msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-24 14:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-24 14:27+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Français\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../src/Infrastructure/WP/Translations\n"
"X-Loco-Version: 2.4.0; wp-5.4.2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: BackendStrings.php:26 BackendStrings.php:1559 FrontendStrings.php:443
msgid "Add"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:27 BackendStrings.php:1689 FrontendStrings.php:545
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: BackendStrings.php:28 BackendStrings.php:742
msgid "All Locations"
msgstr "Tous les emplacements"

#: BackendStrings.php:29
msgid "All Packages"
msgstr "Toutes les offres"

#: BackendStrings.php:30 BackendStrings.php:1297
msgid "All events"
msgstr "Tous les évènements"

#: BackendStrings.php:31
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "Appliquer le Code Promo :"

#: BackendStrings.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Border Color"
msgid "Badge Color"
msgstr "Prédéfinie"

#: BackendStrings.php:33
#, fuzzy
#| msgid "Label"
msgid "Badge Label"
msgstr "Étiquette"

#: BackendStrings.php:34
msgid "Booking"
msgstr "Réservation"

#: BackendStrings.php:35
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Annulé par l’administrateur"

#: BackendStrings.php:36
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Annulé par le participant"

#: BackendStrings.php:37 BackendStrings.php:1358 LiteBackendStrings.php:1169
#: LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"

#: BackendStrings.php:38
msgid "Create"
msgstr "Créer"

#: BackendStrings.php:39
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Demi-colonne (;)"

#: BackendStrings.php:40 BackendStrings.php:555 BackendStrings.php:1558
#: FrontendStrings.php:441
msgid "Coupon"
msgstr "Code promo"

#: BackendStrings.php:41 FrontendStrings.php:122
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Le coupon renseigné n'est pas valide"

#: BackendStrings.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "Create New Badge"
msgstr "Créer nouveau"

#: BackendStrings.php:43
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "Vous avez déjà réservé ce rendez-vous"

#: BackendStrings.php:44 BackendStrings.php:1960 FrontendStrings.php:326
msgid "Specific Date"
msgstr "Date spécifique"

#: BackendStrings.php:45 FrontendStrings.php:117
#, fuzzy
msgid "Expired"
msgstr "La vérification a expiré. Veuillez réessayer."

#: BackendStrings.php:46
msgid "Discard"
msgstr "Annuler"

#: BackendStrings.php:47
msgid "Discount (%)"
msgstr "Remise (%)"

#: BackendStrings.php:48 BackendStrings.php:1083 BackendStrings.php:1569
#: FrontendStrings.php:274
msgid "Expiration date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:49 BackendStrings.php:1719 FrontendStrings.php:511
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"

#: BackendStrings.php:50
msgid "Import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:51 FrontendStrings.php:814
msgid "New Space"
msgstr "Nouveau service"

#: BackendStrings.php:52
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, "
"space will be named after appointment ID."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:53
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space "
"will be named after event period ID."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:54 FrontendStrings.php:812
msgid "Lesson Space Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:55
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with "
"pending status."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:56
#, fuzzy
#| msgid "Manage Packages"
msgid "Manage Badges"
msgstr "Gérer les langues"

#: BackendStrings.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Enable Employee Panel"
msgid "Manage Employee Badges"
msgstr "Activer le panneau employés"

#: BackendStrings.php:58
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de clients ici..."

#: BackendStrings.php:59
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Ici, vous pouvez activer / désactiver les paiements sur site pour ce service"

#: BackendStrings.php:60 LiteBackendStrings.php:1247
#: LiteFrontendStrings.php:117
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"

#: BackendStrings.php:61 BackendStrings.php:552 BackendStrings.php:1332
#: BackendStrings.php:1444 BackendStrings.php:1564 BackendStrings.php:1573
#: BackendStrings.php:1692 BackendStrings.php:1739 FrontendStrings.php:156
#: FrontendStrings.php:411 FrontendStrings.php:439 FrontendStrings.php:450
#: FrontendStrings.php:456 FrontendStrings.php:549 FrontendStrings.php:868
msgid "Package"
msgstr "Offre"

#: BackendStrings.php:62 BackendStrings.php:1396
msgid "Package Price"
msgstr "Prix de l'offre"

#: BackendStrings.php:63
msgid ""
"Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you "
"disable all payment methods,<br/>then the default payment method from "
"general settings will be used."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez sélectionner les modes de paiement disponibles. <br/> Si "
"vous désactivez tous les modes de paiement, <br/> alors le mode de paiement "
"par défaut des paramètres généraux sera utilisé."

#: BackendStrings.php:64
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Vous avez désactivé tous les modes de paiement disponibles. Le mode de "
"paiement par défaut des paramètres généraux sera utilisé."

#: BackendStrings.php:65
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
"default payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Certains services / événements ont tous les modes de paiement désactivés. Le "
"mode de paiement par défaut sera utilisé pour ces services / événements."

#: BackendStrings.php:66 BackendStrings.php:801
msgid "Period"
msgstr "Période"

#: BackendStrings.php:67
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Le plugin <strong>Amelia</strong> requiert la version 5.5 ou ultérieure "
"de PHP.</p>"

#: BackendStrings.php:68
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Erreur d'activation du plugin"

#: BackendStrings.php:69
msgid "Pick a date range"
msgstr "Choisir la plage de dates"

#: BackendStrings.php:70
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:71
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Cacher le profil Employé"

#: BackendStrings.php:72 FrontendStrings.php:306 FrontendStrings.php:906
msgid "Recurring"
msgstr "Récurrent"

#: BackendStrings.php:73 BackendStrings.php:1334 BackendStrings.php:1949
#: FrontendStrings.php:313
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"

#: BackendStrings.php:74 BackendStrings.php:1336 BackendStrings.php:1951
#: FrontendStrings.php:315 FrontendStrings.php:909
msgid "Monthly"
msgstr "Une fois par mois"

#: BackendStrings.php:75 BackendStrings.php:1335 BackendStrings.php:1950
#: FrontendStrings.php:314 FrontendStrings.php:910
msgid "Weekly"
msgstr "Une fois par semaine"

#: BackendStrings.php:76 FrontendStrings.php:911
msgid "Yearly"
msgstr "Une fois par an"

#: BackendStrings.php:77
msgid "Refund"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:78 BackendStrings.php:374 BackendStrings.php:1049
#: FrontendStrings.php:914
msgid "Refunded"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:79
msgid "Rescheduled"
msgstr "Reprogrammé"

#: BackendStrings.php:80
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Le service a été supprimé"

#: BackendStrings.php:81 FrontendStrings.php:176
msgid "This field is required"
msgstr "Ce champ est requis"

#: BackendStrings.php:82 BackendStrings.php:1643
msgid "Package Appointments"
msgstr "Rendez-vous groupés"

#: BackendStrings.php:83 BackendStrings.php:1343 BackendStrings.php:1953
#: FrontendStrings.php:317
msgid "Every:"
msgstr "Chaque:"

#: BackendStrings.php:84 BackendStrings.php:1224 FrontendStrings.php:923
#: LiteBackendStrings.php:1038
msgid "Schedule"
msgstr "Planning"

#: BackendStrings.php:85 FrontendStrings.php:929
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Merci de sélectionner la période de répétition"

#: BackendStrings.php:87 FrontendStrings.php:930
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Merci de sélectionner l'intervalle de répétition"

#: BackendStrings.php:88 FrontendStrings.php:940
msgid "Select Time"
msgstr "Choisir l'heure"

#: BackendStrings.php:89
msgid "Shared"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:90
msgid "Sort"
msgstr "Trier"

#: BackendStrings.php:91 BackendStrings.php:1370 LiteFrontendStrings.php:127
msgid "Total Number of People:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:92 BackendStrings.php:387 BackendStrings.php:594
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: BackendStrings.php:93
msgid "Unique"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:94 FrontendStrings.php:989
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Lien pour rejoindre Zoom (Participants)"

#: BackendStrings.php:95 FrontendStrings.php:992
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Lien pour démarrer Zoom (Hébergeur)"

#: BackendStrings.php:96 FrontendStrings.php:993
msgid "Zoom User"
msgstr "Utilisateur Zoom"

