msgid "Card Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1597
msgid "Alert Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1598
msgid "Popup Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1599
msgid "Popup Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1600
msgid "Popup Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1601 BackendStrings.php:1647
msgid "Primary Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1602 BackendStrings.php:1648
msgid "Secondary Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1603
msgid "Recurring popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1604
#, fuzzy
msgid "Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1607 FrontendStrings.php:368
#, fuzzy
#| msgid "Book now"
msgid "Book another"
msgstr "Reservar ahora"

#: BackendStrings.php:1608 FrontendStrings.php:369
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "View Cart"
msgstr "Ver más"

#: BackendStrings.php:1609 FrontendStrings.php:370
msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1610 FrontendStrings.php:962 LiteBackendStrings.php:997
msgid "Total Price"
msgstr "Precio total"

#: BackendStrings.php:1611
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Cancel Cart Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1612
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Book Another Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1615
msgid "Extras Selection"
msgstr "Por favor, seleccione la acción"

#: BackendStrings.php:1616
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1617
#, fuzzy
#| msgid "Extras Selection"
msgid "Cart Selection"
msgstr "Por favor, seleccione la acción"

#: BackendStrings.php:1618
#, fuzzy
#| msgid "Event description"
msgid "Cart description"
msgstr "Descripción del Evento"

#: BackendStrings.php:1620 BackendStrings.php:1622 BackendStrings.php:1821
#: BackendStrings.php:1823 BackendStrings.php:1825
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1623
msgid "Layout and labels options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1624
msgid "placeholder"
msgstr "Marcadores de posición"

#: BackendStrings.php:1625
msgid "mandatory notice"
msgstr "Campos obligatorios:"

#: BackendStrings.php:1626
#, fuzzy
#| msgid "Scheduled After Appointment"
msgid "Reschedule Appointment"
msgstr "Programado después de reserva"

#: BackendStrings.php:1628 BackendStrings.php:1743 FrontendStrings.php:659
#: LiteBackendStrings.php:1011
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Cancelar reserva"

#: BackendStrings.php:1629 BackendStrings.php:1749 FrontendStrings.php:660
#: FrontendStrings.php:753 LiteBackendStrings.php:1106
msgid "Cancel Event"
msgstr "Cancelar Evento"

#: BackendStrings.php:1630 BackendStrings.php:1757 FrontendStrings.php:662
msgid "Cancel Package"
msgstr "Gestión de idiomas"

#: BackendStrings.php:1633 BackendStrings.php:1635 BackendStrings.php:1640
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1636
msgid "Services list, Appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1637
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Reservar cita"

#: BackendStrings.php:1638
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1641
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1642
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1644
#, fuzzy
#| msgid "Employee Input Field"
msgid "Service Input Field"
msgstr "Nota del empleado"

#: BackendStrings.php:1645
msgid "Location Input Field"
msgstr "Nombre de la ubicación"

#: BackendStrings.php:1646
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Nota del empleado"

#: BackendStrings.php:1650
msgid "Heading"
msgstr "Pendiente"

#: BackendStrings.php:1651 LiteFrontendStrings.php:235
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: BackendStrings.php:1652
msgid "Popup Heading"
msgstr "Pendiente"

#: BackendStrings.php:1653
msgid "Extras Heading"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1654
msgid "Extras Description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1655
msgid "Extras Duration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1656
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1657
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1659
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Detalle del paquete"

#: BackendStrings.php:1661
#, fuzzy
msgid "Card"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1662
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Cantidad de entradas"

#: BackendStrings.php:1665
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1666
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1667
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr "Nombre de la pestaña de reserva en la página de empleado"

#: BackendStrings.php:1668
msgid "Employee Dialog"
msgstr "Correo electrónico del empleado"

#: BackendStrings.php:1669 FrontendStrings.php:264 FrontendStrings.php:265
#: FrontendStrings.php:567
msgid "Employee information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1670 FrontendStrings.php:568
msgid "Book This Service"
msgstr "Reservar este evento"

#: BackendStrings.php:1671 FrontendStrings.php:569
msgid "Book This Package"
msgstr "Reservar paquete"

#: BackendStrings.php:1672
msgid "Package Category"
msgstr "Nueva Categoría"

#: BackendStrings.php:1673
msgid "Package Duration"
msgstr "Duración del paquete"

#: BackendStrings.php:1674
msgid "Package Capacity"
msgstr "Depósito del paquete"

#: BackendStrings.php:1675
msgid "Package Location"
msgstr "Duración del paquete"

#: BackendStrings.php:1676
msgid "Service Capacity"
msgstr "Categoría del servicio"

#: BackendStrings.php:1677
msgid "Service Location"
msgstr "Duración del servicio"

#: BackendStrings.php:1679 BackendStrings.php:1697 FrontendStrings.php:555
msgid "About Package"
msgstr "Agregar paquete"

#: BackendStrings.php:1681
msgid "Packages Block"
msgstr "Paquetes"

#: BackendStrings.php:1682
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1683
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1684
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar Visibility"
msgid "Page Scroll Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: BackendStrings.php:1687 FrontendStrings.php:543
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Editar empleado"

#: BackendStrings.php:1688 FrontendStrings.php:544
msgid "Filter by Location"
msgstr "Editar ubicación"

#: BackendStrings.php:1690 BackendStrings.php:1693 BackendStrings.php:1824
#: FrontendStrings.php:158 FrontendStrings.php:546 FrontendStrings.php:550
#: LiteBackendStrings.php:124
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"

#: BackendStrings.php:1691 FrontendStrings.php:177 FrontendStrings.php:547
#: FrontendStrings.php:548 LiteBackendStrings.php:140
#: LiteBackendStrings.php:327 LiteBackendStrings.php:1291
#: LiteBackendStrings.php:1435 LiteFrontendStrings.php:174
#: LiteFrontendStrings.php:244
msgid "Services"
msgstr "Servicios"

#: BackendStrings.php:1694 FrontendStrings.php:551
msgid "View Employees"
msgstr "Nuevo empleado"

#: BackendStrings.php:1696 FrontendStrings.php:554
msgid "In Package"
msgstr "Paquete"

#: BackendStrings.php:1698
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "Disponible en paquete"

#: BackendStrings.php:1699 FrontendStrings.php:557
msgid "View More Packages"
msgstr "Nuevo paquete"

#: BackendStrings.php:1700 FrontendStrings.php:558
msgid "View Less Packages"
msgstr "Ver Mensaje"

#: BackendStrings.php:1701 FrontendStrings.php:559
msgid "Package includes"
msgstr "Precio del paquete"

#: BackendStrings.php:1702
msgid "Employee Price"
msgstr "Perfil del empleado"

#: BackendStrings.php:1704 FrontendStrings.php:136
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Costos extra:"

#: BackendStrings.php:1705 FrontendStrings.php:179
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotal:"

#: BackendStrings.php:1708 FrontendStrings.php:76
msgid "Left to pay"
msgstr "Pendiente por pagar"

#: BackendStrings.php:1709 FrontendStrings.php:307
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Reservas recurrentes:"

#: BackendStrings.php:1710
#, fuzzy
#| msgid "Event tickets"
msgid "Event Tickets"
msgstr "Entradas para eventos"

#: BackendStrings.php:1711
msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1712 FrontendStrings.php:519 LiteBackendStrings.php:232
#: LiteBackendStrings.php:1168 LiteBackendStrings.php:1550
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: BackendStrings.php:1713 FrontendStrings.php:515
#, fuzzy
#| msgid "Select Time"
msgid "Select Tickets"
msgstr "Selecciona hora"

#: BackendStrings.php:1714 FrontendStrings.php:512
msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1715 FrontendStrings.php:513
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket Types"
msgstr "Boletos"

#: BackendStrings.php:1716 FrontendStrings.php:522
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "tickets left"
msgstr "espacios pendientes"

#: BackendStrings.php:1717 FrontendStrings.php:523
#, fuzzy
#| msgid "Ticket name"
msgid "ticket left"
msgstr "Nombre del boleto"

#: BackendStrings.php:1718 FrontendStrings.php:503 LiteBackendStrings.php:1136
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"

#: BackendStrings.php:1720 FrontendStrings.php:261
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Límite del cupón alcanzado"

#: BackendStrings.php:1721 FrontendStrings.php:262
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "El número de reservas con el cupón aplicado es"

#: BackendStrings.php:1722 FrontendStrings.php:459
#, fuzzy
#| msgid "Sort Services:"
msgid "Total Services Booked"
msgstr "Servicios de clasificación:"

#: BackendStrings.php:1726 BackendStrings.php:1795 FrontendStrings.php:1006
#, fuzzy
#| msgid "Categories Sidebar"
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Categorías"

#: BackendStrings.php:1727 FrontendStrings.php:1005
msgid "Log out"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1728 FrontendStrings.php:917
msgid "Reschedule"
msgstr "Reprogramar"

#: BackendStrings.php:1729 FrontendStrings.php:999
msgid "Google Meet Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1730 FrontendStrings.php:990
msgid "Zoom Link"
msgstr "Enlace Zoom"

#: BackendStrings.php:1731 FrontendStrings.php:840
msgid "My Profile"
msgstr "Mi perfil"

#: BackendStrings.php:1732 FrontendStrings.php:1000
#, fuzzy
#| msgid "Customer Information"
msgid "Personal Information"
msgstr "Nota del cliente"

#: BackendStrings.php:1734 FrontendStrings.php:1004
msgid "Menu"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1735 FrontendStrings.php:1002
msgid "Profile data updated successfully"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1736 FrontendStrings.php:1003
#, fuzzy
#| msgid "Your password has been reset successfully"
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida exitosamente"

#: BackendStrings.php:1742 FrontendStrings.php:1007 LiteBackendStrings.php:1261
#: LiteFrontendStrings.php:200
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: BackendStrings.php:1744 FrontendStrings.php:673
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "¿Estas seguro que deseas cancelar esta cita?"

#: BackendStrings.php:1745 FrontendStrings.php:291 LiteFrontendStrings.php:99
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"

#: BackendStrings.php:1747 LiteBackendStrings.php:1476
#: LiteFrontendStrings.php:216
#, fuzzy
#| msgid "Timeline"
msgid "Timetable"
msgstr "Línea de tiempo"

#: BackendStrings.php:1748 FrontendStrings.php:510
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket"
msgstr "Boletos"

#: BackendStrings.php:1750 FrontendStrings.php:674
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres cancelar tu asistencia?"

#: BackendStrings.php:1751 FrontendStrings.php:645
#, fuzzy
#| msgid "Appointments to book"
msgid "Appointments booked"
msgstr "Citas a reservar"

#: BackendStrings.php:1752 FrontendStrings.php:644
#, fuzzy
#| msgid "Appointments to book"
msgid "Appointment booked"
msgstr "Citas a reservar"

#: BackendStrings.php:1753 FrontendStrings.php:288
msgid "Valid Until:"
msgstr "Valido hasta:"

#: BackendStrings.php:1754 FrontendStrings.php:1008
msgid "This package deal will expire in"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1755 FrontendStrings.php:1009
#, fuzzy
#| msgid "You have appointments for this service"
msgid "book appointments before the deal expires!"
msgstr "Tienes citas para este servicio"

#: BackendStrings.php:1758
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
msgstr "¿Está seguro de querer borrar este paquete?"

#: BackendStrings.php:1759 FrontendStrings.php:876 FrontendStrings.php:1010
msgid "Pay now"
msgstr "(Pagando ahora)"

#: BackendStrings.php:1760 FrontendStrings.php:899
msgid "Profile deleted"
msgstr "Perfil eliminado"

#: BackendStrings.php:1761 FrontendStrings.php:619
msgid "Welcome Back"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1762 FrontendStrings.php:592
msgid "Enter your credentials to access your account."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1763 FrontendStrings.php:593
msgid "Email or Username"
msgstr "Email o Usuario"

#: BackendStrings.php:1764 FrontendStrings.php:594
#, fuzzy
#| msgid "Please enter SMTP username"
msgid "Please enter email or username"
msgstr "Por favor, inserta el usuario SMTP"

#: BackendStrings.php:1765 FrontendStrings.php:595 LiteBackendStrings.php:483
msgid "Please enter password"
msgstr "Por favor ingrese una contraseña"

#: BackendStrings.php:1767 FrontendStrings.php:598
#, fuzzy
#| msgid "Forgot Password?"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "¿Se te olvidó tu contraseña?"

#: BackendStrings.php:1769 BackendStrings.php:1835 FrontendStrings.php:617
#: LiteBackendStrings.php:603
msgid "Sign In"
msgstr "Iniciar sesión"

#: BackendStrings.php:1770 FrontendStrings.php:585
msgid "Send Access Link"
msgstr "Enviar enlace de acceso"

#: BackendStrings.php:1771 FrontendStrings.php:586
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"Ingrese su dirección de correo y nosotros le enviaremos un link de acceso a "
"su buzón de entrada."

#: BackendStrings.php:1772 FrontendStrings.php:616 LiteBackendStrings.php:598
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: BackendStrings.php:1773 FrontendStrings.php:587
#, fuzzy
#| msgid "Enter your email"
msgid "Check your email"
msgstr "Ingrese su email"

#: BackendStrings.php:1774 FrontendStrings.php:588
msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1775 FrontendStrings.php:589
msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1776 FrontendStrings.php:590
#, fuzzy
msgid "try different email"
msgstr "Por favor, inserta el correo electrónico"

#: BackendStrings.php:1777 FrontendStrings.php:902
msgid "Employee Profile"
msgstr "Perfil del empleado"

#: BackendStrings.php:1778 LiteBackendStrings.php:1049
#: LiteFrontendStrings.php:125
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Espacio de tiempo no disponible"

#: BackendStrings.php:1780 FrontendStrings.php:653 LiteBackendStrings.php:1051
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "La cita no puede ser reprogramada"

#: BackendStrings.php:1781 FrontendStrings.php:783 LiteBackendStrings.php:1135
msgid "Staff"
msgstr "Personal"

#: BackendStrings.php:1782
#, fuzzy
#| msgid "Appointment price"
msgid "Appointment Price"
msgstr "Precio de la reserva"

#: BackendStrings.php:1783 FrontendStrings.php:641 LiteBackendStrings.php:1012
#: LiteBackendStrings.php:1166
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "La reserva se ha re-programado"

#: BackendStrings.php:1784 FrontendStrings.php:638 LiteBackendStrings.php:457
#: LiteBackendStrings.php:572
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Reserva cancelada"

#: BackendStrings.php:1785 LiteFrontendStrings.php:257
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "La reserva no se puede cancelar"

#: BackendStrings.php:1786 FrontendStrings.php:754 LiteBackendStrings.php:1130
msgid "Event has been canceled"
msgstr "El evento ha sido cancelado"

#: BackendStrings.php:1787 FrontendStrings.php:637
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Successfully added booking"
msgstr "Redirigir a URL después de reservar"

#: BackendStrings.php:1788 FrontendStrings.php:860
msgid "Purchase is canceled"
msgstr "La compra está cancelada"

#: BackendStrings.php:1789 LiteFrontendStrings.php:96
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Ya has reservado esta cita"

#: BackendStrings.php:1792
#, fuzzy
msgid "Customer Panel 2.0"
msgstr "AM - Panel de cliente"

#: BackendStrings.php:1793
msgid ""
"The Customer Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors and labels to better serve user "
"needs."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1794
#, fuzzy
#| msgid "Event Title"
msgid "Tab Title"
msgstr "Título del Evento"

#: BackendStrings.php:1796
msgid "Mobile menu"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1797
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Delete Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1798
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Save Changes Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1799
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Change Password Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1800
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Close Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1801
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Confirm Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1802
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Cancel Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1803
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Step Message"
msgstr "Ver Mensaje"

#: BackendStrings.php:1804
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Item Status"
msgstr "Estado"

#: BackendStrings.php:1805
#, fuzzy
#| msgid "Page Header"
msgid "Page Card"
msgstr "Insignia del paquete"

#: BackendStrings.php:1806
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Page Messages"
msgstr "Ver Mensaje"

#: BackendStrings.php:1807
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "\"Go Back\" Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1808
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "\"Paying now\" Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1809
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "\"Book Now\" Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1810
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Alert Message"
msgstr "Ver Mensaje"

#: BackendStrings.php:1811
#, fuzzy
#| msgid "Text Content"
msgid "Footer Content"
msgstr "Contenido de Texto"

#: BackendStrings.php:1812
#, fuzzy
msgid "Sign In Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1813
#, fuzzy
msgid "Send Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1814
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Set Password Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1818
#, fuzzy
#| msgid "My Profile"
msgid "Profile"
msgstr "Mi perfil"

#: BackendStrings.php:1819 LiteBackendStrings.php:1358
#: LiteBackendStrings.php:1455
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1822 FrontendStrings.php:481 LiteBackendStrings.php:72
#: LiteBackendStrings.php:277
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#: BackendStrings.php:1826
#, fuzzy
#| msgid "Package Appointments"
msgid "Packages Appointments"
msgstr "Paquete de citas"

#: BackendStrings.php:1827
msgid "Set up display options and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1828
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Service Filter"
msgstr "Filtros de búsqueda"

#: BackendStrings.php:1829
#, fuzzy
#| msgid "Employee note"
msgid "Employee Filter"
msgstr "Nota del empleado"

#: BackendStrings.php:1830
#, fuzzy
#| msgid "Location 1"
msgid "Location Filter"
msgstr "Ubicación 1"

#: BackendStrings.php:1831
#, fuzzy
#| msgid "Package Price"
msgid "Package Filter"
msgstr "Precio del paquete"

#: BackendStrings.php:1832
#, fuzzy
#| msgid "Event Title"
msgid "Event Filter"
msgstr "Título del Evento"

#: BackendStrings.php:1833
#, fuzzy
#| msgid "Appointment notes"
msgid "Appointment Employee"
msgstr "Notas de la reserva"

#: BackendStrings.php:1834 LiteBackendStrings.php:1503
#, fuzzy
#| msgid "Event Employee"
msgid "Event Employees"
msgstr "Empleado para el evento"

#: BackendStrings.php:1836 BackendStrings.php:1838 BackendStrings.php:1842
msgid "Set up button type and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1837
#, fuzzy
#| msgid "Send Access Link"
msgid "Access Link"
msgstr "Enviar enlace de acceso"

#: BackendStrings.php:1839
#, fuzzy
#| msgid "Send Access Link"
msgid "Access Link Success"
msgstr "Enviar enlace de acceso"

#: BackendStrings.php:1840
msgid "Set up labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1841
#, fuzzy
#| msgid "Set Password"
msgid "Set New Password"
msgstr "Establecer Contraseña"

#: BackendStrings.php:1845 FrontendStrings.php:697 LiteBackendStrings.php:864
msgid "Date of Birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"

#: BackendStrings.php:1846 FrontendStrings.php:698
#, fuzzy
#| msgid "Date of Birth"
msgid "Enter date of birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"

#: BackendStrings.php:1847 FrontendStrings.php:699
#, fuzzy
#| msgid "Please enter date"
msgid "Please enter date of birth"
msgstr "Por favor inserta la fecha"

#: BackendStrings.php:1848 BackendStrings.php:1849 FrontendStrings.php:603
#: FrontendStrings.php:604
msgid "Set Password"
msgstr "Establecer Contraseña"

#: BackendStrings.php:1850 FrontendStrings.php:605
#, fuzzy
#| msgid "Please enter new password again"
msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña"

#: BackendStrings.php:1851 FrontendStrings.php:606 LiteBackendStrings.php:493
msgid "New Password:"
msgstr "Contraseña nueva:"

#: BackendStrings.php:1852 FrontendStrings.php:607 LiteBackendStrings.php:595
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Vuelva a ingresar la Nueva Contraseña:"

#: BackendStrings.php:1853 FrontendStrings.php:608 LiteBackendStrings.php:494
msgid "Please enter new password"
msgstr "Ingresar la Nueva Contraseña"

#: BackendStrings.php:1855 FrontendStrings.php:610
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password Updated!"
msgstr "Contraseña"

#: BackendStrings.php:1856 FrontendStrings.php:611
#, fuzzy
#| msgid "Your password has been reset successfully"
msgid ""
"Your password has been changed successfully. Use your new password to log in."
msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida exitosamente"

#: BackendStrings.php:1858 BackendStrings.php:1859 FrontendStrings.php:715
#: FrontendStrings.php:716
msgid "Delete profile"
msgstr "Borrar perfil"

#: BackendStrings.php:1860 FrontendStrings.php:717
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres eliminar tu perfil? Perderás el acceso a todas "
"tus reservas y el acceso al panel del cliente."

#: BackendStrings.php:1861 FrontendStrings.php:920
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: BackendStrings.php:1862 FrontendStrings.php:667 LiteBackendStrings.php:451
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar Contraseña"

#: BackendStrings.php:1865
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Step Tickets Tab"
msgstr "Boletos"

#: BackendStrings.php:1866
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel Access"
msgid "Customer Panel Button"
msgstr "Acceso al panel del cliente"

#: BackendStrings.php:1867
#, fuzzy
#| msgid "Segments:"
msgid "Coupon Segment"
msgstr "Segmentos:"

#: BackendStrings.php:1879
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Aviso: seleccione al menos un panel."

#: BackendStrings.php:1880 LiteBackendStrings.php:1432
#: LiteFrontendStrings.php:238
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: BackendStrings.php:1881
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Preseleccione la fecha actual"

#: BackendStrings.php:1882
msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - Vista de búsqueda"

#: BackendStrings.php:1883
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - Panel de cliente"

#: BackendStrings.php:1884
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - Panel de empleado"

#: BackendStrings.php:1886
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - Vista de búsqueda"

#: BackendStrings.php:1887
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Front-end Booking Search es un shortcode que brinda a tus clientes la "
"posibilidad de buscar citas seleccionando varios filtros para que puedan "
"encontrar los mejores horarios y servicios para sus necesidades."

#: BackendStrings.php:1890
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - Panel de Clientes"

#: BackendStrings.php:1891
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Front-end Customer Panel es un shortcode que brinda a tus clientes la "
"posibilidad de administrar sus reservas e información de perfil."

#: BackendStrings.php:1894
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - Panel de Empleado"

#: BackendStrings.php:1895
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"El Front- end del Panel de Empleados es un código corto (shortcode) que "
"brinda a sus empleados la posibilidad de administrar sus reservas, horas de "
"trabajo, días libres, servicios asignados e información de su perfil."

#: BackendStrings.php:1897
msgid "Choose panel version"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1898
msgid "Old version"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1899
#, fuzzy
#| msgid "New Event"
msgid "New version"
msgstr "Nuevo evento"

#: BackendStrings.php:1911
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "Configuración del perfil de Amelia"

#: BackendStrings.php:1912
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "Configuración de usuarios de Amelia"

#: BackendStrings.php:1913
msgid "Enable Amelia"
msgstr "Habilitar Amelia"

#: BackendStrings.php:1914
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "Habilitar pestañas Amelia en perfiles"

#: BackendStrings.php:1915
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "Habilitado formulario de reserva en el perfil del cliente"

#: BackendStrings.php:1916
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "Habilitada pestaña en el formulario de reserva"

#: BackendStrings.php:1917
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "Habilitado formulario de reserva en el perfil del empleado"

#: BackendStrings.php:1918
msgid "Booking form type"
msgstr "Tipo de formulario de reserva"

#: BackendStrings.php:1919
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "Tipo de formulario de reserva en la página de perfil del empleado"

#: BackendStrings.php:1920
msgid "Booking tab name"
msgstr "Nombre de la pestaña de reserva"

#: BackendStrings.php:1921
msgid "Book subtab name"
msgstr "Nombre de la sub-pestaña de reserva"

#: BackendStrings.php:1922
msgid "Panel subtab name"
msgstr "Nombre de la subpestaña del panel"

#: BackendStrings.php:1923
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "Nombre de la pestaña de reserva en la página de empleado"

#: BackendStrings.php:1924 LiteBackendStrings.php:1450
msgid "Events List"
msgstr "Lista de eventos"

#: BackendStrings.php:1925
msgid "Events Calendar"
msgstr "Calendario de eventos"

#: BackendStrings.php:1926
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "Crear automáticamente el usuario Amelia Customer"

#: BackendStrings.php:1927
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1928
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr ""
"Cree empleados a partir de usuarios de WP con el rol de empleado de Amelia"

#: BackendStrings.php:1929
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "Crea empleados Amelia"

#: BackendStrings.php:1930
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Crea clientes Amelia"

#: BackendStrings.php:1931
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr ""
"Cree clientes a partir de usuarios de WP con el rol de cliente de Amelia"

#: BackendStrings.php:1932
msgid "Enable guest booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1933
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1945 FrontendStrings.php:310
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Algunas de los bloques deseados están ocupadas. Te ofrecemos las franjas "
"horarias más cercanas en su lugar."

#: BackendStrings.php:1946 FrontendStrings.php:311
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Número de franjas horarias ajustadas: "

#: BackendStrings.php:1947 FrontendStrings.php:312 FrontendStrings.php:907
#: LiteBackendStrings.php:1232
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Repetir esta reserva"

#: BackendStrings.php:1948 FrontendStrings.php:908
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr "Marca esta opción si quieres crear reservas periódicas"

#: BackendStrings.php:1956 FrontendStrings.php:321
msgid "until"
msgstr "hasta"

#: BackendStrings.php:1958 FrontendStrings.php:323
msgid "Each:"
msgstr "Cada:"

#: BackendStrings.php:1965
msgid "Fifth"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:75
msgid "(Paying now)"
msgstr "(Pagando ahora)"

#: FrontendStrings.php:78 LiteBackendStrings.php:1064
msgid "Deposit Payment"
msgstr "Pago de depósito"

#: FrontendStrings.php:81
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "El resto del monto total se pagará en el sitio."

#: FrontendStrings.php:85 LiteBackendStrings.php:1065
msgid "Custom Pricing"
msgstr "Precios personalizados"

#: FrontendStrings.php:102
msgid "Add Coupon"
msgstr "Añadir Cupón"

#: FrontendStrings.php:103 LiteBackendStrings.php:669
msgid "and"
msgstr "y"

#: FrontendStrings.php:104
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:106 FrontendStrings.php:190 LiteBackendStrings.php:28
#: LiteBackendStrings.php:565
msgid "Appointment"
msgstr "Reserva"

#: FrontendStrings.php:108 LiteBackendStrings.php:983
msgid "Appointment Info"
msgstr "Información sobre la reserva"

#: FrontendStrings.php:110
msgid "Book"
msgstr "Reservar"

#: FrontendStrings.php:111
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Te hemos enviado un correo electrónico con los detalles de tu reserva."

#: FrontendStrings.php:113
msgid "Client Time:"
msgstr "Hora del cliente:"

#: FrontendStrings.php:114 LiteBackendStrings.php:1290
#: LiteFrontendStrings.php:158
msgid "Summary"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:116 LiteBackendStrings.php:38
#: LiteBackendStrings.php:1088 LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

#: FrontendStrings.php:118
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Este cupón ya no es válido"

#: FrontendStrings.php:119
msgid "This coupon has expired"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:120
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Por favor inserta el cupón"

#: FrontendStrings.php:121
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Puedes utilizar este cupón para la próxima reserva: "

#: FrontendStrings.php:123
msgid "Used coupon"
msgstr "Cupón usado"

#: FrontendStrings.php:128 LiteBackendStrings.php:43 LiteBackendStrings.php:560
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: FrontendStrings.php:131
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr "Ha ocurrido un error en el servidor. El correo no se ha podido enviar."

#: FrontendStrings.php:132 LiteBackendStrings.php:63 LiteBackendStrings.php:866
msgid "example@mail.com"
msgstr "ejemplo@correo.com"

#: FrontendStrings.php:133
msgid "employee"
msgstr "empleado"

#: FrontendStrings.php:135
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "Reservas no disponibles"

#: FrontendStrings.php:137
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Deje caer el archivo aquí o haga clic para subirlo"

#: FrontendStrings.php:138
msgid "Please upload the file"
msgstr "Por favor, cargue el archivo"

#: FrontendStrings.php:139
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Este archivo está prohibido para subir"

#: FrontendStrings.php:140 LiteBackendStrings.php:78
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Calendario de Outlook"

#: FrontendStrings.php:141
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "El código de seguridad de tu tarjeta está incompleto"

#: FrontendStrings.php:142
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "La fecha de expiración de tu tarjeta está incompleta"

#: FrontendStrings.php:143
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "El número de tu tarjeta está incompleto"

#: FrontendStrings.php:144
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Tu código postal está incompleto"

#: FrontendStrings.php:145
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "El año de expiración de tu tarjeta de crédito no es correcto"

#: FrontendStrings.php:146
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "El número de tu tarjeta NO es válido"

#: FrontendStrings.php:149 LiteBackendStrings.php:1152
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Se alcanza la capacidad máxima"

#: FrontendStrings.php:152
msgid "Number of Additional People:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:154 LiteBackendStrings.php:122
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"

#: FrontendStrings.php:155 LiteBackendStrings.php:123
msgid "out of"
msgstr "fuera de"

#: FrontendStrings.php:162
msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Lo sentimos, hubo un error al procesar tu pago. Por favor, inténtalo de "
"nuevo."

#: FrontendStrings.php:163
msgid "Payment error"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:164
msgid ""
"Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"Lo sentimos, hubo un error al procesar tu pago. Por favor, inténtalo de "
"nuevo."

#: FrontendStrings.php:170 FrontendStrings.php:445 LiteBackendStrings.php:1293
#, fuzzy
msgid "people"
msgstr "El precio se multiplicará por la cantidad de personas"

#: FrontendStrings.php:171 LiteBackendStrings.php:132
#: LiteBackendStrings.php:1238 LiteBackendStrings.php:1385
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: FrontendStrings.php:174
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Por favor confirme que usted no es un robot"

#: FrontendStrings.php:175
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "Verificación vencida. Inténtalo de nuevo."

#: FrontendStrings.php:180 LiteBackendStrings.php:146
msgid "Text Mode"
msgstr "Modo texto"

#: FrontendStrings.php:181 LiteBackendStrings.php:147
msgid "HTML Mode"
msgstr "Modo HTML"

#: FrontendStrings.php:183
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Las franjas horarias no están disponibles"

#: FrontendStrings.php:185
msgid "Waiting for payment"
msgstr "En espera del pago"

#: FrontendStrings.php:186 FrontendStrings.php:188
msgid "On-line"
msgstr "En línea"

#: FrontendStrings.php:187
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "La reserva se ha eliminado del carrito."

#: FrontendStrings.php:189
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr "Lo sentimos, hubo un error al agregar la reserva al carrito compras."

#: FrontendStrings.php:191 FrontendStrings.php:987 LiteBackendStrings.php:165
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Unirse a la reunión de Zoom"

#: FrontendStrings.php:192 FrontendStrings.php:988 LiteBackendStrings.php:166
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Iniciar reunión de Zoom"

#: FrontendStrings.php:193
msgid "Join Google Meeting"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:200 LiteBackendStrings.php:53
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: FrontendStrings.php:201 LiteBackendStrings.php:54
msgid "Years"
msgstr "Años"

#: FrontendStrings.php:202 FrontendStrings.php:484 FrontendStrings.php:553
#: LiteBackendStrings.php:1251 LiteBackendStrings.php:1437
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: FrontendStrings.php:216
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Fecha de la reserva:"

#: FrontendStrings.php:219
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Por favor, inserta la fecha de la reserva..."

#: FrontendStrings.php:220 LiteBackendStrings.php:1249
msgid "From"
msgstr "Desde"

#: FrontendStrings.php:221 LiteBackendStrings.php:107
#: LiteBackendStrings.php:786
msgid "Name Ascending"
msgstr "Nombre ascendente"

#: FrontendStrings.php:222 LiteBackendStrings.php:108
#: LiteBackendStrings.php:787
msgid "Name Descending"
msgstr "Nombre descendente"

#: FrontendStrings.php:223
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: FrontendStrings.php:224 FrontendStrings.php:514
msgid "No results found..."
msgstr "No se han encontrado resultados..."

#: FrontendStrings.php:225 LiteBackendStrings.php:120
msgid "of"
msgstr "de"

#: FrontendStrings.php:226 LiteBackendStrings.php:788
msgid "Price Ascending"
msgstr "Precio ascendente"

#: FrontendStrings.php:227 LiteBackendStrings.php:789
msgid "Price Descending"
msgstr "Precio descendente"

#: FrontendStrings.php:228
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Por favor, modifica el criterio de búsqueda"

#: FrontendStrings.php:229
msgid "results"
msgstr "resultados"

#: FrontendStrings.php:230
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."

#: FrontendStrings.php:231
msgid "Search Filters"
msgstr "Filtros de búsqueda"

#: FrontendStrings.php:232
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"

#: FrontendStrings.php:234
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Selecciona la hora de la reserva"

#: FrontendStrings.php:235
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Selecciona los extras que desees"

#: FrontendStrings.php:237 LiteBackendStrings.php:142
msgid "Showing"
msgstr "Mostrando"

#: FrontendStrings.php:238
msgid "Time Range:"
msgstr "Rango de tiempo:"

#: FrontendStrings.php:239 LiteBackendStrings.php:149
msgid "to"
msgstr "para"

#: FrontendStrings.php:240
msgid "To"
msgstr "Para"

#: FrontendStrings.php:254
msgid "Add extra"
msgstr "Añadir extra"

#: FrontendStrings.php:256
msgid "Any"
msgstr "Cualquier"

#: FrontendStrings.php:263
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:276
msgid "Extra:"
msgstr "Extra:"

#: FrontendStrings.php:277
msgid "Please select the extra:"
msgstr "Por favor seleccione el extra:"

#: FrontendStrings.php:279
msgid "includes:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:280
#, fuzzy
msgid "Minimum required extras:"
msgstr "Extras mínimos requeridos"

#: FrontendStrings.php:282 LiteBackendStrings.php:1190
msgid "Available in package"
msgstr "Disponible en paquete"

#: FrontendStrings.php:284
msgid "Save "
msgstr "Ahorra"

#: FrontendStrings.php:286
msgid "This package has"
msgstr "Paquete comprado"

#: FrontendStrings.php:289
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Paquete comprado"

#: FrontendStrings.php:290
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Citas en este servicio"

#: FrontendStrings.php:294
msgid "Next Service"
msgstr "Próximo servicio"

#: FrontendStrings.php:303 LiteBackendStrings.php:771
#: LiteBackendStrings.php:1362
#, fuzzy
msgid "+more"
msgstr "Nuevo paquete"

#: FrontendStrings.php:305
msgid "Qty:"
msgstr "Ctdad:"

#: FrontendStrings.php:332
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "¿Quieres eliminar esta reserva?"