#: BackendStrings.php:97 FrontendStrings.php:994
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Sélectionnez un utilisateur Zoom"

#: BackendStrings.php:98
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in "
"order to use this integration properly."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:99 BackendStrings.php:1746 FrontendStrings.php:292
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"

#: BackendStrings.php:100 FrontendStrings.php:996 LiteBackendStrings.php:1338
msgid "Order"
msgstr "Commander"

#: BackendStrings.php:101
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:102
msgid "Woo Order Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:103 FrontendStrings.php:997
msgid "Tax"
msgstr "Taxe"

#: BackendStrings.php:105
#, fuzzy
#| msgid "New Catalog 2.0 Booking Form"
msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
msgstr "Nouvelle offre"

#: BackendStrings.php:106
msgid ""
"Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking "
"Form! Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event "
"discovery and streamlining the booking process. Explore new customization "
"options by going to the Customize page or use "
"<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a faster and personalized look."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:107
msgid "Faster Pages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:108
msgid "Easy Customization"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:109
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:110
msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:111
msgid "Check it out Event List 2.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:112 FrontendStrings.php:115 LiteBackendStrings.php:37
#: LiteBackendStrings.php:1470 LiteFrontendStrings.php:204
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: BackendStrings.php:114
msgid "Quick Survey"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:115
msgid "Close forever"
msgstr "Fermeture:"

#: BackendStrings.php:116
msgid "Maybe later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:117
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "Réinitialiser"

#: BackendStrings.php:118
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! "
"Could you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:120
msgid "New update is here!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:121
msgid "Go to the What's New page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:135
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Le plugin a été activé"

#: BackendStrings.php:136
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Le plugin a été désactivé"

#: BackendStrings.php:137
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Il semble que l'API Envato soit actuellement occupée (veuillez réessayer) ou "
"vous n'avez pas d'achat valide d'Amelia"

#: BackendStrings.php:138
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Vous avez atteint le nombre maximum de domaines enregistrés"

#: BackendStrings.php:139
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "Ce code d'achat est invalide ou a expiré"

#: BackendStrings.php:140
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"Votre code d'achat a été masqué pour des raisons de sécurité. Vous pouvez le "
"trouver sur la page de votre boutique"

#: BackendStrings.php:141
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Ajouter une nouvelle métadonnée"

#: BackendStrings.php:142
msgid "Add New Role"
msgstr "Ajouter un nouveau rôle"

#: BackendStrings.php:143
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez autoriser vos clients à supprimer les "
"données les concernant (les réservations ne seront pas supprimées)."

#: BackendStrings.php:144
msgid "Amelia Role"
msgstr "Rôle Amelia"

#: BackendStrings.php:145 BackendStrings.php:1488 BackendStrings.php:1495
#: BackendStrings.php:1820 FrontendStrings.php:107 FrontendStrings.php:416
#: FrontendStrings.php:423 FrontendStrings.php:643 LiteBackendStrings.php:29
msgid "Appointments"
msgstr "Rendez-vous"

#: BackendStrings.php:146
msgid "Please enter email address"
msgstr "Veuillez entrer votre adresse email"

#: BackendStrings.php:147 LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone"

#: BackendStrings.php:148
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "Code d'achat"

#: BackendStrings.php:149 BackendStrings.php:365 BackendStrings.php:553
#: BackendStrings.php:1606 FrontendStrings.php:367 LiteBackendStrings.php:241
#, fuzzy
msgid "Cart"
msgstr ""
"Désolé, une erreur s'est produite lors de l'ajout d'une réservation dans le "
"panier WooCommerce."

#: BackendStrings.php:150
msgid "Name of the event (standard or custom)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:151
msgid "Round Robin"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:152
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Highest price"
msgstr "Prix de l'événement"

#: BackendStrings.php:153
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Lowest price"
msgstr "Prix de l'événement"

#: BackendStrings.php:154
msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:155
msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when "
"it is purchased without any appointments booked."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:156
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr ""
"Activer cette option si vous souhaitez inclure Google Meet dans votre "
"évènement."

#: BackendStrings.php:157 FrontendStrings.php:127 FrontendStrings.php:690
#: LiteBackendStrings.php:1023 LiteBackendStrings.php:1199
msgid "Custom Fields"
msgstr "Champs personnalisés"

#: BackendStrings.php:158
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Ajouter/Editer les champs personnalisables"

#: BackendStrings.php:159
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Réglages de champs personnalisés"

#: BackendStrings.php:160
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
"customers that attend the appointment."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que vos employés voient</br>le nom du "
"ou des clients dans le détail de l’événement."

#: BackendStrings.php:161
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Entrez ici l'URL de la page avec le shortcode [ameliacustomerpanel] si vous "
"souhaitez l'envoyer à vos clients dans les notifications. <br/> Assurez-vous "
"également d'ajouter le champ prédéfini dans le modèle de  notification afin "
"que l'URL puisse être envoyée."

#: BackendStrings.php:162
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Entrez ici l'URL de la page avec le shortcode [ameliaemployeepanel] si vous "
"souhaitez l'envoyer à vos employés dans les notifications. <br/> Assurez-"
"vous d'ajouter également l'espace réservé dans la notification afin que "
"l'URL puisse être envoyée."

#: BackendStrings.php:163 LiteBackendStrings.php:654
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: BackendStrings.php:164 FrontendStrings.php:700
msgid "1 day"
msgstr "1 jour"

#: BackendStrings.php:165 FrontendStrings.php:703
msgid "2 days"
msgstr "2 jours"

#: BackendStrings.php:166 FrontendStrings.php:704
msgid "3 days"
msgstr "3 jours"

#: BackendStrings.php:167 FrontendStrings.php:705
msgid "4 days"
msgstr "4 jours"

#: BackendStrings.php:168 FrontendStrings.php:706
msgid "5 days"
msgstr "5 jours"

#: BackendStrings.php:169 FrontendStrings.php:707
msgid "6 days"
msgstr "6 jours"

#: BackendStrings.php:170
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Réglages des absences/congés"

#: BackendStrings.php:171
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour définir les horaires de travail et les jours de "
"fermeture de l'entreprise qui seront appliqués à chaque employé"

#: BackendStrings.php:172
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: BackendStrings.php:173
msgid "Description for Mollie"
msgstr "Description pour Mollie"

#: BackendStrings.php:174
msgid "Description for PayPal"
msgstr "Description pour Paypal"

#: BackendStrings.php:175
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "Description pour Razorpay"

#: BackendStrings.php:176
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "Nom pour Razorpay"

#: BackendStrings.php:177
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Description pour Stripe"

#: BackendStrings.php:178
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "Description pour WooCommerce"

#: BackendStrings.php:179
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: BackendStrings.php:180
msgid "Endpoint"
msgstr "Point de terminaison"

#: BackendStrings.php:181
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr ""
"Entrez ici un point de terminaison si vous utilisez Mailgun depuis les pays "
"de l'UE"

#: BackendStrings.php:182
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr ""
"Merci d'entrer une adresse URL valide avec le protocole (http:// ou https://)"

#: BackendStrings.php:183
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Activé avec Envato"

#: BackendStrings.php:184 LiteBackendStrings.php:1500
msgid "Event Description"
msgstr "Description de l'évènement"

#: BackendStrings.php:185
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Description de l'événement à afficher dans l'agenda Google. <br/> Vous "
"trouverez les champs prédéfinis sur la page des Notifications."

#: BackendStrings.php:186
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Description de l'événement qui sera affiché dans le calendrier Outlook. <br/"
"> Vous pouvez trouver les espaces réservés disponibles sur la page "
"Notifications."

#: BackendStrings.php:187
msgid "Event Title"
msgstr "Titre de l'évènement"

#: BackendStrings.php:188
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Titre de l'événement à afficher dans l'agenda Google. <br/> Vous trouverez "
"les champs prédéfinis sur la page des Notifications."

#: BackendStrings.php:189
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Titre de l'événement qui sera affiché dans le calendrier Outlook. <br/> Vous "
"pouvez trouver les espaces réservés disponibles sur la page Notifications."