#: FrontendStrings.php:334
#, fuzzy
msgid "Remaining Amount:"
msgstr "Pago pendiente"

#: FrontendStrings.php:337 FrontendStrings.php:338
msgid "Select this Employee"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:339
msgid "Upload file here"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:347 LiteBackendStrings.php:1271
msgid "No matching data"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:349 LiteBackendStrings.php:1273
#, fuzzy
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "¿Traerás a alguien contigo?"

#: FrontendStrings.php:442
msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:444 LiteBackendStrings.php:1292
msgid "Service Subtotal"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:451
#, fuzzy
#| msgid "Subtotal"
msgid "Event Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: FrontendStrings.php:455 LiteBackendStrings.php:1295
#: LiteBackendStrings.php:1298
msgid "Total Amount"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:461
msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:490 LiteBackendStrings.php:1096
msgid "Number of tickets"
msgstr "Cantidad de entradas"

#: FrontendStrings.php:492
msgid "Show from date"
msgstr "Mostrar desde la fecha"

#: FrontendStrings.php:493 LiteBackendStrings.php:1245
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo de evento"

#: FrontendStrings.php:494 LiteBackendStrings.php:1260
msgid "Event Status"
msgstr "Estatus del evento"

#: FrontendStrings.php:498
msgid "spot left"
msgstr "espacio pendiente"

#: FrontendStrings.php:499
msgid "spots left"
msgstr "espacios pendientes"

#: FrontendStrings.php:504
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""
"Aquí puede asignarse a sí mismo como organizador del evento de Google/"
"Outlook.<br> De lo contrario, se le asignará como miembro del personal y se "
"agregará como invitado en el evento."

#: FrontendStrings.php:518 LiteBackendStrings.php:1463
#, fuzzy
#| msgid "Load Page"
msgid "Page"
msgstr "Insignia del paquete"

#: FrontendStrings.php:520 LiteBackendStrings.php:1465
msgid "Begins"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:521 LiteBackendStrings.php:1474
msgid "About"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:524 LiteBackendStrings.php:1240
#: LiteBackendStrings.php:1410 LiteFrontendStrings.php:242
msgid "Go Back"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:538
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Reserva de ctas"

#: FrontendStrings.php:539
msgid "Buffer Time"
msgstr "Margen de tiempo"

#: FrontendStrings.php:556
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Disponible en paquete"

#: FrontendStrings.php:570 LiteBackendStrings.php:1436
msgid "No results"
msgstr "resultados"

#: FrontendStrings.php:597 LiteBackendStrings.php:485
msgid "Forgot Password?"
msgstr "¿Se te olvidó tu contraseña?"

#: FrontendStrings.php:601
#, fuzzy
#| msgid "Current Password:"
msgid "Current Password"
msgstr "Contraseña actual:"

#: FrontendStrings.php:602
#, fuzzy
#| msgid "Please enter current password"
msgid "Not match to your current password"
msgstr "Por favor introduce la contraseña actual"

#: FrontendStrings.php:631 LiteBackendStrings.php:25
msgid "Add Date"
msgstr "Agregar fecha"

#: FrontendStrings.php:632 FrontendStrings.php:709 LiteBackendStrings.php:683
#: LiteBackendStrings.php:688
msgid "Add Day Off"
msgstr "Añadir día de descanso"

#: FrontendStrings.php:634 LiteBackendStrings.php:685
msgid "Add Period"
msgstr "Agregar periodo"

#: FrontendStrings.php:635 LiteBackendStrings.php:684
msgid "Add Special Day"
msgstr "Añadir día especial"

#: FrontendStrings.php:636 LiteBackendStrings.php:686
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Aplicar a todos los días"

#: FrontendStrings.php:639
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Para reprogramar tu cita, selecciona una fecha y hora disponible del "
"calendario, luego haz clic en Confirmar."

#: FrontendStrings.php:640 LiteBackendStrings.php:1009
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "La reserva se ha eliminado"

#: FrontendStrings.php:642 LiteBackendStrings.php:1010
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "La reserva se ha guardado"

#: FrontendStrings.php:646
msgid "Appointments to book"
msgstr "Citas a reservar"

#: FrontendStrings.php:647 LiteBackendStrings.php:30
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"

#: FrontendStrings.php:648 LiteBackendStrings.php:830
msgid "Assigned Services"
msgstr "Servicios asignados"

#: FrontendStrings.php:649 FrontendStrings.php:741 LiteBackendStrings.php:1092
msgid "Attendees"
msgstr "Asistentes"

#: FrontendStrings.php:651
msgid "Booking Closes"
msgstr "Reservas cerradas"

#: FrontendStrings.php:652
msgid "Booking Opens"
msgstr "Reservas abiertas"

#: FrontendStrings.php:655 LiteBackendStrings.php:699
msgid "Break Hours"
msgstr "Hora de descanso"

#: FrontendStrings.php:656 LiteBackendStrings.php:687
msgid "Breaks"
msgstr "Descanso"

#: FrontendStrings.php:663 LiteBackendStrings.php:34 LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelada"

#: FrontendStrings.php:666 LiteBackendStrings.php:1018
msgid "Change group status"
msgstr "Cambiar el estado del grupo"

#: FrontendStrings.php:669
msgid "Please choose appointment date"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:670
msgid "Please choose appointment time"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:672 LiteBackendStrings.php:1082
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "¿Estas seguro que quieres cancelar este evento?"

#: FrontendStrings.php:676
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "Desea cancelar esta compra?"

#: FrontendStrings.php:677 LiteBackendStrings.php:1080
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "¿Esta seguro que quieres borrar esto?"

#: FrontendStrings.php:678 LiteBackendStrings.php:1019
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "¿Estás seguro de querer borrar la reserva?"

#: FrontendStrings.php:679 LiteBackendStrings.php:1078
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "¿Estás seguro de que desea eliminar el asistente seleccionado?"

#: FrontendStrings.php:680 LiteBackendStrings.php:1079
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar a los asistentes seleccionados?"

#: FrontendStrings.php:682 LiteBackendStrings.php:1021
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "¿Quieres duplicar esta reserva?"

#: FrontendStrings.php:683 LiteBackendStrings.php:1081
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "Está seguro que desea duplicar este evento?"

#: FrontendStrings.php:684 LiteBackendStrings.php:1083
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres abrir este evento?"

#: FrontendStrings.php:691
msgid "Customer Profile "
msgstr "Perfil del Cliente"

#: FrontendStrings.php:693 LiteBackendStrings.php:1026
msgid "Customer(s)"
msgstr "Cliente(s)"

#: FrontendStrings.php:694 LiteBackendStrings.php:653
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Indica la cantidad de clientes nuevos y recurrentes <br/> para el intervalo "
"de fechas seleccionado."

#: FrontendStrings.php:695 LiteBackendStrings.php:1085
#: LiteBackendStrings.php:1200
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: FrontendStrings.php:701 LiteBackendStrings.php:689
msgid "Day Off name"
msgstr "Nombre del día de descanso"

#: FrontendStrings.php:708 LiteBackendStrings.php:691
msgid "Days Off"
msgstr "Días de descanso"

#: FrontendStrings.php:712 LiteBackendStrings.php:690
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Repetir anualmente"

#: FrontendStrings.php:719 FrontendStrings.php:767 LiteBackendStrings.php:58
#: LiteBackendStrings.php:1124
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: FrontendStrings.php:722 LiteBackendStrings.php:60
#: LiteBackendStrings.php:1195
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

#: FrontendStrings.php:723 LiteBackendStrings.php:62
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: FrontendStrings.php:724 LiteBackendStrings.php:1029
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editar reserva"

#: FrontendStrings.php:725 LiteBackendStrings.php:1091
msgid "Edit Event"
msgstr "Editar evento"

#: FrontendStrings.php:729 LiteBackendStrings.php:1141
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Ingrese el nombre del evento"

#: FrontendStrings.php:733 LiteBackendStrings.php:70
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: FrontendStrings.php:734 LiteBackendStrings.php:1093
msgid "Add Attendee"
msgstr "Añadir asistente"

#: FrontendStrings.php:735 LiteBackendStrings.php:1102
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "El asistente ha sido eliminado"

#: FrontendStrings.php:737 LiteBackendStrings.php:1100
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Retire a los asistentes"

#: FrontendStrings.php:738 LiteBackendStrings.php:1099
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "El asistente se ha guardado"

#: FrontendStrings.php:739
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Editar asistentes"

#: FrontendStrings.php:740 LiteBackendStrings.php:1098
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "El precio se multiplicará por la cantidad de personas"

#: FrontendStrings.php:742 LiteBackendStrings.php:1103
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Los asistentes han sido eliminados"

#: FrontendStrings.php:744 LiteBackendStrings.php:1104
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Permitir al mismo cliente reservar más de una vez"

#: FrontendStrings.php:745 LiteBackendStrings.php:1101
msgid "Find Attendees"
msgstr "Encuentra a los asistentes"

#: FrontendStrings.php:746 LiteBackendStrings.php:1122
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "La reserva se cierra cuando comienza el evento"

#: FrontendStrings.php:747 LiteBackendStrings.php:1120
msgid "Closes on:"
msgstr "Se cierra:"

#: FrontendStrings.php:750 LiteBackendStrings.php:1123
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "La reserva se abre inmediatamente"

#: FrontendStrings.php:751 LiteBackendStrings.php:1121
msgid "Opens on:"
msgstr "La URL se abre:"

#: FrontendStrings.php:752 LiteBackendStrings.php:1105
msgid "Allow bringing more people"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:755 LiteBackendStrings.php:1107
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:756 LiteBackendStrings.php:1108
msgid "Minimum of attendees"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:757 LiteBackendStrings.php:1109
msgid "Minimum of bookings"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:758 LiteBackendStrings.php:1110
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:759 LiteBackendStrings.php:1111
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:760 LiteBackendStrings.php:1112
msgid "Set Minimum"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:761 LiteBackendStrings.php:1143
msgid "Event Colors:"
msgstr "Colores de eventos:"

#: FrontendStrings.php:762 LiteBackendStrings.php:1145
msgid "Custom Color"
msgstr "Color personalizado"

#: FrontendStrings.php:763 LiteBackendStrings.php:1144
msgid "Preset Colors"
msgstr "Colores preestablecidos"

#: FrontendStrings.php:764 LiteBackendStrings.php:1113
msgid "Custom Address"
msgstr "Dirección personalizada"

#: FrontendStrings.php:765 LiteBackendStrings.php:1114
msgid "Delete Event"
msgstr "Eliminar evento"

#: FrontendStrings.php:766 LiteBackendStrings.php:1115
msgid "Event has been deleted"
msgstr "El evento ha sido eliminado"

#: FrontendStrings.php:769 LiteBackendStrings.php:1097
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Editar asistente"

#: FrontendStrings.php:770 LiteBackendStrings.php:1142
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Galería de eventos:"

#: FrontendStrings.php:771 LiteBackendStrings.php:1133
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Máximos puntos permitidos"

#: FrontendStrings.php:772 LiteBackendStrings.php:1117
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: FrontendStrings.php:773 LiteBackendStrings.php:1126
msgid "Open Event"
msgstr "Evento abierto"

#: FrontendStrings.php:774 LiteBackendStrings.php:1129
msgid "Event has been opened"
msgstr "El evento ha sido abierto"

#: FrontendStrings.php:775 LiteBackendStrings.php:1138
msgid "Dates:"
msgstr "Fechas:"

#: FrontendStrings.php:776 LiteBackendStrings.php:615
#: LiteBackendStrings.php:1125
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"

#: FrontendStrings.php:777
msgid "This is recurring event"
msgstr "Este es un evento recurrente"

#: FrontendStrings.php:780 LiteBackendStrings.php:1131
msgid "Event has been saved"
msgstr "El evento ha sido salvado"

#: FrontendStrings.php:781 LiteBackendStrings.php:1134
msgid "Select Address"
msgstr "Seleccionar dirección"

#: FrontendStrings.php:782 LiteBackendStrings.php:1146
msgid "Show event on site"
msgstr "Mostrar el evento en el sitio"

#: FrontendStrings.php:784 LiteBackendStrings.php:1147
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "El estado de la reserva ha sido cambiado a "

#: FrontendStrings.php:785 LiteBackendStrings.php:1139
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: FrontendStrings.php:787 LiteBackendStrings.php:1140
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Seleccionar o crear una etiqueta"

#: FrontendStrings.php:789 LiteBackendStrings.php:73
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: FrontendStrings.php:790 LiteBackendStrings.php:1032
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"Puedes utilizar esta opción para exportar asistentes en un archivo CSV <br/> "
"para el evento seleccionado."

#: FrontendStrings.php:792 LiteBackendStrings.php:280
msgid "General"
msgstr "General"

#: FrontendStrings.php:793 LiteBackendStrings.php:76
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Calendar"

#: FrontendStrings.php:794
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"Conecte aquí su Calendario de Google para que, una vez que<br/>la cita esté "
"programada, se pueda agregar<br/>a su Calendario de Google automáticamente."

#: FrontendStrings.php:797 LiteBackendStrings.php:308
msgid "1h"
msgstr "1h"

#: FrontendStrings.php:798 LiteBackendStrings.php:309
msgid "10h"
msgstr "10h"

#: FrontendStrings.php:799 LiteBackendStrings.php:310
msgid "11h"
msgstr "11h"

#: FrontendStrings.php:800 LiteBackendStrings.php:311
msgid "12h"
msgstr "12h"

#: FrontendStrings.php:801 LiteBackendStrings.php:312
msgid "1h 30min"
msgstr "1h 30min"

#: FrontendStrings.php:802 LiteBackendStrings.php:313
msgid "2h"
msgstr "2h"

#: FrontendStrings.php:803 LiteBackendStrings.php:314
msgid "3h"
msgstr "3h"

#: FrontendStrings.php:804 LiteBackendStrings.php:315
msgid "4h"
msgstr "4h"

#: FrontendStrings.php:805 LiteBackendStrings.php:316
msgid "6h"
msgstr "6h"

#: FrontendStrings.php:806 LiteBackendStrings.php:317
msgid "8h"
msgstr "8h"

#: FrontendStrings.php:807 LiteBackendStrings.php:318
msgid "9h"
msgstr "9h"

#: FrontendStrings.php:808
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Correo electrónico o contraseña incorrectos"

#: FrontendStrings.php:809 LiteBackendStrings.php:306
msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones"

#: FrontendStrings.php:810 LiteBackendStrings.php:82
msgid "Lesson Space"
msgstr "Lesson Space"

#: FrontendStrings.php:811 LiteBackendStrings.php:94
msgid "Join Space"
msgstr "Unirse al Space"

#: FrontendStrings.php:813
msgid "Lesson Space Links"
msgstr "Enlaces de Lesson Space"

#: FrontendStrings.php:815 LiteBackendStrings.php:96
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:816 LiteBackendStrings.php:97
msgid "Set Limit"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:817 LiteBackendStrings.php:98
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:820
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"

#: FrontendStrings.php:821 LiteBackendStrings.php:918
msgid "Enter your email"
msgstr "Ingrese su email"

#: FrontendStrings.php:822
msgid "Enter your password"
msgstr "Introduzca su contraseña"

#: FrontendStrings.php:823 LiteBackendStrings.php:490
msgid "Logout"
msgstr "Cierre de sesión"

#: FrontendStrings.php:824
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Capacidad máxima"

#: FrontendStrings.php:825 LiteBackendStrings.php:336
msgid "1min"
msgstr "1 min"

#: FrontendStrings.php:826 LiteBackendStrings.php:337
msgid "10min"
msgstr "10min"

#: FrontendStrings.php:827 LiteBackendStrings.php:338
msgid "12min"
msgstr "12min"

#: FrontendStrings.php:828 LiteBackendStrings.php:339
msgid "15min"
msgstr "15min"

#: FrontendStrings.php:829 LiteBackendStrings.php:340
msgid "2min"
msgstr "2 minutos"

#: FrontendStrings.php:830 LiteBackendStrings.php:341
msgid "20min"
msgstr "20min"

#: FrontendStrings.php:831 LiteBackendStrings.php:342
msgid "30min"
msgstr "30min"

#: FrontendStrings.php:832 LiteBackendStrings.php:343
msgid "45min"
msgstr "45min"

#: FrontendStrings.php:833 LiteBackendStrings.php:344
msgid "5min"
msgstr "5min"

#: FrontendStrings.php:834
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Capacidad mínima"

#: FrontendStrings.php:835 LiteBackendStrings.php:347
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Tiempo mínimo requerido antes de cancelar"

#: FrontendStrings.php:836 LiteBackendStrings.php:348
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Establezca la tiempo antes de la cita cuando los<br/>clientes no podrán "
"cancelar la cita."

#: FrontendStrings.php:841 LiteBackendStrings.php:1033
msgid "New Appointment"
msgstr "Nueva reserva"

#: FrontendStrings.php:842 LiteBackendStrings.php:1149
msgid "New Event"
msgstr "Nuevo evento"

#: FrontendStrings.php:843 LiteBackendStrings.php:1148
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Aún no hay asistentes..."

#: FrontendStrings.php:846 LiteBackendStrings.php:115
msgid "No-show"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:847 LiteBackendStrings.php:116
#: LiteBackendStrings.php:857
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: FrontendStrings.php:849 LiteBackendStrings.php:1034
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Notificar al/los Cliente/s"

#: FrontendStrings.php:850 LiteBackendStrings.php:1035
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"Marca esta casilla de verificación si quieres que tu cliente <br/> reciba un "
"correo electrónico sobre la cita programada."

#: FrontendStrings.php:851 LiteBackendStrings.php:1036
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Notificar al/los Cliente/s"

#: FrontendStrings.php:852
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Marca esta casilla de verificación si quieres que tu cliente <br/> reciba un "
"correo electrónico sobre la cita programada."

#: FrontendStrings.php:853 LiteBackendStrings.php:692
msgid "Once Off"
msgstr "Una vez fuera"

#: FrontendStrings.php:855
msgid "Back to appointments"
msgstr "Regresar a las citas"

#: FrontendStrings.php:856
msgid "Back to packages"
msgstr "Regresar a paquetes"

#: FrontendStrings.php:857
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Citas en este servicio"

#: FrontendStrings.php:858
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Citas en este servicio"

#: FrontendStrings.php:859
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "espacios de citas pendientes por ser reservados"

#: FrontendStrings.php:861
msgid "Book next appointment"
msgstr "Reservar próxima cita"

#: FrontendStrings.php:863
msgid "Continue Booking"
msgstr "Continuar reservando"

#: FrontendStrings.php:864
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Reservar cita"

#: FrontendStrings.php:866
msgid "Service info"
msgstr "Información del servicio"

#: FrontendStrings.php:867
msgid "Package price"
msgstr "Precio del paquete"

#: FrontendStrings.php:870
#, fuzzy
#| msgid "Partially Paid"
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Parcialmente pagado"

#: FrontendStrings.php:872
msgid "Password is set"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:874 LiteBackendStrings.php:127
#: LiteBackendStrings.php:561 LiteBackendStrings.php:1289
#: LiteBackendStrings.php:1299 LiteBackendStrings.php:1456
#: LiteBackendStrings.php:1477 LiteFrontendStrings.php:179
#: LiteFrontendStrings.php:206
msgid "Payment"
msgstr "Pago"

#: FrontendStrings.php:875
msgid "Pay"
msgstr "Día"

#: FrontendStrings.php:877 LiteBackendStrings.php:129
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pago"

#: FrontendStrings.php:879
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:880 LiteBackendStrings.php:356
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:881 LiteBackendStrings.php:357
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""
"Si esta opción está deshabilitada, los clientes no podrán reservar reservas "
"periódicas al mismo tiempo."

#: FrontendStrings.php:887 LiteBackendStrings.php:358
#: LiteBackendStrings.php:969 LiteFrontendStrings.php:173
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"

#: FrontendStrings.php:891 LiteBackendStrings.php:835
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Solicitó todos los servicios asignados"

#: FrontendStrings.php:892 LiteBackendStrings.php:836
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Selecciona solo servicios específicos para este período. <br/> Si no se "
"seleccionan servicios, todos los servicios asignados para este empleado <br/"
"> estarán disponible para reservar en este período."

#: FrontendStrings.php:893 LiteBackendStrings.php:837
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Selecciona servicios específicos para cada período."

#: FrontendStrings.php:894
msgid "Periods"
msgstr "Períodos"

#: FrontendStrings.php:898
msgid "Price per Spot"
msgstr "Precio por espacio"

#: FrontendStrings.php:900
msgid "Profile has been updated"
msgstr "El perfil ha sido actualizado"

#: FrontendStrings.php:903
msgid "Purchased"
msgstr "Comprado"

#: FrontendStrings.php:904 LiteBackendStrings.php:589
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña"

#: FrontendStrings.php:905
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "Se ha enviado un correo electrónico con un enlace de acceso"

#: FrontendStrings.php:912 LiteBackendStrings.php:373
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Redirigir a URL después de reservar"

#: FrontendStrings.php:913 LiteBackendStrings.php:374
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr "El cliente será redirigido a esta URL una vez que programe la cita."

#: FrontendStrings.php:915 LiteBackendStrings.php:133
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"

#: FrontendStrings.php:916 LiteBackendStrings.php:693
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Repetir cada año"

#: FrontendStrings.php:922 LiteBackendStrings.php:694
msgid "Save Special Day"
msgstr "Salvar día especial"

#: FrontendStrings.php:927 LiteBackendStrings.php:1039
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Selecciona cliente(s)"

#: FrontendStrings.php:928 LiteBackendStrings.php:137
msgid "Please select date"
msgstr "Por favor, selecciona la fecha"

#: FrontendStrings.php:935 LiteBackendStrings.php:1041
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "El número máximo de plazas disponibles es"

#: FrontendStrings.php:938 LiteBackendStrings.php:1044
msgid "Select Service Category"
msgstr "Selecciona la categoría del servicio"

#: FrontendStrings.php:939 LiteBackendStrings.php:1043
#: LiteBackendStrings.php:1205 LiteFrontendStrings.php:164
msgid "Please select service"
msgstr "Por favor, selecciona un servicio"

#: FrontendStrings.php:941 LiteBackendStrings.php:138
msgid "Please select time"
msgstr "Por favor, selecciona un horario"

#: FrontendStrings.php:942 LiteBackendStrings.php:1045
msgid "Selected Customers"
msgstr "Clientes seleccionados"

#: FrontendStrings.php:945 LiteBackendStrings.php:1046
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Este servicio no tiene extras"

#: FrontendStrings.php:946 LiteBackendStrings.php:995
#: LiteBackendStrings.php:1254
msgid "Service Price"
msgstr "Precio del servicio"

#: FrontendStrings.php:947
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Tienes citas para este servicio"

#: FrontendStrings.php:948
msgid "You have appointments for"
msgstr "Tienes citas para"

#: FrontendStrings.php:949 LiteBackendStrings.php:403
#: LiteBackendStrings.php:632
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: FrontendStrings.php:951 LiteBackendStrings.php:696
msgid "Please enter end time"
msgstr "Por favor, introduce la hora de finalización"

#: FrontendStrings.php:952 LiteBackendStrings.php:697
msgid "Please enter start time"
msgstr "Por favor, introduce la hora de inicio"

#: FrontendStrings.php:953 LiteBackendStrings.php:840
msgid "Special Days"
msgstr "Días Especiales"

#: FrontendStrings.php:954 LiteBackendStrings.php:838
msgid "Reflect On"
msgstr "Reflexione sobre"

#: FrontendStrings.php:957 LiteBackendStrings.php:145
msgid "Success"
msgstr "Éxito"

#: FrontendStrings.php:960 LiteBackendStrings.php:151
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"

#: FrontendStrings.php:963 LiteBackendStrings.php:863
#, fuzzy
msgid "Created On"
msgstr ""
"Aquí puedes seleccionar Zoom User, <br/> así que una vez que se programa la "
"cita, <br/> La reunión de zoom se creará automáticamente."

#: FrontendStrings.php:965 LiteBackendStrings.php:619
msgid "User Profile"
msgstr "Perfil del usuario"

#: FrontendStrings.php:967 LiteBackendStrings.php:156
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: FrontendStrings.php:968 LiteBackendStrings.php:157
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: FrontendStrings.php:969 LiteBackendStrings.php:158
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: FrontendStrings.php:970 LiteBackendStrings.php:159
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: FrontendStrings.php:971 LiteBackendStrings.php:160
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: FrontendStrings.php:972 LiteBackendStrings.php:161
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: FrontendStrings.php:973 LiteBackendStrings.php:162
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: FrontendStrings.php:979 LiteBackendStrings.php:698
msgid "Work Hours"
msgstr "Horas laborales"

#: FrontendStrings.php:980
msgid "Working Hours"
msgstr "Horario de trabajo"

#: FrontendStrings.php:981 LiteBackendStrings.php:842
msgid "Timezone"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:986 LiteBackendStrings.php:164
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: FrontendStrings.php:991
msgid "Zoom Links"
msgstr "Enlaces Zoom"

#: FrontendStrings.php:998 LiteBackendStrings.php:987
msgid "Due"
msgstr "Deuda"

#: LiteBackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"

#: LiteBackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "Agregar idioma"

#: LiteBackendStrings.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Attendees"
msgid "Attendee"
msgstr "Evento cancelado por el asistente"

#: LiteBackendStrings.php:32
msgid "Booked"
msgstr "Reservado"

#: LiteBackendStrings.php:36
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description,"
"<br>since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""
"No use la opción Modo de texto si ya tiene código HTML en la descripción, "
"<br> ya que una vez que esta opción esté habilitada, las etiquetas HTML "
"existentes podrían perderse."

#: LiteBackendStrings.php:39
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Selecciona el delimitador"

#: LiteBackendStrings.php:40
msgid "Comma (,)"
msgstr "Coma (,)"

#: LiteBackendStrings.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Coupon"
msgid "Coupon code"
msgstr "Cupón"

#: LiteBackendStrings.php:44
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

#: LiteBackendStrings.php:45
msgid "Hour"
msgstr "Horas"

#: LiteBackendStrings.php:46
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: LiteBackendStrings.php:66
#, fuzzy
#| msgid "Employee Dialog"
msgid "Employee Badge"
msgstr "Correo electrónico del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:67
#, fuzzy
#| msgid "Employees"
msgid "Employee Badges"
msgstr "Empleados"

#: LiteBackendStrings.php:68 LiteFrontendStrings.php:103
msgid "Please enter email"
msgstr "Por favor, inserta el correo electrónico"

#: LiteBackendStrings.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Total Price"
msgid "Extras total price"
msgstr "Precio total"

#: LiteBackendStrings.php:77
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "Unirte con Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:80
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: LiteBackendStrings.php:81
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: LiteBackendStrings.php:83
msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:84
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Starter license"
msgstr "Imágenes disponibles"

#: LiteBackendStrings.php:85
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Standard license"
msgstr "Imágenes disponibles"

#: LiteBackendStrings.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Pro license"
msgstr "Imágenes disponibles"

#: LiteBackendStrings.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Available in package"
msgid "Available in Elite licence"
msgstr "Disponible en paquete"

#: LiteBackendStrings.php:88
msgid "Upgrade"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:89
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Eliminar contenido de Amelia"

#: LiteBackendStrings.php:90
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Elimine tablas, roles, archivos y configuraciones una vez que se elimine el "
"complemento de Amelia."

#: LiteBackendStrings.php:91
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Habilite esta opción si desea eliminar tablas, roles, archivos y "
"configuraciones de complementos<br>al eliminar el complemento de la página "
"de complementos"

#: LiteBackendStrings.php:92
msgid "Appointment Space Name"
msgstr "Nombre del espacio de citas"

#: LiteBackendStrings.php:93
msgid "Event Space Name"
msgstr "Nombre del espacio del evento"

#: LiteBackendStrings.php:95
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "Crea espacios para citas pendientes"

#: LiteBackendStrings.php:99
msgid "Lite vs Premium"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:101
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"

#: LiteBackendStrings.php:102
msgid "Manage"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:104
#, fuzzy
#| msgid "Payment ID"
msgid "Measurement ID"
msgstr "ID de Pago"

#: LiteBackendStrings.php:109
msgid "Need Help"
msgstr "Solicitud de soporte"

#: LiteBackendStrings.php:111 LiteFrontendStrings.php:258
msgid "There are no results..."
msgstr "No se encuentran resultados..."

#: LiteBackendStrings.php:112
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Todavía no tienes ningún paquete aquí ..."

#: LiteBackendStrings.php:113
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Todavía no se han creado servicios..."

#: LiteBackendStrings.php:114
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Todavía no se han creado servicios..."

#: LiteBackendStrings.php:118
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"

#: LiteBackendStrings.php:119
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: LiteBackendStrings.php:128
msgid "Payment Amount"
msgstr "Fecha de pago"

#: LiteBackendStrings.php:134
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Se han eliminado los clientes"

#: LiteBackendStrings.php:136
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select badge"
msgstr "Seleccionar etiqueta"

#: LiteBackendStrings.php:141
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Se ha guardado la configuración"

#: LiteBackendStrings.php:144 LiteBackendStrings.php:608
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: LiteBackendStrings.php:148
#, fuzzy
#| msgid "Tags"
msgid "Tag"
msgstr "Seleccionar o crear una etiqueta"

#: LiteBackendStrings.php:153
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"

#: LiteBackendStrings.php:154
msgid "Translation"
msgstr "Traducción"

#: LiteBackendStrings.php:155
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: LiteBackendStrings.php:167
msgid "Grid View"
msgstr "Vista cuadrícula"

#: LiteBackendStrings.php:168
msgid "Table View"
msgstr "Vista tabla"

#: LiteBackendStrings.php:169
msgid "List View"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:170
msgid "Group View"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:171
msgid "What's new"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:183
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: LiteBackendStrings.php:184
msgid "Activation"
msgstr "Activación"

#: LiteBackendStrings.php:185
msgid "Activation Settings"
msgstr "Ajustes de Activación"

#: LiteBackendStrings.php:186
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Usa esto ajustes para activar el código del plugin para que puedas tener "
"acceso a las actualizaciones automáticas de Amelia"

#: LiteBackendStrings.php:187
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr ""
"Activa el plugin ingresando el código de compra o usando la API de Envato."

#: LiteBackendStrings.php:188
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Añadir nuevo gancho web"

#: LiteBackendStrings.php:189
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Mostrar la opción \"añadir al calendario\" a los clientes"

#: LiteBackendStrings.php:190
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr ""
"Sugiere a tus clientes que agreguen la reserva a su calendario <br/> cuando "
"finalice la reserva."

#: LiteBackendStrings.php:193
msgid "After with space"
msgstr "Después con espacio"

#: LiteBackendStrings.php:194
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
"Si esto está desactivado, tus clientes front-end no podrán reservar citas "
"con el estado Pendiente por encima de la capacidad máxima. <br/> Una vez que "
"se alcanza la capacidad máxima, la cita se cerrará y el intervalo de tiempo "
"no estará disponible."

#: LiteBackendStrings.php:195
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Si esto está desactivado, tus clientes front-end no podrán enviar una "
"reserva a menos que completen la capacidad mínima de servicio, <br/> pero "
"una vez que reservan para cualquier capacidad superior al mínimo, el "
"intervalo de tiempo no estará disponible para reservar para otros. <br/> Si "
"está activado, varios clientes podrán reservar el mismo intervalo de tiempo, "
"sin tener que completar la capacidad mínima."

#: LiteBackendStrings.php:196
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Permitir la reserva por debajo de la capacidad mínima"

#: LiteBackendStrings.php:197
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Permitir al administrador reservar una cita en cualquier horario"

#: LiteBackendStrings.php:198
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"Si habilita esta opción, el administrador podrá reservar una cita en "
"cualquier momento <br> (se ignorarán las horas de trabajo, los días "
"especiales y los días libres para todos los empleados)."

#: LiteBackendStrings.php:199
msgid "Configure their days off"
msgstr "Ajustar tus días libres"

#: LiteBackendStrings.php:200
msgid "Configure their services"
msgstr "Configura tus servicios"

#: LiteBackendStrings.php:201
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Ajustar tu horario"

#: LiteBackendStrings.php:202
msgid "Configure their special days"
msgstr "Configura tus días especiales"

#: LiteBackendStrings.php:203
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Permitir la reserva por encima de la capacidad máxima"

#: LiteBackendStrings.php:204
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Permitir a los clientes reprogramar sus propias citas"

#: LiteBackendStrings.php:205
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres permitir que tus clientes reprogramen sus "
"propias citas."

#: LiteBackendStrings.php:206
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Permitir que los clientes eliminen su perfil"

#: LiteBackendStrings.php:207
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:208
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Administra tus citas"

#: LiteBackendStrings.php:209
msgid "Manage their events"
msgstr "Administra tus eventos"

#: LiteBackendStrings.php:210
msgid "Amelia API Documentation"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:211
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "API keys"
msgstr "Clave API en vivo"

#: LiteBackendStrings.php:212
#, fuzzy
#| msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints"
msgstr "Usa estos ajustes para administrar reservas desde el frontend"

#: LiteBackendStrings.php:213
msgid "Click 'Generate' to get your API key"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:214
msgid "API base URL: "
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:215
msgid "Appointments Settings"
msgstr "Configuración de citas"

#: LiteBackendStrings.php:216
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Usa estos ajustes para administrar reservas desde el frontend"

#: LiteBackendStrings.php:217
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking"
msgstr "Redirigir a URL después de reservar"

#: LiteBackendStrings.php:218
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking"
msgstr "Redirigir a URL después de reservar"

#: LiteBackendStrings.php:219
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Crear automáticamente el usuario Amelia Customer"

#: LiteBackendStrings.php:220
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
"Si activas esta opción cada vez que un nuevo cliente programe la cita <br/> "
"obtendrá el rol de usuario de Amelia Customer y un correo electrónico "
"automático con detalles de inicio de sesión."

#: LiteBackendStrings.php:221
msgid "Support Amelia by enabling this option"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:222
msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia "
"Booking Plugin and spread the word about it."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:223
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Envíe todas las notificaciones a direcciones adicionales"

#: LiteBackendStrings.php:224
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Aquí puede ingresar direcciones de correo electrónico adicionales a las que "
"se enviarán todas las notificaciones. <br/> Para agregar una dirección, haga "
"clic en Enter."

#: LiteBackendStrings.php:225
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Envía todos los mensajes SMS's a números adicionales"

#: LiteBackendStrings.php:226
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent.<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"Aquí puede ingresar números de teléfono adicionales donde se enviarán todos "
"los mensajes SMS.<br/>Para agregar un número, haga clic en Enter."