#: BackendStrings.php:190
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Titre de la réunion qui sera affiché dans Zoom. <br/> Vous trouverez les "
"champs prédéfinis sur la page des Notifications."

#: BackendStrings.php:191
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Ordre du jour de la réunion qui sera affiché dans Zoom. <br/> Vous trouverez "
"les champs prédéfinis sur la page des Notifications."

#: BackendStrings.php:192
#, fuzzy
msgid "API key"
msgstr "Merci de renseigner une clé API Mailgun"

#: BackendStrings.php:193
msgid "Copied!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:194
msgid "API key Permissions"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:195
#, fuzzy
#| msgid "New Package"
msgid "New API key"
msgstr "Nouvelle offre"

#: BackendStrings.php:196
msgid "Last 4 characters"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:197
msgid "Expiration Date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:198
msgid "Generate API key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:199
msgid "Copy your API key because it won’t be visible again."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:200
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Réglages Google Calendar"

#: BackendStrings.php:201
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Autoriser la synchronisation du calendrier des employés avec leur agenda "
"Google pour une planification personnelle facilité"

#: BackendStrings.php:202
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Réglages Zoom"

#: BackendStrings.php:203
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr "Cliquer ici pour savoir comment créer votre compte Google"

#: BackendStrings.php:204
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
"Secret"
msgstr ""
"Cliquez ici pour voir comment obtenir <br/> l'identifiant et le secret de "
"l'application Outlook (client)"

#: BackendStrings.php:205
msgid "Add Tracking"
msgstr "Ajouter le tracking"

#: BackendStrings.php:206
msgid "Please fill out this field."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:207 BackendStrings.php:750 FrontendStrings.php:665
#: LiteBackendStrings.php:563 LiteBackendStrings.php:1017
#: LiteBackendStrings.php:1269 LiteFrontendStrings.php:165
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: BackendStrings.php:208 BackendStrings.php:1211 BackendStrings.php:1738
#: FrontendStrings.php:480 FrontendStrings.php:788 LiteBackendStrings.php:71
#: LiteBackendStrings.php:566 LiteBackendStrings.php:1472
#: LiteFrontendStrings.php:176
msgid "Event"
msgstr "Evénement"

#: BackendStrings.php:209 BackendStrings.php:384
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: BackendStrings.php:210 BackendStrings.php:1319
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"

#: BackendStrings.php:211 BackendStrings.php:350
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: BackendStrings.php:212
msgid "Please select type."
msgstr "Merci de sélection le type."

#: BackendStrings.php:213
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer cet évènement "

#: BackendStrings.php:214
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Il s'agit de l'URI vers laquelle les utilisateurs seront redirigés après "
"s'être authentifiés auprès de Google. Ajoutez cette URI dans les "
"informations d'identification de votre compte <br/> Google sous \"URIs de "
"redirection autorisées\"."

#: BackendStrings.php:215
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Il s'agit du chemin dans votre application vers lequel les utilisateurs sont "
"redirigés une fois <br/> authentifiés auprès d'Outlook. Ajoutez cet URI dans "
"votre application Outlook <br/> sous \"Rediriger les URI\"."

#: BackendStrings.php:216
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr "Cliquez ici pour voir comment obtenir <br/> la clé API Zoom"

#: BackendStrings.php:217
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and "
"Client Secret"
msgstr ""
"Cliquez ici pour voir comment obtenir <br/> l'identifiant et le secret de "
"l'application Outlook (client)"

#: BackendStrings.php:218 BackendStrings.php:224
msgid "Time period is calculated from"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:219
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the appointment date and time.<br>The "
"‘Appointment date and time’ option will set the limit based on the "
"appointment scheduled date."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:220
#, fuzzy
#| msgid "Limit appointments per customer"
msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "Prix du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:221
msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:222
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Date du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:223 BackendStrings.php:228
msgid "Booking date and time"
msgstr "Sélectionnez la date et l'heure"

#: BackendStrings.php:225
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event "
"start date and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:226
msgid "Event start date and time"
msgstr "Sélectionnez la date et l'heure"

#: BackendStrings.php:227
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:229
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:230
msgid "Number of events"
msgstr "Nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:231
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que vos collaborateurs<br/> voient "
"les rendez-vous marqués \"en attente\" sur leur planning."

#: BackendStrings.php:232
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez créer des réunions Zoom pour les "
"rendez-vous avec un statut en attente."

#: BackendStrings.php:233
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"

#: BackendStrings.php:234
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be "
"sent when booking action occurs."
msgstr ""
"Utilisez cette section pour enregistrer les URLs auxquelles les informations "
"de réservation seront envoyées."

#: BackendStrings.php:235
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Nombre limite d’événements extraits"

#: BackendStrings.php:236
msgid "Live API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:237
msgid "Live Client ID"
msgstr "Live Client ID"

#: BackendStrings.php:238
msgid "Live Key ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:239
msgid "Live Key Secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:240
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Clé publique"

#: BackendStrings.php:241
msgid "Live Secret"
msgstr "Live Secret"

#: BackendStrings.php:242
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Clé secrète"

#: BackendStrings.php:243
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Clé API Mailgun"

#: BackendStrings.php:244
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Merci de renseigner une clé API Mailgun"

#: BackendStrings.php:245
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Domaine Mailgun"

#: BackendStrings.php:246
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Merci de renseigner le domaine Mailgun"

#: BackendStrings.php:247
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr ""
"Vous pouvez trouver les espaces réservés disponibles sur la page "
"Notifications"

#: BackendStrings.php:248 BackendStrings.php:1122 FrontendStrings.php:125
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: BackendStrings.php:249
msgid "Mollie Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:250
msgid "Please enter test API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:251
msgid "Please enter live API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:252 FrontendStrings.php:837
msgid "3 months"
msgstr "3 mois"

#: BackendStrings.php:253 FrontendStrings.php:838
msgid "6 months"
msgstr "6 mois"

#: BackendStrings.php:254 FrontendStrings.php:150 LiteBackendStrings.php:105
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: BackendStrings.php:255 BackendStrings.php:828 BackendStrings.php:947
msgid "Number of appointments"
msgstr "Nombre de rendez-vous"

#: BackendStrings.php:256
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended "
"to use smaller number of returned<br/>events if your server performance is "
"not so good."
msgstr ""
"Nombre maximal d'événements renvoyés sur une page de résultat. <br/> Il est "
"recommandé d'utiliser un nombre moins élevé<br/> si les performances de "
"votre serveur ne sont pas suffisantes."

#: BackendStrings.php:257
msgid "Number of packages"
msgstr "Nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:258
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "Autoriser les clients à voir les autres participants"

#: BackendStrings.php:259 FrontendStrings.php:882
msgid "Update booking status automatically"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:260 FrontendStrings.php:883
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:261 FrontendStrings.php:884
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "Redirige vers l'URL après la réservation"

#: BackendStrings.php:262 FrontendStrings.php:885
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr ""
"Le client sera redirigé vers cette URL une fois qu'il aura pris son rendez-"
"vous."

#: BackendStrings.php:263 FrontendStrings.php:886
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:264 BackendStrings.php:486 BackendStrings.php:1141
#: BackendStrings.php:1366 FrontendStrings.php:161
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: BackendStrings.php:265
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Merci de renseigner votre login Paypal"

#: BackendStrings.php:266
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe PayPal"

#: BackendStrings.php:267
msgid "PayPal Service"
msgstr "Service PayPal"

#: BackendStrings.php:268
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Merci de renseigner votre login test Paypal"

#: BackendStrings.php:269
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe test Paypal"

#: BackendStrings.php:270
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."

#: BackendStrings.php:271 BackendStrings.php:1142 FrontendStrings.php:173
msgid "Razorpay"
msgstr "Razopay"

#: BackendStrings.php:272
msgid "Please enter live key id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:273
msgid "Please enter live key secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:274
msgid "Razorpay Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:275
msgid "Please enter test key id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:276
msgid "Please enter test key secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:277
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "Ajouter \"Google reCAPTCHA invisible\""

#: BackendStrings.php:278
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without "
"the need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Si vous activez cette option, Google reCAPTCHA restera visible dans le coin "
"inférieur droit <br> mais l'extension vérifiera automatiquement "
"l'utilisateur, sans qu'il soit nécessaire de cocher la case."