#: LiteBackendStrings.php:228
msgid "Before with space"
msgstr "Antes con espacio"

#: LiteBackendStrings.php:229
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Incluir el tiempo de búfer de servicio en las franjas horarias"

#: LiteBackendStrings.php:230
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"Si esta opción está habilitada, las franjas horarias se mostrarán incluyendo "
"el tiempo de búfer del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:231
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:233
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Cancelación fallida en la URL de redirección"

#: LiteBackendStrings.php:234
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"URL a la cual el usuario será redirigido si no se puede cancelar la cita <br/"
"> debido al valor 'Tiempo mínimo requerido antes de cancelar'"

#: LiteBackendStrings.php:235
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Redirección a URL cuando se cancele una reserva"

#: LiteBackendStrings.php:236
msgid "Please enter URL"
msgstr "Por favor, inserta la URL"

#: LiteBackendStrings.php:237
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Punto y coma"

#: LiteBackendStrings.php:238 LiteBackendStrings.php:559
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#: LiteBackendStrings.php:239
msgid "Company Settings"
msgstr "Configuración de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:240
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr "Usa esta opción de configuración para los datos de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:242
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is enabled customers will be able to pay via email "
#| "notifications or through their Customer panel."
msgid ""
"If this option is enabled, customers will be able to book multiple services "
"in a single booking process."
msgstr ""
"Si esta opción está deshabilitada, los clientes no podrán reservar reservas "
"periódicas al mismo tiempo."

#: LiteBackendStrings.php:243 LiteBackendStrings.php:959
msgid "Coupons"
msgstr "Cupones"

#: LiteBackendStrings.php:244
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable No-show tag"
msgstr "Habilitar Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:245
#, fuzzy
#| msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show"
msgstr "Habilita esta opción si deseas incluir Google Meet en tus eventos."

#: LiteBackendStrings.php:246
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Habilitar Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:247
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "Pixel de Facebook "

#: LiteBackendStrings.php:248
#, fuzzy
#| msgid "Google Analytics"
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: LiteBackendStrings.php:249
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: LiteBackendStrings.php:250
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgid "Generate"
msgstr "General"

#: LiteBackendStrings.php:251
#, fuzzy
#| msgid "Employee Dialog"
msgid "Employee selection logic"
msgstr "Correo electrónico del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:252
msgid "Random"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:253
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"

#: LiteBackendStrings.php:254
#, fuzzy
#| msgid "Customize"
msgid "Customize Page"
msgstr "Personalizar"

#: LiteBackendStrings.php:255
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Añadir asistentes al evento"

#: LiteBackendStrings.php:256
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "URL de la página del panel de clientes"

#: LiteBackendStrings.php:257
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "Dirección URL del panel de empleado"

#: LiteBackendStrings.php:258
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Estado de la reserva por defecto"

#: LiteBackendStrings.php:259
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr ""
"All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here.\n"
"Todas las reservas serán programadas con el <br/>estado que elijas aquí."

#: LiteBackendStrings.php:260
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Frontend"
msgstr "Artículos por página por defecto"

#: LiteBackendStrings.php:261
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Backend"
msgstr "Artículos por página por defecto"

#: LiteBackendStrings.php:262
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Página por defecto en el panel de administración"

#: LiteBackendStrings.php:263
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Método de pago predeterminado"

#: LiteBackendStrings.php:264
msgid "Default phone country code"
msgstr "Código de país telefónico por defecto"

#: LiteBackendStrings.php:265
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Tiempos por defecto"

#: LiteBackendStrings.php:266
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"El período del intervalo de tiempo que definas aquí se aplicará <br/> para "
"todos los intervalos de tiempo."

#: LiteBackendStrings.php:267
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Punto y coma"

#: LiteBackendStrings.php:268
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Activar configuración de etiquetas"

#: LiteBackendStrings.php:269
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
"Desactiva esta opción si quieres traducir estas <br/> cadenas utilizando un "
"plugin de traducción de terceros."

#: LiteBackendStrings.php:270
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Activar panel del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:271
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Habilitar panel de empleado"

#: LiteBackendStrings.php:272
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "Habiliatar el uso para versiones antiguas de IE"

#: LiteBackendStrings.php:273
msgid "Hide locked options"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:274
msgid "Envato API"
msgstr "API Envato"

#: LiteBackendStrings.php:275
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Activar con Envato"

#: LiteBackendStrings.php:276
msgid "Event Title and Description"
msgstr "Título del evento y descripción"

#: LiteBackendStrings.php:278
msgid "Meeting Title"
msgstr "Título de la reunión"

#: LiteBackendStrings.php:279
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Agenda de reuniones"

#: LiteBackendStrings.php:281
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"

#: LiteBackendStrings.php:282
msgid ""
"Please note that these labels are applied only to the old booking forms and "
"WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly "
"visit the"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:283
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
"Usa estos ajustes para definir la configuración general del plugin y la "
"configuración predeterminada para tus servicios y citas"

#: LiteBackendStrings.php:284
msgid "Google Map API Key"
msgstr "API Key de Google Calendar"

#: LiteBackendStrings.php:285
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Añadir API Key de Google Maps para mostrar estadísticas de Google maps en "
"<br/> la página \"Ubicaciones\"."

#: LiteBackendStrings.php:286 LiteBackendStrings.php:297
msgid "Client ID"
msgstr "ID de cliente"

#: LiteBackendStrings.php:287 LiteBackendStrings.php:289
#: LiteBackendStrings.php:293 LiteBackendStrings.php:298
msgid "Client Secret"
msgstr "Secreto de cliente"

#: LiteBackendStrings.php:288
msgid "Application (client) ID"
msgstr "Aplicación (Cliente) ID"

#: LiteBackendStrings.php:290 LiteBackendStrings.php:291
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI de redirección"

#: LiteBackendStrings.php:292
msgid "Client Key"
msgstr "Clave de cliente"

#: LiteBackendStrings.php:294
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-"
"Server OAuth"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:295
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:296
msgid "Account ID"
msgstr "Cantidad"

#: LiteBackendStrings.php:299
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr "Clave API de Lesson Space"

#: LiteBackendStrings.php:300
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Precio de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:301
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "La compra del paquete ha sido eliminada"

#: LiteBackendStrings.php:302
msgid "Limit events per customer"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:303 LiteBackendStrings.php:304
#: LiteBackendStrings.php:305
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:307
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Maneje la integración del calendario de Google, la integración del "
"calendario de Outlook, la integración de Zoom y los enlaces web"

#: LiteBackendStrings.php:319
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Identifica el código del país por la dirección IP del usuario"

#: LiteBackendStrings.php:320
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Insertar reservas pendientes"

#: LiteBackendStrings.php:321
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Crear reuniones para citas pendientes"

#: LiteBackendStrings.php:322
#, fuzzy
#| msgid "Check customer's name for existing email when booking"
msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr ""
"Verifica el nombre del cliente para el correo electrónico existente al "
"reservar"

#: LiteBackendStrings.php:323
msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:328
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: LiteBackendStrings.php:329
msgid "Labels Settings"
msgstr "Configuración de etiquetas"

#: LiteBackendStrings.php:330
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr ""
"Usa esta opción de configuración para cambiar las etiquetas  en el frontend"

#: LiteBackendStrings.php:331
msgid "Mail Service"
msgstr "Servicio de correo"

#: LiteBackendStrings.php:332
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"

#: LiteBackendStrings.php:334
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"Aquí puede definir los idiomas que desea tener en el complemento<br>para "
"traducir cadenas dinámicas (nombres, descripciones, notificaciones)."

#: LiteBackendStrings.php:335
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Herramientas de marketing"

#: LiteBackendStrings.php:345
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Tiempo mínimo requerido antes de reservar"

#: LiteBackendStrings.php:346
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr ""
"Establece el tiempo antes de la reserva donde los clientes <br/> no podrán "
"reservar la cita."

#: LiteBackendStrings.php:349
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Tiempo mínimo requerido antes de reprogramar"

#: LiteBackendStrings.php:350
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"Establezca el tiempo antes de la cita cuando los<br/>clientes no podrán "
"reprogramar la cita."

#: LiteBackendStrings.php:351
msgid "Notification Settings"
msgstr "Configuración de las notificaciones"

#: LiteBackendStrings.php:352
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
"Use esta configuración para establecer tus ajustes de correo que se "
"utilizarán para notificar a tus clientes y empleados"

#: LiteBackendStrings.php:353
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Notificar al/los cliente/s por defecto"

#: LiteBackendStrings.php:354
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Número máximo de eventos devueltos"

#: LiteBackendStrings.php:355
#, fuzzy
#| msgid "Order update"
msgid "Outdated"
msgstr "Estado del pedido"

#: LiteBackendStrings.php:359
msgid "Payments Settings"
msgstr "Configuración de los pagos"

#: LiteBackendStrings.php:360
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
"Usa esta opción de configuración para las opciones y métodos de pago, así "
"como el formato de precio"

#: LiteBackendStrings.php:361
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Período disponible para reservar con anticipación"

#: LiteBackendStrings.php:362
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Selecciona la anterioridad en la cual los clientes pueden reservar."

#: LiteBackendStrings.php:363
msgid "PHP Mail"
msgstr "PHP Mail"

#: LiteBackendStrings.php:364
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "número de decimales"

#: LiteBackendStrings.php:365
msgid "Price Separator"
msgstr "Separador de Precio"

#: LiteBackendStrings.php:366
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Posición del símbolo de precio"

#: LiteBackendStrings.php:367
msgid "Purchase code"
msgstr "Código de compra"

#: LiteBackendStrings.php:368
#, fuzzy
#| msgid "Service Details"
msgid "Provider Details"
msgstr "Detalles del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:369
#, fuzzy
#| msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgid "Use this setting to configure provider details"
msgstr "Usa estos ajustes para administrar reservas desde el frontend"

#: LiteBackendStrings.php:370
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Habilitar Google reCAPTCHA"

#: LiteBackendStrings.php:371
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""
"Habilite esta opción si desea agregar Google reCAPTCHA en los formularios de "
"reserva del front-end"

#: LiteBackendStrings.php:372
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URI"
msgid "Redirect URLs"
msgstr "URI de redirección"

#: LiteBackendStrings.php:375
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Eliminar espacios ocupados en Google Calendar"

#: LiteBackendStrings.php:376
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Eliminar los espacios ocupados del calendario Outlook"

#: LiteBackendStrings.php:377
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Incluir tiempo de búfer en eventos de Google"

#: LiteBackendStrings.php:378
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Incluir el tiempo de búfer en los eventos de Outlook"

#: LiteBackendStrings.php:379
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking"
msgstr "Redirigir a URL después de reservar"

#: LiteBackendStrings.php:380
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking"
msgstr "Redirigir a URL después de reservar"

#: LiteBackendStrings.php:381
msgid "Require password for login"
msgstr "Requiere contraseña para ingresar"

#: LiteBackendStrings.php:382
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "Establecer el correo electrónico como un campo obligatorio"

#: LiteBackendStrings.php:383
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Obligar al cliente a insertar el número de teléfono"

#: LiteBackendStrings.php:384
msgid ""
"This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the "
"customize page."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:385
msgid "Roles Settings"
msgstr "Configuración de roles"

#: LiteBackendStrings.php:386
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Usz esta configuración para definir los ajustes que se aplicarán para los "
"roles específicos de Amelia"

#: LiteBackendStrings.php:387
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Enviar invitación por correo electrónico"

#: LiteBackendStrings.php:388
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:389
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:390
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:391
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:392
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:393
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:394
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:395
#, fuzzy
#| msgid "Send Test Email"
msgid "Send to e-mail"
msgstr "Enviar correo de prueba"

#: LiteBackendStrings.php:396
msgid "Sender Email"
msgstr "Emisor del correo"

#: LiteBackendStrings.php:397
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Por favor, inserta el emisor del correo"

#: LiteBackendStrings.php:398
msgid "Sender Name"
msgstr "Nombre del emisor"

#: LiteBackendStrings.php:399
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Por favor, inserta el nombre del emisor"

#: LiteBackendStrings.php:400
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Usa la duración del servicio para reservar un horario"

#: LiteBackendStrings.php:401
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres hacer un paso de intervalo de tiempo <br/> lo "
"mismo que la duración del servicio en el proceso de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:402
msgid "Set Ics File Description"
msgstr "Establecer descripción de archivo Ics"

#: LiteBackendStrings.php:404
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Permitir a los clientes ver a otros asistentes"

#: LiteBackendStrings.php:405
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Mostrar los espacios de reserva en la zona horaria del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:406
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres mostrar espacios de reserva <br/> en la zona "
"horaria del cliente."

#: LiteBackendStrings.php:407
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: LiteBackendStrings.php:408
msgid "Space-Comma"
msgstr "Space-comma"

#: LiteBackendStrings.php:409
msgid "Space-Dot"
msgstr "Space-dot"

#: LiteBackendStrings.php:410
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "Cargar entidades al cargar la página"

#: LiteBackendStrings.php:411
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"Habilita esta opción si deseas evitar las llamadas AJAX<br>para buscar "
"entidades (servicios, empleados, ubicaciones, paquetes, etiquetas)."

#: LiteBackendStrings.php:412
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) no está habilitado. No podrá utilizar la integración del "
"calendario de Outlook hasta que SSL esté habilitado."

#: LiteBackendStrings.php:414
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Ruta de carga del accesorio"

#: LiteBackendStrings.php:415
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Si dejas este campo vacío, todos los archivos adjuntos se cargarán en la "
"carpeta de cargas de Wordpress."

#: LiteBackendStrings.php:416
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Ver ajustes de activación"

#: LiteBackendStrings.php:418
msgid "View Company Settings"
msgstr "Ver los ajustes de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:419
msgid "View General Settings"
msgstr "Ver ajustes generales"

#: LiteBackendStrings.php:420
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Ver ajustes de integraciones"

#: LiteBackendStrings.php:421
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Ver ajustes de etiquetas"

#: LiteBackendStrings.php:422
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Ver ajustes de notificaciones"

#: LiteBackendStrings.php:423
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Ver ajustes de pagos"

#: LiteBackendStrings.php:424
#, fuzzy
#| msgid "View General Settings"
msgid "View Provider Details Settings"
msgstr "Ver ajustes generales"

#: LiteBackendStrings.php:425
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Ver ajustes de roles"

#: LiteBackendStrings.php:426
#, fuzzy
#| msgid "View Roles Settings"
msgid "View API keys Settings"
msgstr "Ver ajustes de roles"

#: LiteBackendStrings.php:427
msgid "Website"
msgstr "Sitio Web"

#: LiteBackendStrings.php:428
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web Hooks"

#: LiteBackendStrings.php:429
msgid "WP Mail"
msgstr "WP Mail"

#: LiteBackendStrings.php:430
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Ocultar símbolo de moneda en el formulario de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:431
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr "Símbolo de moneda personalizado"

#: LiteBackendStrings.php:432
msgid "Your API key"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:433
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:434
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:446
msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amelia SMS"

#: LiteBackendStrings.php:447
msgid "Balance:"
msgstr "Balance:"

#: LiteBackendStrings.php:448
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Su saldo se ha recargado"

#: LiteBackendStrings.php:449
msgid "Carrier:"
msgstr "Carrier:"

#: LiteBackendStrings.php:450
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Cambiar la identificación del remitente Alfa"

#: LiteBackendStrings.php:452
msgid "Cost:"
msgstr "Precio"

#: LiteBackendStrings.php:453
msgid "Create New Notification"
msgstr "Crear nueva notificación"

#: LiteBackendStrings.php:454
msgid "Current Password:"
msgstr "Contraseña actual:"

#: LiteBackendStrings.php:455
msgid "Please enter current password"
msgstr "Por favor introduce la contraseña actual"

#: LiteBackendStrings.php:456 LiteBackendStrings.php:571
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Reserva aprobada"

#: LiteBackendStrings.php:458
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Seguimiento de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:459 LiteBackendStrings.php:573
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Recordatorio de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:460 LiteBackendStrings.php:579
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Reserva pendiente"

#: LiteBackendStrings.php:461 LiteBackendStrings.php:580
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Reserva rechazada"

#: LiteBackendStrings.php:462 LiteBackendStrings.php:581
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Reserva re-programada"

#: LiteBackendStrings.php:463
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Acceso al panel del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:464 LiteBackendStrings.php:574
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Reserva cancelada"

#: LiteBackendStrings.php:465
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Felicitación de aniversario"

#: LiteBackendStrings.php:466 LiteBackendStrings.php:582
msgid "Event Booked"
msgstr "Evento reservado"

#: LiteBackendStrings.php:467 LiteBackendStrings.php:583
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Evento cancelado por el asistente"

#: LiteBackendStrings.php:468
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Seguimiento de eventos"

#: LiteBackendStrings.php:469 LiteBackendStrings.php:584
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Recordatorio de evento al día siguiente"

#: LiteBackendStrings.php:470 LiteBackendStrings.php:585
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Evento cancelado por el administrador"

#: LiteBackendStrings.php:471 LiteBackendStrings.php:586
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Evento reprogramado"

#: LiteBackendStrings.php:472 LiteBackendStrings.php:587
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Detalles de pago"

#: LiteBackendStrings.php:473 LiteBackendStrings.php:474
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: LiteBackendStrings.php:475 LiteBackendStrings.php:558
#, fuzzy
#| msgid "Date Purchased"
msgid "Cart Purchase"
msgstr "Fecha de compra"

#: LiteBackendStrings.php:478
msgid "Customize SMS"
msgstr "Personalizar el SMS"

#: LiteBackendStrings.php:480
msgid "Don't have an account?"
msgstr "¿No tienes una cuenta?"