#: BackendStrings.php:279
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Clé Google reCAPTCHA"

#: BackendStrings.php:280
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Collez ici la clé d'authentification que vous avez obtenue une fois que vous "
"vous êtes inscrit sur Google reCAPTCHA pour obtenir les clés API."

#: BackendStrings.php:281
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Clé secrète Google reCAPTCHA"

#: BackendStrings.php:282
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Collez ici la clé secrète d'authentification que vous avez obtenue une fois "
"que vous vous êtes inscrit sur Google reCAPTCHA pour obtenir les clés API."

#: BackendStrings.php:283
msgid "Please enter site key"
msgstr "Veuillez saisir la clé"

#: BackendStrings.php:284
msgid "Please enter secret"
msgstr "Veuillez saisir la clé secrète"

#: BackendStrings.php:285
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr ""
"Le client sera redirigé vers cette URL une fois qu'il aura pris son rendez-"
"vous."

#: BackendStrings.php:286
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez supprimer les créneaux déjà pris<br/"
">dans l'agenda Google de l'employé."

#: BackendStrings.php:287
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez supprimer les emplacements occupés du "
"calendrier <br/> Outlook de l'horaire de travail de l'employé."

#: BackendStrings.php:288
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Si vous désactivez cette option, la durée tampon pour les rendez-vous "
"planifiés <br/> ne sera pas ajoutée aux événements Google Agenda."

#: BackendStrings.php:289
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Si vous désactivez cette option, l'heure de tampon pour les rendez-vous "
"planifiés <br/> ne sera pas ajoutée aux événements du calendrier Outlook."

#: BackendStrings.php:290
msgid "Package placeholders"
msgstr "Espaces réservés groupés"

#: BackendStrings.php:291
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Espaces réservés pour les rendez-vous groupés qui seront envoyés par e-mail. "
"<br/> Vous pouvez trouver les espaces réservés disponibles sur la page "
"Notifications."

#: BackendStrings.php:292
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Champs prédéfinis pour les rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:293
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Champs prédéfinis pour les rendez-vous récurrents qui seront envoyés par e-"
"mail. <br/> Vous trouverez ces champs prédéfinis sur la page des "
"Notifications."

#: BackendStrings.php:294
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Si vous désactivez cette option, vos clients accéderont à leur gestion de "
"profil via un lien qui leur sera envoyé par mail."

#: BackendStrings.php:295
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "ID Client Rest App"

#: BackendStrings.php:296
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Mot de passe API Rest"

#: BackendStrings.php:297
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Mode Sandbox"

#: BackendStrings.php:298
msgid "Please select option"
msgstr "Sélectionner une option"

#: BackendStrings.php:299
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about "
"the event."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que vos clients<br/> reçoivent un "
"email de notification."

#: BackendStrings.php:300
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "Définir les métadonnées et la description"

#: BackendStrings.php:301
msgid "settings"
msgstr "réglages"

#: BackendStrings.php:302
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in "
"the appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que vos clients voient <br/> tous les "
"participants d'un rendez-vous dans leur agenda Google."

#: BackendStrings.php:303
msgid "SMTP Host"
msgstr "Hôte SMTP"

#: BackendStrings.php:304
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Merci de renseigner un hôte SMTP"

#: BackendStrings.php:305
msgid "SMTP Password"
msgstr "Mot de passe SMTP"

#: BackendStrings.php:306
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Merci de renseigner un mot de passe SMTP"

#: BackendStrings.php:307
msgid "SMTP Port"
msgstr "Port SMTP"

#: BackendStrings.php:308
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Merci de renseigner un port SMTP"

#: BackendStrings.php:309
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP Secure"

#: BackendStrings.php:310 FrontendStrings.php:720 LiteBackendStrings.php:59
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: BackendStrings.php:311
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: BackendStrings.php:312
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: BackendStrings.php:313
msgid "SMTP Username"
msgstr "Nom d'utilisateur SMTP"

#: BackendStrings.php:314
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Merci de renseigner un nom d'utilisateur SMTP"

#: BackendStrings.php:315 BackendStrings.php:1154 BackendStrings.php:1362
#: FrontendStrings.php:168 FrontendStrings.php:178
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: BackendStrings.php:316
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Merci de renseigner votre clé Stripe"

#: BackendStrings.php:317
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe Stripe"

#: BackendStrings.php:318
msgid "Stripe Service"
msgstr "Service Stripe"

#: BackendStrings.php:319
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) n'est pas activé. Les transactions Stripe ne seront pas "
"possibles tant que SSL ne sera pas activé."

#: BackendStrings.php:320
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Merci de renseigner une clé test Stripe"

#: BackendStrings.php:321
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe test Stripe"

#: BackendStrings.php:322
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Template pour le titre de l’événement"

#: BackendStrings.php:323
msgid "Test API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:324
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test Client ID"

#: BackendStrings.php:325
msgid "Test Key ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:326
msgid "Test Key Secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:327
msgid "Test Mode"
msgstr "Mode de test"

#: BackendStrings.php:328
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Clé publique de test"

#: BackendStrings.php:329
msgid "Test Secret"
msgstr "Test Secret"

#: BackendStrings.php:330
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Clé secrète  de test"

#: BackendStrings.php:331
msgid "Time frame"
msgstr "Intervalle de temps:"

#: BackendStrings.php:332
msgid "Load Page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:333 LiteBackendStrings.php:1521
msgid "Select Category"
msgstr "Sélectionner une catégorie"

#: BackendStrings.php:334 LiteBackendStrings.php:1042
#: LiteBackendStrings.php:1214 LiteBackendStrings.php:1525
#: LiteFrontendStrings.php:259
msgid "Select Service"
msgstr "Choisir le service"

#: BackendStrings.php:335 BackendStrings.php:1146 BackendStrings.php:1458
#: BackendStrings.php:1492 FrontendStrings.php:344 FrontendStrings.php:420
#: FrontendStrings.php:931 LiteBackendStrings.php:1522
msgid "Select Employee"
msgstr "Sélectionner un employé"

#: BackendStrings.php:336 BackendStrings.php:1149 BackendStrings.php:1456
#: BackendStrings.php:1494 FrontendStrings.php:236 FrontendStrings.php:342
#: FrontendStrings.php:422 FrontendStrings.php:934 LiteBackendStrings.php:1523
msgid "Select Location"
msgstr "Sélectionner un emplacement"

#: BackendStrings.php:337 LiteBackendStrings.php:1524
msgid "Select Package"
msgstr "Sélectionnez l'offre"

#: BackendStrings.php:338 LiteBackendStrings.php:1526
msgid "Select Event"
msgstr "Sélectionnez un événement"

#: BackendStrings.php:339
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:340
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:341
msgid "Show Checkout Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:342
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:343
msgid "Property Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:344
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Parameter"
msgstr "Nom de l'événement"

#: BackendStrings.php:345
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:346
msgid "Property Value"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:347
msgid "2 Way Sync"
msgstr "Synchronisation de 2 manière"

#: BackendStrings.php:348
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr "Impossible de désactiver le plugin. Veuillez réessayer plus tard."

#: BackendStrings.php:349
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: BackendStrings.php:351 LiteBackendStrings.php:417
msgid "View Appointments Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:352
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:353
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:354
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:355
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "Activer l'intégration avec WooCommerce"

#: BackendStrings.php:356 LiteBackendStrings.php:1052
#, fuzzy
msgid "WooCommerce"
msgstr "Description pour WooCommerce"

#: BackendStrings.php:357 FrontendStrings.php:977
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "Sélectionnez un produit WooCommerce"

#: BackendStrings.php:358 FrontendStrings.php:978
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir le produit qui sera utilisé pour l'intégration de "
"WooCommerce."

#: BackendStrings.php:359
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "Service WooCommerce"

#: BackendStrings.php:360
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Cachez la panier WooCommerce quand le montant est égal à 0"

#: BackendStrings.php:361
msgid "Redirect page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:362
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:363
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:364
msgid "Default Page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:366
msgid "Checkout"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:367
msgid "Add Rule"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:368
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:369
msgid "Pending Payment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:370
msgid "Processing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:371
msgid "On Hold"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:372
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "Ce paiement ne peut pas aboutir"

#: BackendStrings.php:373
msgid "Cancelled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:375 BackendStrings.php:456
msgid "Failed"
msgstr "Échoué"

#: BackendStrings.php:376
#, fuzzy
msgid "Apply on"
msgstr "Appliquer à tous les jours"

#: BackendStrings.php:377
msgid "Order update"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:378
msgid "Order creation"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:379
msgid "Update"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:380
msgid "Apply after Order update"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:381
#, fuzzy
msgid "Booking Status"
msgstr "Le statut de réservation a été modifié en "

#: BackendStrings.php:382
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Réglages des Web Hooks"

#: BackendStrings.php:383
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce hook Web"

#: BackendStrings.php:385
msgid "Please select action"
msgstr "Veuillez sélectionner une action"

#: BackendStrings.php:386 BackendStrings.php:451 BackendStrings.php:661
#: BackendStrings.php:708 BackendStrings.php:769 BackendStrings.php:1235
#: FrontendStrings.php:711 FrontendStrings.php:730 LiteBackendStrings.php:106
msgid "Please enter name"
msgstr "Merci de renseigner le nom"

#: BackendStrings.php:388
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Entrer le type de réservation"

#: BackendStrings.php:389
msgid "Booking Completed"
msgstr "Réservations terminées"

#: BackendStrings.php:390
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Réservations reportées"

#: BackendStrings.php:391
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Réservation annulée"

#: BackendStrings.php:392
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "Le statut de réservation modifé"

#: BackendStrings.php:393 BackendStrings.php:1086 LiteBackendStrings.php:477
#: LiteBackendStrings.php:576
msgid "Package Purchased"
msgstr "Offre achetée"

#: BackendStrings.php:394 FrontendStrings.php:862 LiteBackendStrings.php:476
#: LiteBackendStrings.php:575
msgid "Package Canceled"
msgstr "Offre annulée"

#: BackendStrings.php:395
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:396 FrontendStrings.php:966
msgid "1 week"
msgstr "1 semaine"

#: BackendStrings.php:397 FrontendStrings.php:974
msgid "2 weeks"
msgstr "2 semaines"

#: BackendStrings.php:398 FrontendStrings.php:975
msgid "3 weeks"
msgstr "3 semaines"

#: BackendStrings.php:399 FrontendStrings.php:976
msgid "4 weeks"
msgstr "4 semaines"

#: BackendStrings.php:400
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Horaires de travail et jours off"

#: BackendStrings.php:401
msgid "WP Role"
msgstr "Rôle WP"

#: BackendStrings.php:402
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "What's New"
msgstr "Créer nouveau"

#: BackendStrings.php:416
msgid "Accepted"
msgstr "Accepté"

#: BackendStrings.php:417 BackendStrings.php:1541 FrontendStrings.php:393
#: LiteBackendStrings.php:192
msgid "After"
msgstr "Après"

#: BackendStrings.php:418
msgid "Already have an account?"
msgstr "Vous avez déjà un compte?"

#: BackendStrings.php:419
msgid "Amount:"
msgstr "Montant:"

#: BackendStrings.php:420 LiteBackendStrings.php:227
msgid "Before"
msgstr "Avant"

#: BackendStrings.php:421
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Ce paiement ne peut pas aboutir"

#: BackendStrings.php:422
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr "Le paiement n'a pas abouti, transaction annulée"

#: BackendStrings.php:423
msgid "Choose Placeholder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:424
msgid "Choose Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:425
msgid "Choose when"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:426
msgid "Configure"
msgstr "Confirmer"

#: BackendStrings.php:427
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Configurer l'espace réservé"

#: BackendStrings.php:428
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "Configurer l'espace réservé ici"

#: BackendStrings.php:429
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr ""
"Pour envoyer cette notification, veuillez ajouter la ligne suivante dans "
"votre tâche Cron"

#: BackendStrings.php:430
msgid "Custom Amount"
msgstr "Montant personnalisé"

#: BackendStrings.php:431
msgid "Custom Notification"
msgstr "Notification personnalisée"

#: BackendStrings.php:432
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our "
"company, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:433
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:437
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:438
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:442
msgid "Delivered"
msgstr "Remis"

#: BackendStrings.php:443
msgid "Details Changed"
msgstr "Détails"

#: BackendStrings.php:444
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir effacer cette notification ? Cette action est "
"irréversible."

#: BackendStrings.php:445
msgid "Duplicate of "
msgstr "Doublon de"

#: BackendStrings.php:446
msgid "Edit Notification"
msgstr "Éditer la notification"

#: BackendStrings.php:447 FrontendStrings.php:726 LiteBackendStrings.php:806
#: LiteBackendStrings.php:1236 LiteBackendStrings.php:1384
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: BackendStrings.php:448
msgid "Email Placeholders"
msgstr "Champs prédéfinis Email"

#: BackendStrings.php:449
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Cette adresse email est déjà utilisée"

#: BackendStrings.php:450
msgid "Enter image link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:452
msgid "Enter number"
msgstr "Entrer le numéro"

#: BackendStrings.php:453
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Merci de renseigner l'email du destinataire"

#: BackendStrings.php:454 FrontendStrings.php:732 LiteBackendStrings.php:69
#: LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Merci de renseigner une adresse email valide"

#: BackendStrings.php:455 LiteFrontendStrings.php:108
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone valide"

#: BackendStrings.php:457
msgid "Invalid Token"
msgstr "Jeton invalide"

#: BackendStrings.php:458
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: BackendStrings.php:459 BackendStrings.php:1410 LiteBackendStrings.php:333
msgid "Manage languages"
msgstr "Gérer les langues"

#: BackendStrings.php:460
msgid ""
"Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the set "
"time before the appointment/event."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:461
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "Il n'y a pas de SMS ..."

#: BackendStrings.php:462
msgid "Notification is enabled"
msgstr "Notification activée"

#: BackendStrings.php:463
msgid "Notification name"
msgstr "Nom de la notification"

#: BackendStrings.php:464
msgid "Enter notification name"
msgstr "Entrer le nom de la notification"

#: BackendStrings.php:465
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "La notification n'a pas été enregistrée"

#: BackendStrings.php:466
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "La notification n'a pas été effacée."

#: BackendStrings.php:467
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "La notification a été effacée."

#: BackendStrings.php:468
msgid "Scheduled notification"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:469
#, fuzzy
msgid "Appointment status"
msgstr "Le statut du rendez-vous a été modifié à "

#: BackendStrings.php:470
msgid "Event action"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:471
msgid "Action triggered notification"
msgstr "Déclencheur de la notification"

#: BackendStrings.php:472
msgid "Notification Type"
msgstr "Type de Notifications"

#: BackendStrings.php:473
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Liste des rendez-vous groupés"

#: BackendStrings.php:474
msgid "Paddle"
msgstr "Palette"

#: BackendStrings.php:475 BackendStrings.php:920 BackendStrings.php:1733
#: BackendStrings.php:1766 FrontendStrings.php:614 FrontendStrings.php:1001
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: BackendStrings.php:476
msgid "Past event"
msgstr "Répéter l'événement"

#: BackendStrings.php:477 FrontendStrings.php:871
msgid "Password has been changed"
msgstr "Le mot de passe a bien été changé"

#: BackendStrings.php:478
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "Le mot de passe doit contenir entre 5 et 40 caractères"

#: BackendStrings.php:479
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé avec succès"

#: BackendStrings.php:480
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "Le mot de passe ne doit pas contenir d'espace"

#: BackendStrings.php:481 BackendStrings.php:1857 FrontendStrings.php:612
#: FrontendStrings.php:873
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"

#: BackendStrings.php:482
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Impossible de récupérer le statut des paiements"

#: BackendStrings.php:483
msgid "Payment ID"
msgstr "Identifiant de paiement"

#: BackendStrings.php:484
msgid "Payment ID:"
msgstr "Identifiant de paiement:"

#: BackendStrings.php:485 LiteBackendStrings.php:970
msgid "payments"
msgstr "paiements"