#: LiteBackendStrings.php:481 LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"

#: LiteBackendStrings.php:482
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notificaciones de correo"

#: LiteBackendStrings.php:484
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Por favor, introduce el teléfono del destinatario"

#: LiteBackendStrings.php:486
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Has introducido un correo electrónico incorrecto"

#: LiteBackendStrings.php:487
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Has introducido una contraseña incorrecta"

#: LiteBackendStrings.php:488
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "Insertar marcadores de posición de correo electrónico"

#: LiteBackendStrings.php:489
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Elija uno de los marcadores de posición de las listas a continuación, haga "
"clic en él para copiar y luego pegar en la plantilla."

#: LiteBackendStrings.php:491
msgid "Message:"
msgstr "Mensaje:"

#: LiteBackendStrings.php:492
msgid "messages"
msgstr "mensajes"

#: LiteBackendStrings.php:495
msgid "Notification has been saved"
msgstr "Se ha guardado la notificación"

#: LiteBackendStrings.php:496
msgid "Notification Template"
msgstr "Plantilla de notificación"

#: LiteBackendStrings.php:497
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"

#: LiteBackendStrings.php:498
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: LiteBackendStrings.php:499
msgid "Payment History"
msgstr "Historial de Pagos"

#: LiteBackendStrings.php:500
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Fecha de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:501
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Día y hora de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:502
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Duración de la cita"

#: LiteBackendStrings.php:503
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Hora final de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:504
msgid "Id of the appointment"
msgstr "Id de la cita"

#: LiteBackendStrings.php:505
msgid "Appointment notes"
msgstr "Notas de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:506
msgid "Appointment price"
msgstr "Precio de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:507
#, fuzzy
msgid "Payment type"
msgstr "Tipo de pago"

#: LiteBackendStrings.php:508
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Estatus de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:509
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Hora de inicio de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:510
msgid "Attendee code"
msgstr "Código del asistente"

#: LiteBackendStrings.php:511
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Cliente reservado (nombre completo, correo electrónico, teléfono)"

#: LiteBackendStrings.php:513
msgid "Category ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:514
msgid "Category name"
msgstr "Nombre de la categoría"

#: LiteBackendStrings.php:515
msgid "Company address"
msgstr "Dirección de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:516
msgid "Company name"
msgstr "Nombre de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:517
msgid "Company phone"
msgstr "Teléfono de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:518
msgid "Company website"
msgstr "Sitio web de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:519
#, fuzzy
msgid "Company email"
msgstr "Nombre de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:520
msgid "Customer email"
msgstr "Correo del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:521
msgid "Customer first name"
msgstr "Nombre del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:522
msgid "Customer full name"
msgstr "Nombre completo del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:523
msgid "Customer last name"
msgstr "Apellido del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:524
msgid "Customer note"
msgstr "Nota del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:525
msgid "Customer phone"
msgstr "Teléfono del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:526
msgid "Employee description"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:527
msgid "Employee ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:528
msgid "Employee email"
msgstr "Correo electrónico del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:529
msgid "Employee first name"
msgstr "Nombre del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:530
msgid "Employee full name"
msgstr "Nombre completo del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:531
msgid "Employee last name"
msgstr "Apellido del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:532
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Nombre del empleado, correo electrónico y teléfono"

#: LiteBackendStrings.php:533
msgid "Employee note"
msgstr "Nota del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:534
msgid "Employee phone"
msgstr "Teléfono del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:535
msgid "Event description"
msgstr "Descripción del Evento"

#: LiteBackendStrings.php:536 LiteBackendStrings.php:1246
#: LiteFrontendStrings.php:220
msgid "Event Location"
msgstr "Ubicación del evento"

#: LiteBackendStrings.php:537
msgid "End date of the event"
msgstr "Fecha de finalización del evento"

#: LiteBackendStrings.php:538
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Fecha y hora de finalización del evento"

#: LiteBackendStrings.php:539
msgid "End time of the event"
msgstr "Hora de finalización del evento"

#: LiteBackendStrings.php:540 LiteBackendStrings.php:1473
#: LiteFrontendStrings.php:178
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event ID"
msgstr "Fecha del evento"

#: LiteBackendStrings.php:541
msgid "Event name"
msgstr "Nombre del evento"

#: LiteBackendStrings.php:542
msgid "Date period of the event"
msgstr "Fecha período del evento"

#: LiteBackendStrings.php:543
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Fecha y período de tiempo del evento"

#: LiteBackendStrings.php:544
msgid "Event price"
msgstr "Precio del evento"

#: LiteBackendStrings.php:545
msgid "Booking price"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:546
msgid "Start date of the event"
msgstr "Fecha de inicio del evento"

#: LiteBackendStrings.php:547
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Fecha y hora de inicio del evento"

#: LiteBackendStrings.php:548
msgid "Start time of the event"
msgstr "Hora de inicio del evento"

#: LiteBackendStrings.php:549
msgid "Group event details"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:550
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"Establezca que detalles desea enviar a sus clientes/empleados sobre sus "
"citas periódicas."

#: LiteBackendStrings.php:551
msgid "Service description"
msgstr "Descripción del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:552
msgid "Service duration"
msgstr "Duración del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:553
msgid "Service ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:554 LiteBackendStrings.php:1241
msgid "Service name"
msgstr "Nombre del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:555
msgid "Service price"
msgstr "Precio del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:557 LiteFrontendStrings.php:118
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"

#: LiteBackendStrings.php:568
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Marcadores de posición comprados"

#: LiteBackendStrings.php:577
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Acceso al planel de empleado"

#: LiteBackendStrings.php:578
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr "Recuperación de panel de empleados"

#: LiteBackendStrings.php:588
msgid "Queued"
msgstr "En cola"

#: LiteBackendStrings.php:590
msgid "Recharge"
msgstr "Recargar"

#: LiteBackendStrings.php:591
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Recargar Balance"

#: LiteBackendStrings.php:592
msgid "Recipient Email"
msgstr "Receptor del correo"

#: LiteBackendStrings.php:593
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"

#: LiteBackendStrings.php:594
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Requiere configuración de la programación"

#: LiteBackendStrings.php:596
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: LiteBackendStrings.php:597
msgid "Segments:"
msgstr "Segmentos:"

#: LiteBackendStrings.php:599
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Enviar correo electrónico de recuperación"

#: LiteBackendStrings.php:600
msgid "Send Test Email"
msgstr "Enviar correo de prueba"

#: LiteBackendStrings.php:601
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Enviar SMS de prueba"

#: LiteBackendStrings.php:602
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "ID del remitente Alfa:"

#: LiteBackendStrings.php:604
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrarse"

#: LiteBackendStrings.php:605
msgid "SMS History"
msgstr "Historial de SMS"

#: LiteBackendStrings.php:606
msgid "SMS Notifications"
msgstr "Avisos SMS"

#: LiteBackendStrings.php:607
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"Si eres de un país donde se aplica el IVA o GST, se agregará un cargo de IVA/"
"GST a la transacción."

#: LiteBackendStrings.php:609
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: LiteBackendStrings.php:610
msgid "Email has not been sent"
msgstr "NO se ha enviado el correo"

#: LiteBackendStrings.php:611
msgid "Email has been sent"
msgstr "Se ha enviado el correo"

#: LiteBackendStrings.php:612
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr ""
"Para poder enviar un correo electrónico de prueba, configura \"Correo "
"electrónico del remitente\" en Configuración de notificación."

#: LiteBackendStrings.php:613
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Para poder enviar SMS de prueba, recarga tu saldo."

#: LiteBackendStrings.php:614
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"

#: LiteBackendStrings.php:616
msgid "To Customer"
msgstr "Para el cliente"

#: LiteBackendStrings.php:617
msgid "To Employee"
msgstr "Para el empleado"

#: LiteBackendStrings.php:618
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"

#: LiteBackendStrings.php:620
msgid "View pricing for:"
msgstr "Ver precios para:"

#: LiteBackendStrings.php:621
msgid "View Profile"
msgstr "Ver Perfil"

#: LiteBackendStrings.php:622
msgid "Permanent access token"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:623
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "Activar panel del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:624
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-Reply” message"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:625
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:626
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:627
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:628
msgid "Default language"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:629
#, fuzzy
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "Notificaciones de correo"

#: LiteBackendStrings.php:630
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "Notificaciones de correo"

#: LiteBackendStrings.php:631
msgid "Phone number ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:633
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:645
msgid "# of appointments"
msgstr "# de citas"

#: LiteBackendStrings.php:646
msgid "Sum of payments"
msgstr "Suma de los pagos"

#: LiteBackendStrings.php:647
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "# de Horas en la cita"

#: LiteBackendStrings.php:648
#, no-php-format
msgid "% of load"
msgstr "% de la carga"

#: LiteBackendStrings.php:649
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Reservas aprobadas"

#: LiteBackendStrings.php:650
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Indica el número de reservas aprobadas <br/> para un intervalo de fechas "
"elegido."

#: LiteBackendStrings.php:651
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "Intereses / Conversiones"

#: LiteBackendStrings.php:652
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Muestra el número de vistas para el empleado/servicio/localización<br/>vs. "
"el número de veces que fueron reservados durante<br/>el rango de fechas "
"seleccionado."

#: LiteBackendStrings.php:655
#, fuzzy
#| msgid "Break Hours"
msgid "Grab Yours"
msgstr "Hora de descanso"

#: LiteBackendStrings.php:656
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: LiteBackendStrings.php:657
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "No tienes ninguna cita próxima todavía"

#: LiteBackendStrings.php:659 LiteBackendStrings.php:879
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Reservas pendientes"

#: LiteBackendStrings.php:660
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Porcentaje de carga"

#: LiteBackendStrings.php:661
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Indica el porcentaje de tiempo ocupado en relación con el tiempo disponible "
"para las citas<br/>en el intervalo de fechas elegido."

#: LiteBackendStrings.php:662
msgid "Returning"
msgstr "Regresando"

#: LiteBackendStrings.php:663
msgid "Revenue"
msgstr "Ingresos"

#: LiteBackendStrings.php:664
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Muestra el ingreso total por citas pagadas <br/> en el rango de fechas "
"elegido."

#: LiteBackendStrings.php:666
msgid "Views"
msgstr "Vistas"

#: LiteBackendStrings.php:667
msgid "Hello"
msgstr "Hola"

#: LiteBackendStrings.php:668
msgid "You have"
msgstr "Tienes"

#: LiteBackendStrings.php:670
msgid "for today"
msgstr "para hoy"

#: LiteBackendStrings.php:671
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Próximas citas"

#: LiteBackendStrings.php:712 LiteBackendStrings.php:1531
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: LiteBackendStrings.php:725
msgid "Search Locations..."
msgstr "Buscar ubicaciones..."

#: LiteBackendStrings.php:737
msgid "Add Category"
msgstr "Añadir categoría"

#: LiteBackendStrings.php:738 LiteBackendStrings.php:1183
msgid "Add Extra"
msgstr "Añadir Extra"

#: LiteBackendStrings.php:739
msgid "Add Image"
msgstr "Añadir imagen"

#: LiteBackendStrings.php:740
msgid "Add Package"
msgstr "Agregar paquete"

#: LiteBackendStrings.php:742
msgid "Add Resource"
msgstr "Agregar regla"

#: LiteBackendStrings.php:744
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Las posiciones en las categorías se han guardado"

#: LiteBackendStrings.php:745
msgid "Category has been deleted"
msgstr "Se ha borrado la categoría"

#: LiteBackendStrings.php:746
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "Se ha duplicado la categoría"

#: LiteBackendStrings.php:747
msgid "Category has been saved"
msgstr "Se ha guardado la categoría"

#: LiteBackendStrings.php:748
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Haz click en el botón para agregar una categoría"

#: LiteBackendStrings.php:749
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Comience haciendo clic en el botón Agregar paquete"

#: LiteBackendStrings.php:750
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Haz click en el botón para agregar un servicio"

#: LiteBackendStrings.php:751
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Haz click en el botón para agregar un servicio"

#: LiteBackendStrings.php:752
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "¿Quieres eliminar este servicio?"

#: LiteBackendStrings.php:753
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "¿Quieres duplicar este servicio?"

#: LiteBackendStrings.php:754
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Cambiará un ajuste que también se establece para cada empleado por separado. "
"¿Quieres actualizarlo para todos los empleados?"

#: LiteBackendStrings.php:755
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "¿Quieres ocultar este servicio?"

#: LiteBackendStrings.php:756
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "¿Quieres mostrar este servicio?"

#: LiteBackendStrings.php:757
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "¿Quieres eliminar esta categoría?."

#: LiteBackendStrings.php:758
msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:759
msgid "Duration & Pricing "
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:760
msgid "Edit Service"
msgstr "Editar servicio"

#: LiteBackendStrings.php:761
msgid "Edit Category"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:762
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: LiteBackendStrings.php:763
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: LiteBackendStrings.php:764
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Capacidad máxima"

#: LiteBackendStrings.php:765
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:766
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Capacidad mínima"

#: LiteBackendStrings.php:767
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:768
msgid "New Category"
msgstr "Nueva Categoría"

#: LiteBackendStrings.php:769
msgid "New Service"
msgstr "Nuevo servicio"

#: LiteBackendStrings.php:772
msgid "Please select duration"
msgstr "Por favor, selecciona la duración"

#: LiteBackendStrings.php:773
msgid "Please select category"
msgstr "Por favor, selecciona una categoría"

#: LiteBackendStrings.php:774
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Margen de tiempo después"

#: LiteBackendStrings.php:775
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Tiempo después de la cita (descanso, limpieza, etc.), <br/> durante el que "
"otra reserva para el mismo servicio y <br/> empleado no puede ser hecha."

#: LiteBackendStrings.php:776
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Margen de tiempo antes"

#: LiteBackendStrings.php:777
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Tiempo necesario para prepararse para la cita, durante el cual <br/> otra "
"reserva para el mismo servicio y empleado <br/> no se puede hacer."

#: LiteBackendStrings.php:778
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado el servicio"

#: LiteBackendStrings.php:779
msgid "Service is hidden"
msgstr "El servicio está oculto"

#: LiteBackendStrings.php:780
msgid "Service has been saved"
msgstr "Se ha guardado el servicio"

#: LiteBackendStrings.php:781
msgid "Service is visible"
msgstr "El servicio es visible"

#: LiteBackendStrings.php:782
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Se han guardado los puestos de servicios"

#: LiteBackendStrings.php:783
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Incapaz de salvar los puestos de servicio"

#: LiteBackendStrings.php:784
msgid "Sort Services:"
msgstr "Servicios de clasificación:"

#: LiteBackendStrings.php:790
msgid "Show service on site"
msgstr "Mostrar el servicio en el sitio"

#: LiteBackendStrings.php:791
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Establecer una reserva recurrente"

#: LiteBackendStrings.php:792
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Si esta opción está deshabilitada, los clientes no podrán reservar reservas "
"periódicas al mismo tiempo."

#: LiteBackendStrings.php:793 LiteBackendStrings.php:841
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "El proveedor tiene reservas para este servicio"

#: LiteBackendStrings.php:807 LiteBackendStrings.php:1281
#: LiteFrontendStrings.php:104
msgid "Please enter first name"
msgstr "Por favor, inserta el nombre"

#: LiteBackendStrings.php:808 LiteBackendStrings.php:1283
#: LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Please enter last name"
msgstr "Por favor, inserta el apellido"

#: LiteBackendStrings.php:809 LiteBackendStrings.php:1233
#: LiteBackendStrings.php:1382
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: LiteBackendStrings.php:810 LiteBackendStrings.php:1234
#: LiteBackendStrings.php:1383
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"

#: LiteBackendStrings.php:811
msgid "Female"
msgstr "Mujer"

#: LiteBackendStrings.php:812
msgid "Male"
msgstr "Masculino"

#: LiteBackendStrings.php:813
msgid "Notification Language"
msgstr "Nombre de la notificación"

#: LiteBackendStrings.php:814
msgid "Select or Create New"
msgstr "Selecciona o crea uno nuevo"

#: LiteBackendStrings.php:815
msgid "WordPress User"
msgstr "Usuario de Wordpress"

#: LiteBackendStrings.php:816
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
"Aquí puedes asignar un usuario de WordPress al cliente si <br/> quieres dar "
"a los clientes acceso a la lista de sus <br/> citas en el back-end del "
"plugin."

#: LiteBackendStrings.php:817
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Aquí puedes asignar un usuario de WordPress al empleado si <br/> quieres dar "
"acceso a los empleados a la lista de sus <br/> citas en el back-end del "
"plugin."

#: LiteBackendStrings.php:818
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or "
"it can be set here."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:832
#, fuzzy
#| msgid "Roles Settings"
msgid "Provider Settings"
msgstr "Configuración de roles"

#: LiteBackendStrings.php:833
msgid "Employee has been saved"
msgstr "Se ha guardado el empleado"

#: LiteBackendStrings.php:834
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Password del panel de empleado"

#: LiteBackendStrings.php:855
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "¿Quieres eliminar este cliente?"