#: BackendStrings.php:487
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Lien d'annulation du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:488
#, fuzzy
#| msgid "Approved Appointments"
msgid "Approve Appointment Link"
msgstr "Rendez-vous approuvés"

#: BackendStrings.php:489
#, fuzzy
#| msgid "Cancel Appointment Link"
msgid "Reject Appointment Link"
msgstr "Lien d'annulation du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:490
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "Date du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:491
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "Date et heure du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:492
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "Heure de début du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:493
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "Heure de fin du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:494
msgid "Appointment deposit"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:495
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "Description pour Mollie"

#: BackendStrings.php:496
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "Description pour Paypal"

#: BackendStrings.php:497
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "Nom pour Razorpay"

#: BackendStrings.php:498
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "Description pour Stripe"

#: BackendStrings.php:499
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "Description pour WooCommerce"

#: BackendStrings.php:500
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details"
msgid "Cart appointments details"
msgstr "Rendez-vous de groupe"

#: BackendStrings.php:501
msgid "Used Coupon"
msgstr "Coupon utilisé"

#: BackendStrings.php:502
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Lien d'accès à l'espace client"

#: BackendStrings.php:503
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Lien d'accès au panneau des employés"

#: BackendStrings.php:504
msgid "Employee Password"
msgstr "Mot de passer de l'employé"

#: BackendStrings.php:505
msgid "Employee photo"
msgstr "Photo de l’employé"

#: BackendStrings.php:506
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Annuler le lien de l'événement"

#: BackendStrings.php:507
msgid "Event tickets"
msgstr "Tickets de l'évènement"

#: BackendStrings.php:508
msgid "Event deposit"
msgstr "Acompte"

#: BackendStrings.php:509
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "Date de début de l'événement"

#: BackendStrings.php:510
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "Date et heure de début de l'événement"

#: BackendStrings.php:511
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "Heure de début de l'événement"

#: BackendStrings.php:512
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "Date de fin de l'événement"

#: BackendStrings.php:513
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "Date et heure de fin de l'événement"

#: BackendStrings.php:514
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "Heure de fin de l'événement"

#: BackendStrings.php:515
#, fuzzy
#| msgid "Selected extras"
msgid "Selected extras details"
msgstr "Options sélectionnées"

#: BackendStrings.php:516
msgid "Selected extras"
msgstr "Options sélectionnées"

#: BackendStrings.php:517
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgid "Cart appointments details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuration de l'espace réservé pour les détails des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:518
msgid "Group appointment details"
msgstr "Rendez-vous de groupe"

#: BackendStrings.php:519
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuration de l'espace réservé pour les détails des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:520
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuration de l'espace réservé pour les détails des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:521
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"Définissez les détails que vous souhaitez envoyer à vos clients / employés "
"sur leurs offres."

#: BackendStrings.php:522
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:523
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:524
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:525
msgid "Location address"
msgstr "Adresse de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:526
msgid "Location description"
msgstr "Description de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:527
msgid "Location ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:528
msgid "Location name"
msgstr "Nom de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:529
msgid "Location phone"
msgstr "Emplacement du téléphone"

#: BackendStrings.php:530
msgid "Package appointments details"
msgstr "Détails des rendez-vous groupés"

#: BackendStrings.php:531
msgid "Package name"
msgstr "Nom de l'offre"

#: BackendStrings.php:532
msgid "Package description"
msgstr "Description de l'offre"

#: BackendStrings.php:533
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr ""
"Configuration de l'espace réservé pour la liste des rendez-vous groupés"

#: BackendStrings.php:534
msgid "Package duration"
msgstr "Durée de l'offre"

#: BackendStrings.php:535
msgid "Package price description"
msgstr "Description du prix de l'offre"

#: BackendStrings.php:536
msgid "Package deposit"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:537
msgid "Payment price"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:538
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"Définissez les détails que vous souhaitez envoyer à vos clients / employés "
"sur leurs offres."

#: BackendStrings.php:539
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Détails des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:540
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuration de l'espace réservé pour les détails des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:541
msgid "Service or Event description"
msgstr "Description du service ou de l'événement"

#: BackendStrings.php:542
msgid "Service or Event name"
msgstr "Nom du service ou de l'événement"

#: BackendStrings.php:543
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Lien pour démarrer la réunion Zoom (Hébergeur)"

#: BackendStrings.php:544
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Dates de l'événement avec liens de démarrage Zoom"

#: BackendStrings.php:545
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr ""
"Périodes de date et d'heure de l'événement avec des liens de démarrage Zoom"

#: BackendStrings.php:546
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Lien pour rejoindre la réunion Zoom (Participants)"

#: BackendStrings.php:547
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Dates de l'événement avec liens de participation Zoom"

#: BackendStrings.php:548
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr ""
"Périodes de date et d'heure de l'événement avec des liens de participation "
"Zoom"

#: BackendStrings.php:549
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Dates de l'événement avec liens de participation Zoom"

#: BackendStrings.php:550
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr ""
"Périodes de date et d'heure de l'événement avec des liens de participation "
"Zoom"

#: BackendStrings.php:551
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:554
msgid "Custom fields"
msgstr "Champs personnalisés"

#: BackendStrings.php:556
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:557 BackendStrings.php:1580
#, fuzzy
msgid "Placeholder"
msgstr "Espaces réservés"

#: BackendStrings.php:558
msgid "Placeholders"
msgstr "Espaces réservés"

#: BackendStrings.php:559
msgid "Prepared"
msgstr "Préparé"

#: BackendStrings.php:560
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "Impossible de récupérer les tarifs"

#: BackendStrings.php:561
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Créditer un montant spécifique"

#: BackendStrings.php:562
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Téléphone du destinataire"

#: BackendStrings.php:563
msgid "Recipients"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:564
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "Un mail de récupération de compte vous a été envoyé"

#: BackendStrings.php:565 BackendStrings.php:1768 FrontendStrings.php:599
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"

#: BackendStrings.php:566
msgid "On the same day"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:567
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Planifié après le rendez-vous"

#: BackendStrings.php:568
msgid "Scheduled After Event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:569
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Planifié avant le rendez-vous"

#: BackendStrings.php:570
msgid "Scheduled For"
msgstr "Prévu le"

#: BackendStrings.php:571
msgid "Segment:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:572
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:573
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 "
"characters."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:574
msgid "Please select email template"
msgstr "Merci de sélectionner un modèle d'email"

#: BackendStrings.php:575
msgid "Send only this notification"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:576
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:577
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:578
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:579
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Les caractères spéciaux ne sont pas autorisés"

#: BackendStrings.php:580
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "Le nom d'expéditeur supporte jusqu'à 11 caractères"

#: BackendStrings.php:581
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Votre identifiant doit comporter au moins une lettre"

#: BackendStrings.php:582
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "Le nom d'expéditeur ne peut pas être vide"

#: BackendStrings.php:583
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "Le nom d'expéditeur a été enregistré"

#: BackendStrings.php:584
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"

#: BackendStrings.php:585
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "Utiliser un champ prédéfini Email"

#: BackendStrings.php:586
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "Utiliser un champ prédéfini SMS"

#: BackendStrings.php:587
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "Champs prédéfinis SMS"

#: BackendStrings.php:588
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:589
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:590
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "Le SMS n'a pas été envoyé"

#: BackendStrings.php:591
msgid "SMS has been sent"
msgstr "Le SMS a été envoyé"

#: BackendStrings.php:592 BackendStrings.php:852 BackendStrings.php:1350
#: BackendStrings.php:1507 FrontendStrings.php:182 FrontendStrings.php:435
#: FrontendStrings.php:958 LiteBackendStrings.php:665
#: LiteBackendStrings.php:1048 LiteBackendStrings.php:1151
msgid "Time"
msgstr "Heure"

#: BackendStrings.php:593
msgid "Token has been expired"
msgstr "La session a expiré"

#: BackendStrings.php:595
msgid "Type:"
msgstr "Type:"

#: BackendStrings.php:596
msgid "Undelivered"
msgstr "Non remis"

#: BackendStrings.php:597
msgid "Use placeholder:"
msgstr "Utiliser l'espace réservé:"

#: BackendStrings.php:598
msgid "View Message"
msgstr "Voir le message"

#: BackendStrings.php:599
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into "
"the WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:600
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are "
"without a reply option. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:601
msgid "Choose template "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:602
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will "
"be sent in the default language."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:603
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:604
msgid "Enter Business ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:605
msgid "Choose default language"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:606
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:607
msgid "Header"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:608
#, fuzzy
#| msgid "Add Image"
msgid "Image:"
msgstr "Ajouter une image"

#: BackendStrings.php:609
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:610
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:611
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not "
"supported in WhatsApp parameters"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:612
msgid "Please select placeholder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:613
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:614
msgid "Template name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:628
msgid "Average Bookings"
msgstr "Moyenne des rendez-vous"

#: BackendStrings.php:629
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Indique le nombre moyen de réservations par jour <br/> pour la période "
"sélectionnée."

#: BackendStrings.php:630
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "Il n'y a pas de rendez-vous aujourd'hui"

#: BackendStrings.php:631
msgid "Times bought"
msgstr "Fois acheté"

#: BackendStrings.php:632
msgid ""
"Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr ""
"Affiche le nombre de rendez-vous en attente <br/> dans la plage de dates "
"sélectionnée."

#: BackendStrings.php:633
msgid "Today's appointments"
msgstr "Rendez-vous du jour"

#: BackendStrings.php:634
msgid "LIVE Q&A"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:635
msgid "with Amelia Support"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:636
msgid "only on our"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:637
msgid "YouTube"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:638
msgid "channel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:639 LiteBackendStrings.php:658
msgid "Don't show again"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:640
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:654
msgid "Add Break"
msgstr "Ajouter une pause"

#: BackendStrings.php:655 FrontendStrings.php:633
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Renseigner le nom de la période"

#: BackendStrings.php:656 FrontendStrings.php:671
msgid "Company Days off"
msgstr "Jours de fermeture de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:657
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Réglages des jours de fermeture de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:658
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Réglages des heures d'ouverture de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:659
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Vous aller modifier les horaires de travail qui sont également définis pour "
"chaque employé. Voulez-vous le mettre à jour pour tous les employés?"

#: BackendStrings.php:660 FrontendStrings.php:710 FrontendStrings.php:950
#: LiteBackendStrings.php:695
msgid "Please enter date"
msgstr "Merci de renseigner la date"

#: BackendStrings.php:662
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Modifier les jours de fermeture de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:663 FrontendStrings.php:727
msgid "Employee Days off"
msgstr "Jours off"

#: BackendStrings.php:664 FrontendStrings.php:895
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Choisir une date ou une plage"

#: BackendStrings.php:665 FrontendStrings.php:896
msgid "Pick a year"
msgstr "Choisissez l’année"

#: BackendStrings.php:666
msgid "Reflects on"
msgstr "Pensez à"

#: BackendStrings.php:667
msgid "Set Break Time"
msgstr "Définir un temps de pause"

#: BackendStrings.php:668
msgid "Set Work Time"
msgstr "Définir un temps de travail"

#: BackendStrings.php:669
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Horaires de travail et jours off"

#: BackendStrings.php:683 BackendStrings.php:1555 FrontendStrings.php:407
#: FrontendStrings.php:713 LiteBackendStrings.php:56
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: BackendStrings.php:684 FrontendStrings.php:768 FrontendStrings.php:919
#: LiteBackendStrings.php:61
msgid "Duplicate"
msgstr "Cloner"

#: BackendStrings.php:685 FrontendStrings.php:172 FrontendStrings.php:818
msgid "Please Wait"
msgstr "Merci de patienter"

#: BackendStrings.php:686
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: BackendStrings.php:700 LiteBackendStrings.php:191
#: LiteBackendStrings.php:1184
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: BackendStrings.php:701
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un emplacement"

#: BackendStrings.php:702
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cet emplacement?"

#: BackendStrings.php:703
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner cet emplacement?"

#: BackendStrings.php:704
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher cet emplacement?"

#: BackendStrings.php:705
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher cet emplacement?"

#: BackendStrings.php:706
msgid "Edit Location"
msgstr "Editer l'emplacement"

#: BackendStrings.php:707
msgid "Please enter address"
msgstr "Merci de renseigner l'adresse"

#: BackendStrings.php:709
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:710
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"

#: BackendStrings.php:711
msgid "Location Address"
msgstr "Adresse de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:712
msgid "Location has been deleted"
msgstr "L'emplacement a été supprimé"

#: BackendStrings.php:713
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Votre emplacement est caché"

#: BackendStrings.php:714
msgid "Location has been saved"
msgstr "L'emplacement a été enregistré"

#: BackendStrings.php:715
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Votre emplacement est visible"

#: BackendStrings.php:716
msgid "locations"
msgstr "emplacements"

#: BackendStrings.php:717
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"

#: BackendStrings.php:718
msgid "Map"
msgstr "Plan"

#: BackendStrings.php:719
msgid "New Location"
msgstr "Nouvel emplacement"

#: BackendStrings.php:720
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore d'emplacements ici ..."

#: BackendStrings.php:721
msgid "This is not the right address?"
msgstr "Ce n'est pas la bonne adresse?"

#: BackendStrings.php:722
msgid "Pin Icon"
msgstr "Fixer l'icone"

#: BackendStrings.php:723
msgid "Orange"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:724
msgid "Purple"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:725
msgid "Red"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:726
msgid "Green"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:740
msgid "Add Duration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:741
msgid "All Employees"
msgstr "Tous les employés"

#: BackendStrings.php:743 LiteBackendStrings.php:27
msgid "All Services"
msgstr "Tous les services"

#: BackendStrings.php:744
msgid "Available Images"
msgstr "Images disponibles"

#: BackendStrings.php:745 FrontendStrings.php:217
msgid "Book Package"
msgstr "Réserver l'offre"

#: BackendStrings.php:746
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Afficher l'option \"Réserver à plusieurs?\""

#: BackendStrings.php:747
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Masquer cette option pour n'autoriser qu'une seule personne à<br/> prendre "
"un rendez-vous."

#: BackendStrings.php:748
msgid "Unable to delete category"
msgstr "Impossible de supprimer la catégorie"

#: BackendStrings.php:749
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "Impossible de sauvegarder la position des catégories"

#: BackendStrings.php:751
msgid "Unable to add category"
msgstr "Impossible de créer une catégorie"

#: BackendStrings.php:752
msgid "Unable to save category"
msgstr "Impossible de sauvegarder la catégorie"

#: BackendStrings.php:753
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce service?"

#: BackendStrings.php:754
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce service?"

#: BackendStrings.php:755
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner ce service?"

#: BackendStrings.php:756
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher ce service?"

#: BackendStrings.php:757
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher ce service?"

#: BackendStrings.php:758
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette offre?"

#: BackendStrings.php:759
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir dupliquer cette offre?"

#: BackendStrings.php:760
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir masquer cette offre?"

#: BackendStrings.php:761
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir afficher cette offre?"

#: BackendStrings.php:762
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cette option supplémentaire"

#: BackendStrings.php:763
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:764
msgid "Edit Package"
msgstr "Éditer l'offre"

#: BackendStrings.php:765
msgid "Edit Resource"
msgstr "Editer le service"

#: BackendStrings.php:766
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Merci de renseigner le nom de l'option supplémentaire"

#: BackendStrings.php:767
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Merci de renseigner le prix de l'option supplémentaire"

#: BackendStrings.php:768
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "Le prix ne peut être négatif"

#: BackendStrings.php:770
msgid "Please enter price"
msgstr "Merci de renseigner le prix"

#: BackendStrings.php:771
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "Impossible de supprimer l'option supplémentaire"

#: BackendStrings.php:772
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Quantité maximale"

#: BackendStrings.php:773
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "Le prix sera établi par rapport au nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:774
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
" Si vous désactivez cette option, le prix sera le même <br/> quel que soit "
"le nombre de clients réservant dans le rendez-vous de groupe."