#: LiteBackendStrings.php:856
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado el cliente"

#: LiteBackendStrings.php:858
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Se ha guardado el cliente"

#: LiteBackendStrings.php:860
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Se han eliminado los clientes"

#: LiteBackendStrings.php:861
msgid "customers"
msgstr "clientes"

#: LiteBackendStrings.php:862
msgid "Search Customers..."
msgstr "Buscar clientes..."

#: LiteBackendStrings.php:865
msgid "Edit Customer"
msgstr "Editar cliente"

#: LiteBackendStrings.php:867
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr ""
"Puedes usar esta opción para exportar los clientes a un archivo formato CSV."

#: LiteBackendStrings.php:868
msgid "Gender"
msgstr "Género"

#: LiteBackendStrings.php:869
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last "
"name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same "
"format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used "
"the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</"
"li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:870
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:871
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:872
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:873
msgid "Imported customers from file:"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:874
msgid "Last Appointment"
msgstr "Última reserva"

#: LiteBackendStrings.php:875
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Última reserva ascendente"

#: LiteBackendStrings.php:876
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Última reserva descendente"

#: LiteBackendStrings.php:877
msgid "New Customer"
msgstr "Nuevo cliente"

#: LiteBackendStrings.php:878
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Todavía no se ha añadido ningún cliente..."

#: LiteBackendStrings.php:880
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:881
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Selecciona la fecha de nacimiento"

#: LiteBackendStrings.php:882
msgid "Total Appointments"
msgstr "Total de reservas"

#: LiteBackendStrings.php:883
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:895
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:896
msgid "Import customer data"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:897
msgid "Import rules"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:898
msgid "Import successful"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:899
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:900
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:912
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:913
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation "
"and interaction quick, easy and effective."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:914
msgid "Discover Amelia"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:915
msgid "News Blog"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:916
msgid "Keep up to date!"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:917
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:919
msgid "Subscribe"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:920
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:921
#, fuzzy
#| msgid "Success Color"
msgid "Read Success Stories"
msgstr "Éxito"

#: LiteBackendStrings.php:922
msgid "Have questions?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:923
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:924
msgid "Contact our support"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:925
msgid "Most used Premium features"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:926
#, fuzzy
#| msgid "Pending Payment"
msgid "Online Payments"
msgstr "Pago pendiente"

#: LiteBackendStrings.php:927
#, fuzzy
#| msgid "Package Services List"
msgid "Packages of services"
msgstr "Lista de servicios del paquete"

#: LiteBackendStrings.php:928
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "Google Calendar"

#: LiteBackendStrings.php:929
#, fuzzy
#| msgid "Join With Google Meet"
msgid "Zoom/Google Meet"
msgstr "Unirte con Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:930
#, fuzzy
#| msgid "Service Duration"
msgid "Custom Service Duration"
msgstr "Duración del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:942
msgid "Amelia Plans Comparison"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:943
msgid ""
"Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive "
"features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the "
"value you get from our product."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:944
msgid "Upgrade now"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:945
msgid "Support is only available through forum"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:957
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"

#: LiteBackendStrings.php:958
msgid "Booking Start"
msgstr "Inicio de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:960 LiteBackendStrings.php:1024
msgid "Customer Email"
msgstr "Correo del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:961
msgid "Employee Email"
msgstr "Correo electrónico del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:962
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Puedes usar esta opción para exportar los pagos en formato CSV <br/> para el "
"rango de fechas seleccionado."

#: LiteBackendStrings.php:963
msgid "Method"
msgstr "Método"

#: LiteBackendStrings.php:965
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Todavía no has configurado ningún cupón de descuento"

#: LiteBackendStrings.php:966
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Todavía no tienes pagos registrados"

#: LiteBackendStrings.php:967
msgid "Payment date"
msgstr "Fecha de pago"

#: LiteBackendStrings.php:968
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment created"
msgstr "Fecha de pago"

#: LiteBackendStrings.php:982
msgid "Appointment Date"
msgstr "Fecha de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:984
msgid "Event Date"
msgstr "Fecha del evento"

#: LiteBackendStrings.php:985
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "¿Quieres eliminar este pago?"

#: LiteBackendStrings.php:988
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Inserta la nueva cantidad de pago"

#: LiteBackendStrings.php:989
msgid "Finance"
msgstr "Cobros"

#: LiteBackendStrings.php:990
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "El pago se ha eliminado"

#: LiteBackendStrings.php:991
msgid "Payment Details"
msgstr "Detalles de pago"

#: LiteBackendStrings.php:992
msgid "Payment has been saved"
msgstr "El pago se ha guardado"

#: LiteBackendStrings.php:993
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Los pagos se han eliminado"

#: LiteBackendStrings.php:994
msgid "Payment Type"
msgstr "Tipo de pago"

#: LiteBackendStrings.php:996 LiteBackendStrings.php:1294
#: LiteFrontendStrings.php:260
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: LiteBackendStrings.php:1013
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "El estado de la reserva ha cambiado a "

#: LiteBackendStrings.php:1014
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Las reservas se han eliminado"

#: LiteBackendStrings.php:1015
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Buscar clientes, empleados, servicios..."

#: LiteBackendStrings.php:1016
msgid "Assigned to"
msgstr "Asignado a"

#: LiteBackendStrings.php:1020
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "Está seguro que desea eliminar estas citas?"

#: LiteBackendStrings.php:1022
msgid "Create Customer"
msgstr "Añadir cliente"

#: LiteBackendStrings.php:1027
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Aquí puedes definir la cantidad de personas que vienen <br/> con este "
"cliente. El número que puedes elegir depende <br/> en el servicio y la "
"capacidad de los empleados."

#: LiteBackendStrings.php:1028
#, fuzzy
#| msgid "Payment Details"
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "Detalles de pago"

#: LiteBackendStrings.php:1030
msgid "End Time"
msgstr "Hora final"

#: LiteBackendStrings.php:1031
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"Puedes usar esta opción para exportar las citas a un archivo en formato CSV "
"<br/> para el rango de fechas seleccionado."

#: LiteBackendStrings.php:1037
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email "
"about the scheduled appointment."
msgstr ""
"Marca esta casilla de verificación si quieres que tu cliente <br/> reciba un "
"correo electrónico sobre la cita programada."

#: LiteBackendStrings.php:1047
msgid "Start Time"
msgstr "Hora incio"

#: LiteBackendStrings.php:1050
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "No se puede cancelar la cita"

#: LiteBackendStrings.php:1066
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1084
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Primero cancela el evento antes de eliminarlo."

#: LiteBackendStrings.php:1086
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer is already added to this event"
msgstr "Ya has reservado esta cita"

#: LiteBackendStrings.php:1089 LiteBackendStrings.php:1248
#: LiteFrontendStrings.php:92
msgid "Full"
msgstr "Lleno"

#: LiteBackendStrings.php:1090 LiteBackendStrings.php:1250
#: LiteFrontendStrings.php:93
msgid "Upcoming"
msgstr "Próximamente"

#: LiteBackendStrings.php:1116
msgid "Duplicate Event"
msgstr "Evento duplicado"

#: LiteBackendStrings.php:1118
msgid "Booking closes:"
msgstr "Reservas cerradas:"

#: LiteBackendStrings.php:1119
msgid "Booking opens:"
msgstr "La reserva se abre:"

#: LiteBackendStrings.php:1127
msgid "Recurring:"
msgstr "Recurrente:"

#: LiteBackendStrings.php:1128
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Este es un evento recurrente"

#: LiteBackendStrings.php:1132
msgid "Search Events..."
msgstr "Buscar eventos..."

#: LiteBackendStrings.php:1137
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the "
"Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will "
"be added as guests."
msgstr ""
"Aquí puede elegir el empleado que se agregará como organizador del evento de "
"Google/Outlook. <br>Los otros empleados elegidos en la opción Personal se "
"agregarán como invitados."

#: LiteBackendStrings.php:1164
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Esto cambiará la hora de la reserva. ¿Deseas continuar?"

#: LiteBackendStrings.php:1165
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "La reserva no se puede mover a un horario anterior"

#: LiteBackendStrings.php:1167
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr "La reserva no se puede mover fuera del horario de trabajo del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:1182
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Agregar Campo Personalizado"

#: LiteBackendStrings.php:1185
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1186
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1187
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: LiteBackendStrings.php:1188
msgid "No, Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: LiteBackendStrings.php:1189
msgid "Reset Form"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1191
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "¿Traerás a alguien contigo?"

#: LiteBackendStrings.php:1192
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"

#: LiteBackendStrings.php:1194
msgid "Default Label"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1196
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"

#: LiteBackendStrings.php:1197
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "Comienza haciendo clic en el botón Agregar campo personalizado"

#: LiteBackendStrings.php:1198
msgid "Text Content"
msgstr "Contenido de Texto"

#: LiteBackendStrings.php:1201
msgid "Font"
msgstr "Fuente"

#: LiteBackendStrings.php:1202
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Todavía no tienes campos personalizados aquí ..."

#: LiteBackendStrings.php:1203
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: LiteBackendStrings.php:1204
msgid "Pick date & time"
msgstr "Click en fecha y hora"

#: LiteBackendStrings.php:1206
msgid "Primary Color"
msgstr "Color primario"

#: LiteBackendStrings.php:1207
msgid "Success Color"
msgstr "Éxito"

#: LiteBackendStrings.php:1208
msgid "Warning Color"
msgstr "Color de la imagen"

#: LiteBackendStrings.php:1209
msgid "Error Color"
msgstr "Color primario"

#: LiteBackendStrings.php:1210
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Botones de Radio"

#: LiteBackendStrings.php:1211
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: LiteBackendStrings.php:1212
msgid "Selectbox"
msgstr "Casilla de Selección"

#: LiteBackendStrings.php:1213
msgid "Steps"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1215 LiteBackendStrings.php:1376
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: LiteBackendStrings.php:1216
msgid "Text Area"
msgstr "Área de texto"

#: LiteBackendStrings.php:1217
msgid "Text Color"
msgstr "Color del texto"

#: LiteBackendStrings.php:1218
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Marcadores de posición comprados"

#: LiteBackendStrings.php:1219
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Fondo del color de texto"

#: LiteBackendStrings.php:1220
msgid "Attachment"
msgstr "Archivo adjunto"

#: LiteBackendStrings.php:1221
msgid "Date Picker"
msgstr "Selector de fechas"

#: LiteBackendStrings.php:1222
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: LiteBackendStrings.php:1223 LiteBackendStrings.php:1316
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: LiteBackendStrings.php:1224
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "Color  1 de degradación del fondo"

#: LiteBackendStrings.php:1225
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "Color  2 de degradación del fondo"

#: LiteBackendStrings.php:1226
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "Ángulo de degradación del fondo"

#: LiteBackendStrings.php:1227
msgid "Input Color"
msgstr "Color de entrada"

#: LiteBackendStrings.php:1228
msgid "Input Text Color"
msgstr "Color del texto de entrada"

#: LiteBackendStrings.php:1229
msgid "Dropdown Color"
msgstr "Color de lista desplegable"

#: LiteBackendStrings.php:1230
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "Color de texto de lista desplegable"

#: LiteBackendStrings.php:1231
msgid "Image Color"
msgstr "Color de la imagen"

#: LiteBackendStrings.php:1235
msgid "Last Name Input Field"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1237
msgid "Email Input Field"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1239
msgid "Phone Input Field"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1242
msgid "Display Field:"
msgstr "Mostrar campo:"

#: LiteBackendStrings.php:1243
#, fuzzy
#| msgid "Display Field:"
msgid "Filterable Field:"
msgstr "Mostrar campo:"

#: LiteBackendStrings.php:1244
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "Campos obligatorios:"

#: LiteBackendStrings.php:1253
msgid "Service Badge"
msgstr "Insignia del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:1255
msgid "Package Name"
msgstr "Nombre del paquete"

#: LiteBackendStrings.php:1256
msgid "Congratulations!"
msgstr "Felicitaciones!"

#: LiteBackendStrings.php:1257 LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Añadir al calendario"

#: LiteBackendStrings.php:1258 LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"

#: LiteBackendStrings.php:1259
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "Formulario de reserva paso a paso"

#: LiteBackendStrings.php:1262 LiteFrontendStrings.php:197
msgid "Book event"
msgstr "Reservar evento"

#: LiteBackendStrings.php:1264
msgid "Form"
msgstr "Formulario"

#: LiteBackendStrings.php:1265
msgid "Form Flow"
msgstr "Flujo del formulario"

#: LiteBackendStrings.php:1266
msgid "Use Global Colors"
msgstr "Usar colores globales"

#: LiteBackendStrings.php:1267 LiteBackendStrings.php:1353
#: LiteFrontendStrings.php:162
msgid "Service Selection"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1277 LiteFrontendStrings.php:167
#, fuzzy
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y hora de finalización del evento"

#: LiteBackendStrings.php:1279 LiteBackendStrings.php:1471
#: LiteFrontendStrings.php:168 LiteFrontendStrings.php:207
msgid "Your Information"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1280 LiteFrontendStrings.php:169
#, fuzzy
msgid "Enter first name"
msgstr "Por favor, inserta el nombre"

#: LiteBackendStrings.php:1282 LiteFrontendStrings.php:170
#, fuzzy
msgid "Enter last name"
msgstr "Por favor, inserta el apellido"

#: LiteBackendStrings.php:1284 LiteFrontendStrings.php:171
#, fuzzy
msgid "Enter email"
msgstr "Por favor, inserta el correo electrónico"

#: LiteBackendStrings.php:1285
msgid "Please enter valid email"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1286 LiteFrontendStrings.php:172
msgid "Enter phone"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1287
#, fuzzy
msgid "Please enter phone"
msgstr "Por favor, inserta el número de teléfono"

#: LiteBackendStrings.php:1296 LiteFrontendStrings.php:154
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "El resto del monto total se pagará en el sitio."

#: LiteBackendStrings.php:1300 LiteFrontendStrings.php:160
msgid "Your Name"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1301 LiteFrontendStrings.php:151
#, fuzzy
msgid "Email Address"
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo válida"

#: LiteBackendStrings.php:1302 LiteFrontendStrings.php:155
#, fuzzy
msgid "Phone Number"
msgstr "Obligar al cliente a insertar el número de teléfono"

#: LiteBackendStrings.php:1304 LiteFrontendStrings.php:181
#, fuzzy
msgid "Local Time"
msgstr "Hora Local:"

#: LiteBackendStrings.php:1308
msgid "Choose a Form"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1309
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1310
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1311
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1312
msgid ""
"Use the upgraded Step-by-Step Booking Form 2.0 for a simplified, direct "
"booking process on your page. Customize its design and labels to enhance "
"user experience and meet your business needs."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1313
msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event "
"Calendar—feature basic customization and label changes, serving as the "
"foundation for our newer versions."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1314
msgid "Primary and state colors"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1315 LiteBackendStrings.php:1365
msgid "Sidebar"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1317
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Eliminar contenido de Amelia"

#: LiteBackendStrings.php:1318
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Color del texto"

#: LiteBackendStrings.php:1319
msgid "Content Text Color"
msgstr "Color del texto de entrada"

#: LiteBackendStrings.php:1320
msgid "Input Fields"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1321
msgid "Border Color"
msgstr "Color de fondo"

#: LiteBackendStrings.php:1322
msgid "Dropdowns"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1323
msgid "Init Cell"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1324
msgid "Init Cell Text"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1325
msgid "Cell Selected Background"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1326
msgid "Cell Selected Text"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1327
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1328
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1329
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: LiteBackendStrings.php:1330
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Color primario"

#: LiteBackendStrings.php:1331
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: LiteBackendStrings.php:1332
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr "Color de texto de lista desplegable"

#: LiteBackendStrings.php:1333
#, fuzzy
#| msgid "Primary Button Background Color"
msgid "Danger Button Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: LiteBackendStrings.php:1334
#, fuzzy
#| msgid "Primary Button Text Color"
msgid "Danger Button Text Color"
msgstr "Color primario"

#: LiteBackendStrings.php:1335
msgid "Layout & Inputs"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1336
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Usar colores globales"

#: LiteBackendStrings.php:1337
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1339
msgid "Step Title"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1340
msgid "Footer Buttons"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1341
msgid "Step Content"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1342 LiteBackendStrings.php:1386
msgid "Finish Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1343 LiteBackendStrings.php:1387
msgid "Panel Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1344
msgid "Summary Segment"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1345
msgid "Payment Segment"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1346
msgid "Heading Title"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1347
msgid "Sub Steps"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1348
msgid "Step Popups"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1352
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1354
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1355
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Fecha y período de tiempo del evento"

#: LiteBackendStrings.php:1356
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1357
msgid "Customer Information"
msgstr "Nota del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:1359
msgid "Payment Summary"
msgstr "Estatus de pago"

#: LiteBackendStrings.php:1360 LiteBackendStrings.php:1457
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1361 LiteBackendStrings.php:1459
msgid "Set up button types and labels"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1364
msgid "Global Settings"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1366
msgid "Section"
msgstr "Acción"

#: LiteBackendStrings.php:1367
msgid "Field Order"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1368 LiteBackendStrings.php:1458
#: LiteBackendStrings.php:1478 LiteFrontendStrings.php:95
#: LiteFrontendStrings.php:205
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicidades"

#: LiteBackendStrings.php:1370
msgid "Footer"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1371 LiteFrontendStrings.php:152
msgid "Get in Touch"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1372
msgid "Collapse Menu"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1374
msgid "Filled"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1375
msgid "Plain"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1378
msgid "Continue Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1379
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1380
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1381
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1388
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: LiteBackendStrings.php:1389
msgid "Publish Form"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1391 LiteFrontendStrings.php:237
msgid "View All"
msgstr "Ver"

#: LiteBackendStrings.php:1393
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Mostrar todas las categorías"

#: LiteBackendStrings.php:1394
msgid "Cards"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1395
msgid "Card Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: LiteBackendStrings.php:1396
msgid "Services Overview"
msgstr "Precio del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:1397
msgid "Set up Services view"
msgstr "Servicios de clasificación:"

#: LiteBackendStrings.php:1399
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Detalles del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:1400
msgid "Booking Form"
msgstr "Tipo de formulario de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:1401
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1403
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr "Formulario del catálogo de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:1404
msgid ""
" Discover the modernized Catalog Booking Form 2.0 that showcases services in "
"stylish card layouts. Easily add categories and adjust the appearance to "
"reflect your brand."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1407
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Número total de asistentes:"

#: LiteBackendStrings.php:1408
msgid "Back Button"
msgstr "Botones de Radio"

#: LiteBackendStrings.php:1409
msgid "“Back” Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1411
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1414
msgid "Main Category Button"
msgstr "Nombre de la categoría"

#: LiteBackendStrings.php:1415
msgid "Category Card Side Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1416
msgid "Category Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1420
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1421 LiteBackendStrings.php:1423
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Categorías"

#: LiteBackendStrings.php:1422
msgid "Filters Block"
msgstr "Filtros"

#: LiteBackendStrings.php:1424
msgid "Page Header"
msgstr "Insignia del paquete"

#: LiteBackendStrings.php:1427
msgid "Service Duration"
msgstr "Duración del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:1428 LiteBackendStrings.php:1439
#: LiteFrontendStrings.php:240
msgid "About Service"
msgstr "Añadir servicio"

#: LiteBackendStrings.php:1429
msgid "“Search” option"
msgstr "Búsqueda de cupones"

#: LiteBackendStrings.php:1430
msgid "Card Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1438 LiteFrontendStrings.php:239
msgid "Book Now"
msgstr "Reservar ahora"

#: LiteBackendStrings.php:1440 LiteFrontendStrings.php:241
msgid "View all photos"
msgstr "Mostrar todas las ubicaciones"

#: LiteBackendStrings.php:1442
msgid "Support Heading:"
msgstr "Pendiente"

#: LiteBackendStrings.php:1443
msgid "Company Phone:"
msgstr "Teléfono de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:1444
msgid "Company Email:"
msgstr "Nombre de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:1447
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "Formulario de reserva de lista de eventos"

#: LiteBackendStrings.php:1448
msgid ""
"The Event List Booking Form 2.0 offers an intuitive and fast booking "
"experience, with a design that stands out. Customers can effortlessly browse "
"and book from a list of events."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1451
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility "
"options"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1453
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1454
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Info"
msgstr "Nota del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:1461 LiteFrontendStrings.php:209
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Events Available"
msgstr "Disponible"

#: LiteBackendStrings.php:1462 LiteFrontendStrings.php:210
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Event Available"
msgstr "Disponible"

#: LiteBackendStrings.php:1464 LiteFrontendStrings.php:211
#, fuzzy
#| msgid "Search Events..."
msgid "Search for Events"
msgstr "Buscar eventos..."

#: LiteBackendStrings.php:1466 LiteFrontendStrings.php:212
#, fuzzy
#| msgid "spot left"
msgid "slot left"
msgstr "espacio pendiente"

#: LiteBackendStrings.php:1467 LiteFrontendStrings.php:213
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "slots left"
msgstr "espacios pendientes"

#: LiteBackendStrings.php:1468 LiteFrontendStrings.php:214
#, fuzzy
#| msgid "Learn More"
msgid "Learn more"
msgstr "Aprende más"

#: LiteBackendStrings.php:1469 LiteFrontendStrings.php:215
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "Read more"
msgstr "Ver más"

#: LiteBackendStrings.php:1479 LiteFrontendStrings.php:208
#, fuzzy
#| msgid "About this Event"
msgid "About Event"
msgstr "Sobre este evento"

#: LiteBackendStrings.php:1480 LiteFrontendStrings.php:201
#, fuzzy
#| msgid "Event Status"
msgid "Event Starts"
msgstr "Estatus del evento"

#: LiteBackendStrings.php:1481 LiteFrontendStrings.php:202
#, fuzzy
#| msgid "Events"
msgid "Event Ends"
msgstr "Eventos"

#: LiteBackendStrings.php:1483 LiteFrontendStrings.php:217
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1486
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Step Filters"
msgstr "Filtros de búsqueda"

#: LiteBackendStrings.php:1487
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event Card"
msgstr "Fecha del evento"

#: LiteBackendStrings.php:1488
msgid "Step Pagination"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1489
#, fuzzy
#| msgid "Spots capacity"
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "Capacidad"

#: LiteBackendStrings.php:1490
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Filters Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: LiteBackendStrings.php:1491
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Read More Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: LiteBackendStrings.php:1492
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: LiteBackendStrings.php:1493
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Tab Image"
msgstr "Nombre del evento"

#: LiteBackendStrings.php:1494
#, fuzzy
#| msgid "Page Header"
msgid "Step Header"
msgstr "Insignia del paquete"

#: LiteBackendStrings.php:1495
msgid "Step Info Tab"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1496
#, fuzzy
#| msgid "Booking tab name"
msgid "Booking Event Button"
msgstr "Nombre de la pestaña de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:1497
#, fuzzy
#| msgid "Finish"
msgid "Finish Button"
msgstr "Terminar"

#: LiteBackendStrings.php:1498
#, fuzzy
#| msgid "Event action"
msgid "Close Event Button"
msgstr "Acción de evento"

#: LiteBackendStrings.php:1499
#, fuzzy
#| msgid "Event Gallery:"
msgid "Event Gallery"
msgstr "Galería de eventos:"

#: LiteBackendStrings.php:1502 LiteFrontendStrings.php:175
#, fuzzy
msgid "person"
msgstr "Persona"

#: LiteBackendStrings.php:1514
msgid "Choose Category"
msgstr "Elegir categoría"

#: LiteBackendStrings.php:1515
msgid "Choose Service"
msgstr "Elegir servicio"

#: LiteBackendStrings.php:1516
msgid "Choose Package"
msgstr "Elegir paquete"

#: LiteBackendStrings.php:1517
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Preseleccionar los parámetros de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:1518
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Skip Categories step"
msgstr "Categorías"

#: LiteBackendStrings.php:1519
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Insert Amelia Booking Shortcode"

#: LiteBackendStrings.php:1520
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Selecciona la vista del catálogo"

#: LiteBackendStrings.php:1527
#, fuzzy
#| msgid "Select Event"
msgid "Select Events"
msgstr "Seleccionar evento"

#: LiteBackendStrings.php:1528
msgid "Select Tag"
msgstr "Seleccionar etiqueta"

#: LiteBackendStrings.php:1529
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select Tags"
msgstr "Seleccionar etiqueta"

#: LiteBackendStrings.php:1530
msgid "Select View"
msgstr "Selecciona vista"

#: LiteBackendStrings.php:1532
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"

#: LiteBackendStrings.php:1533
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Cargar formulario de reserva manualmente"

#: LiteBackendStrings.php:1534
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Agrega elementos (botón, enlace...) ID, que pueda cargar manualmente Amelia "
"en el contenido de un short code"

#: LiteBackendStrings.php:1535
msgid "Show all categories"
msgstr "Mostrar todas las categorías"

#: LiteBackendStrings.php:1536
msgid "Show all employees"
msgstr "Mostrar a todos los empleados"

#: LiteBackendStrings.php:1537
msgid "Show all locations"
msgstr "Mostrar todas las ubicaciones"

#: LiteBackendStrings.php:1538
msgid "Show all services"
msgstr "Mostrar todos los servicios"

#: LiteBackendStrings.php:1539
msgid "Show all events"
msgstr "Mostrar todos los eventos"

#: LiteBackendStrings.php:1540
msgid "Show all packages"
msgstr "Mostrar todas las etiquetas"

#: LiteBackendStrings.php:1541
msgid "Show all tags"
msgstr "Mostrar todas las etiquetas"

#: LiteBackendStrings.php:1542
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Mostrar el catálogo de todas las categorías"

#: LiteBackendStrings.php:1543
msgid "Show specific category"
msgstr "Mostrar categoría específica"

#: LiteBackendStrings.php:1544
#, fuzzy
#| msgid "Show specific category"
msgid "Show specific categories"
msgstr "Mostrar categoría específica"

#: LiteBackendStrings.php:1545
msgid "Show specific package"
msgstr "Mostar paquete específico"

#: LiteBackendStrings.php:1546
#, fuzzy
#| msgid "Show specific package"
msgid "Show specific packages"
msgstr "Mostar paquete específico"

#: LiteBackendStrings.php:1547
msgid "Show event"
msgstr "Mostrar evento"

#: LiteBackendStrings.php:1548
msgid "Show Type"
msgstr "Mostrar tipo"

#: LiteBackendStrings.php:1549
msgid "List (default)"
msgstr "Lista (por defecto)"

#: LiteBackendStrings.php:1551
msgid "Show tag"
msgstr "Mostrar etiqueta"

#: LiteBackendStrings.php:1552
msgid "Show specific service"
msgstr "Mostrar el servicio específico"

#: LiteBackendStrings.php:1553
#, fuzzy
#| msgid "Show specific service"
msgid "Show specific services"
msgstr "Mostrar el servicio específico"

#: LiteBackendStrings.php:1554
msgid "Trigger type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1555
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: LiteBackendStrings.php:1556
msgid "Class"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1557
msgid "Trigger by attribute"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1558
msgid "Step Booking"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1559
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Formulario del catálogo de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:1560
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "Events List Booking"
msgstr "Formulario de reserva de lista de eventos"

#: LiteBackendStrings.php:1561
msgid "Show recurring events"
msgstr "Mostrar eventos recurrentes"

#: LiteBackendStrings.php:1562
msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1564
msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - Vista de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:1565
msgid "AM - Step Booking"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1566
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "AM - Vista de catálogo"

#: LiteBackendStrings.php:1567
msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - Vista de catálogo"

#: LiteBackendStrings.php:1568
msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - Vista de eventos"

#: LiteBackendStrings.php:1569
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "Formulario de reserva de lista de eventos"

#: LiteBackendStrings.php:1571
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - Vista de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:1572
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"El Asistente de reserva paso a paso brinda a tus clientes la opción de "
"elegir todo sobre la reserva en unos pocos pasos"

#: LiteBackendStrings.php:1575
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1576
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1579
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Vista de catálogo"

#: LiteBackendStrings.php:1580
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"El catálogo de reservas front-end es un Shortcode cuando quieras mostrar tu "
"servicio en forma de catálogo"

#: LiteBackendStrings.php:1583
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - Vista de catálogo"

#: LiteBackendStrings.php:1584
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"El catálogo de reservas front-end es un Shortcode cuando quieras mostrar tu "
"servicio en forma de catálogo"

#: LiteBackendStrings.php:1587
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - Eventos"

#: LiteBackendStrings.php:1588 LiteBackendStrings.php:1592
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"La reserva de eventos es un shortcode que brinda a sus clientes la opción de "
"reservar uno de los eventos que ha creado en el back-end en una vista de "
"lista de eventos simple."

#: LiteBackendStrings.php:1591
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Events"
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amelia - Eventos"

#: LiteBackendStrings.php:1594
msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:80
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"Parece que no hay empleados ni servicios creados, o no hay empleados "
"asignados al servicio, en este momento."

#: LiteFrontendStrings.php:81
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "Si eres el administrador de esta página, mira cómo"

#: LiteFrontendStrings.php:82
msgid "Add services"
msgstr "Agregar servicios"

#: LiteFrontendStrings.php:83
msgid "employees."
msgstr "empleados"

#: LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Máximas reservas requeridas"

#: LiteFrontendStrings.php:97
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Ya has reservado este evento"

#: LiteFrontendStrings.php:101
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"La dirección de correo electrónico ya existe con un nombre diferente. "
"Verifica tu nombre, por favor."

#: LiteFrontendStrings.php:102
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another "
"date or employee."
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:111
msgid "First Name:"
msgstr "Nombre:"

#: LiteFrontendStrings.php:113
msgid "Last Name:"
msgstr "Apellido:"

#: LiteFrontendStrings.php:116
msgid "Oops..."
msgstr "Oops..."

#: LiteFrontendStrings.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"La dirección de correo electrónico ya existe con un nombre diferente. "
"Verifica tu nombre, por favor."

#: LiteFrontendStrings.php:120
msgid "Price:"
msgstr "Precio:"

#: LiteFrontendStrings.php:121
msgid "service"
msgstr "servicio"

#: LiteFrontendStrings.php:153
msgid "Collapse menu"
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:156
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Click en fecha y hora:"

#: LiteFrontendStrings.php:157
msgid "Please select"
msgstr "Por favor selecciona"

#: LiteFrontendStrings.php:159
msgid "Total Amount:"
msgstr ""

#, fuzzy
#~| msgid "Organizer"
#~ msgid "Event Organizer"
#~ msgstr "Organizador"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/"
#~ ">to use different first and last name when booking."
#~ msgstr ""
#~ "Activa esta opción si no quieres permitir a un “cliente existente\" <br/> "
#~ "utilizar diferentes nombres y apellidos al hacer la reserva."

#, fuzzy
#~| msgid "Available Images"
#~ msgid "Available from Basic license"
#~ msgstr "Imágenes disponibles"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this category"
#~ msgstr "¿Quieres eliminar esta categoría?."

#, fuzzy
#~| msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
#~ msgid "The refund will apply to all recurring appointments"
#~ msgstr "Marca esta opción si quieres crear reservas periódicas"

#~| msgid "Catalog Booking Form"
#~ msgid "New Catalog 2.0 Booking Form"
#~ msgstr "Formulario del catálogo de reserva"

#~ msgid "View Payment Details"
#~ msgstr "Ver detalles de pago"

#~ msgid "Discount:"
#~ msgstr "Descuento:"

#~ msgid "Transform Subscribers to Amelia Customers"
#~ msgstr "Transformar suscriptores en clientes de Amelia"

#~ msgid ""
#~ "Every user with the role of subscriber will have the role of Amelia "
#~ "Customer added"
#~ msgstr ""
#~ "A cada usuario con el rol de suscriptor se le agregará el rol de Cliente "
#~ "Amelia"

#~ msgid "Trafft"
#~ msgstr "tráfico"

#~ msgid ""
#~ "Cloud-hosted appointment scheduling and business automation software from "
#~ "the authors of Amelia plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Software de programación de citas y automatización de negocios alojado en "
#~ "la nube de los autores del complemento Amelia."

#~ msgid ""
#~ "No hosting, installation or configuration needed, website builder "
#~ "included!"
#~ msgstr ""
#~ "No se necesita alojamiento, instalación o configuración, ¡el constructor "
#~ "de sitios web está incluido!"

#~ msgid ""
#~ "Special offer for all Amelia users! Apply \"TRAFFTAMELIA30\" coupon code "
#~ "during the checkout, and get a 30% discount for any plan!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Oferta especial para todos los usuarios de Amelia! ¡Aplique el código de "
#~ "cupón \"TRAFFTAMELIA30\" durante el pago y obtenga un 30% de descuento "
#~ "para cualquier plan!"

#~ msgid "Please select select at least one service"
#~ msgstr "Por favor seleccione al menos un servicio"

#~ msgid "Number of persons"
#~ msgstr "Número de personas"

#~ msgid ""
#~ "Here you can set the maximum number of persons<br/>per one appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Aquí puedes establecer el número máximo de personas <br/> por reserva."

#~ msgid ""
#~ "Here you can set the minimum number of persons<br/>per one booking of "
#~ "this service."
#~ msgstr ""
#~ "Aquí puedes establecer el número mínimo de personas <br/> por cada "
#~ "reserva de este servicio."

#~ msgid "Minimum number of persons for bookings to approve appointment is"
#~ msgstr "El número mínimo de asistentes para aprobar esta reserva es de"

#~ msgid ""
#~ "Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
#~ "fixed amount can be multiplied by the number of persons or stay fixed on "
#~ "the total booking price."
#~ msgstr ""
#~ "El depósito porcentual se calculará sobre el precio total de la "
#~ "reserva<br>y la cantidad fija puede ser multiplicada por el número de "
#~ "personas o permanecer fijo en el precio total de la reserva."

#~ msgid "Allow bringing more persons"
#~ msgstr "Permitir llevar más personas"

#~ msgid "Number of Additional Persons"
#~ msgstr "Número de personas adicionales"

#~ msgid "Persons"
#~ msgstr "Personas"

#~ msgid "persons"
#~ msgstr "personas"

#~ msgid "Number of Additional Persons:"
#~ msgstr "Número de personas adicionales:"

#~ msgid "Purchased Packages"
#~ msgstr "Paquetes comprados"

#~ msgid "Start by clicking the Add Customer button"
#~ msgstr "Haz click en el botón para agregar un cliente"

#~ msgid "Send ics file in the notifications"
#~ msgstr "Enviar archivo ics en las notificaciones"

#~ msgid ""
#~ "Choosing a time zone applies only for managing appointments and events, "
#~ "working hours use a time zone set on the admin side."
#~ msgstr ""
#~ "Elegir zona horario aplicada solo para manejar citas y eventos. Las horas "
#~ "laborables utilizarán la zona horaria fijada del lado del administrador."