#: BackendStrings.php:775
msgid "New Package"
msgstr "Nouvelle offre"

#: BackendStrings.php:776
msgid "New Package Booking"
msgstr "Nouvelle offre"

#: BackendStrings.php:777
msgid "New Resource"
msgstr "Nouveau service"

#: BackendStrings.php:778
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de catégories ici ..."

#: BackendStrings.php:779
msgid "Notify the customer"
msgstr "Notifier le(s) client(s)"

#: BackendStrings.php:780
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the booked package."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez envoyer une notification de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:781
#, fuzzy
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr "places restantes de rendez-vous disponibles à la réservation"

#: BackendStrings.php:782 BackendStrings.php:1407 BackendStrings.php:1627
#: FrontendStrings.php:258
msgid "Book Appointment"
msgstr "Prendre rendez-vous"

#: BackendStrings.php:783
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "L'offre a été enregistrée"

#: BackendStrings.php:784
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Autoriser les clients à voir les autres participants"

#: BackendStrings.php:785
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee "
"for this service in the entire package"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:786
msgid "Date Purchased"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:787 BackendStrings.php:1658
msgid "Package Details"
msgstr "Détails de l'offre"

#: BackendStrings.php:788
msgid "Package is hidden"
msgstr "L'offre est masquée"

#: BackendStrings.php:789
msgid "Package has been saved"
msgstr "L'offre a été enregistrée"

#: BackendStrings.php:790
msgid "Package is visible"
msgstr "L'offre est visible"

#: BackendStrings.php:791
msgid "Package has been deleted"
msgstr "L'offre a été supprimée"

#: BackendStrings.php:792
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Trier les offres:"

#: BackendStrings.php:793 FrontendStrings.php:878 LiteBackendStrings.php:130
msgid "Payment Status"
msgstr "Statut du paiement"

#: BackendStrings.php:794
msgid "Calculated price"
msgstr "Prix calculé"

#: BackendStrings.php:795
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Prix calculé pour l'offre"

#: BackendStrings.php:796
msgid "Custom price"
msgstr "Prix personnalisé"

#: BackendStrings.php:797
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "Les positions des offres ont été enregistrées"

#: BackendStrings.php:798
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "Impossible de sauvegarder la position des offres"

#: BackendStrings.php:799 FrontendStrings.php:961 LiteBackendStrings.php:152
#: LiteBackendStrings.php:1170
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: BackendStrings.php:800
msgid "to be booked"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:802 FrontendStrings.php:87 LiteBackendStrings.php:570
#: LiteBackendStrings.php:1087
msgid "Pricing"
msgstr "Tarif"

#: BackendStrings.php:803
msgid "Manage Packages"
msgstr "Gérer les langues"

#: BackendStrings.php:804
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:805
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez envoyer un fichier ics par e-mail "
"après la réservation."

#: BackendStrings.php:806
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "Le service a été supprimé"

#: BackendStrings.php:807
msgid "Resource is hidden"
msgstr "Le service est masqué"

#: BackendStrings.php:808
msgid "e.g. Chair"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:809
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe test Paypal"

#: BackendStrings.php:810
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:811
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "Le coupon n'a pas été supprimé"

#: BackendStrings.php:812
msgid "Resources will be included in:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:813
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:814
msgid "Resource has been saved"
msgstr "Le service a été enregistré"

#: BackendStrings.php:815
msgid "Search Resources..."
msgstr "Rechercher des clients..."

#: BackendStrings.php:816
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:817
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:818
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:819
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:820
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:821
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:822
msgid "View less"
msgstr "Voir le message"

#: BackendStrings.php:823
msgid "View more"
msgstr "Voir plus"

#: BackendStrings.php:824
msgid "Resource is visible"
msgstr "Le service est visible"

#: BackendStrings.php:825
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité maximale"

#: BackendStrings.php:826
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Les clients ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:827
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "Les coupons n'ont pas été supprimés"

#: BackendStrings.php:829
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "L'offre pour ce service inclus un certain nombre de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:830
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "L'offre pour ce service inclus un certain nombre de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:831
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Réservations minimales requises"

#: BackendStrings.php:832
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment "
"of booking."
msgstr ""
"Nombre minimum de rendez-vous qu'un client doit prendre au moment de la "
"réservation."

#: BackendStrings.php:833
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Réservations maximales requises"

#: BackendStrings.php:834
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"Nombre maximum de rendez-vous qu'un client peut programmer au moment de la "
"réservation."

#: BackendStrings.php:835
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Rechercher des emplacements..."

#: BackendStrings.php:836
msgid "Select Customer"
msgstr "Sélectionner un/des client(s)"

#: BackendStrings.php:837
msgid "Please select at least one service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:838
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Veuillez saisir au moins un employé"

#: BackendStrings.php:839 LiteBackendStrings.php:1398
msgid "Service Details"
msgstr "Détails du service"

#: BackendStrings.php:840
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, le service sera disponible uniquement pour "
"les réservations en back-end."

#: BackendStrings.php:841
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Gérer les dates récurrentes indisponibles"

#: BackendStrings.php:842
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the "
"desired date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"Définissez la manière dont une autre date doit être suggérée au client <br> "
"dans le cas où la date souhaitée ne comporte pas de plages horaires "
"disponibles."

#: BackendStrings.php:843
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Recommander la date la plus proche après"

#: BackendStrings.php:844
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Recommander la date la plus proche avant "

#: BackendStrings.php:845
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Recommander la date la plus proche avant ou après"

#: BackendStrings.php:846
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Gérer les paiements des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:847
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request "
"payment only for the first appointment customers will be able to pay the "
"rest on-site."
msgstr ""
"Définissez la façon dont vous souhaitez que les paiements soient traités."

#: BackendStrings.php:848
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "Les clients devront payer uniquement pour le premier rendez-vous"

#: BackendStrings.php:849
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "Les clients devront payer tous les rendez-vous en même temps"

#: BackendStrings.php:850
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Nombre de rendez-vous"

#: BackendStrings.php:851
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments "
"per package."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:853 LiteBackendStrings.php:413
msgid "Update for all"
msgstr "Tout mettre à jour"

#: BackendStrings.php:854
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:855 BackendStrings.php:1513
msgid "Minimum required extras"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:869 BackendStrings.php:1844
msgid "Birthday"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:870
msgid "Don't import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:884 FrontendStrings.php:956 LiteBackendStrings.php:143
#: LiteBackendStrings.php:1095
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: BackendStrings.php:885 BackendStrings.php:1262
msgid "Add Employee"
msgstr "Ajouter un employé"

#: BackendStrings.php:886 LiteBackendStrings.php:1433
#: LiteFrontendStrings.php:256
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: BackendStrings.php:887 FrontendStrings.php:650
msgid "Away"
msgstr "Non-disponible"

#: BackendStrings.php:888 FrontendStrings.php:654
msgid "On Break"
msgstr "En pause"

#: BackendStrings.php:889 FrontendStrings.php:657
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"

#: BackendStrings.php:890
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un employé"

#: BackendStrings.php:891
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cet employé?"

#: BackendStrings.php:892
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner cet employé?"

#: BackendStrings.php:893
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher cet employé?"

#: BackendStrings.php:894
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher cet employé?"

#: BackendStrings.php:895
msgid "Connect"
msgstr "Se connecter"

#: BackendStrings.php:896 FrontendStrings.php:702
msgid "Day Off"
msgstr "Jour off"

#: BackendStrings.php:897
msgid "Disconnect"
msgstr "Se déconnecter"

#: BackendStrings.php:898
msgid "Edit Employee"
msgstr "Editer l'employé"

#: BackendStrings.php:899
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "L’employé a été supprimé"

#: BackendStrings.php:900
msgid "Employee is hidden"
msgstr "L’employé est masqué"

#: BackendStrings.php:901
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr "L’employé ne peut pas être supprimé à cause de rendez-vous ultérieurs"

#: BackendStrings.php:902
msgid "Search Employees..."
msgstr "Rechercher des employés..."

#: BackendStrings.php:903
msgid "Employee is visible"
msgstr "L’employé est visible"

#: BackendStrings.php:904
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Les employés ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:905 FrontendStrings.php:134
msgid "employees"
msgstr "employés"

#: BackendStrings.php:906
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr ""
"Les employés n'ont pas pu être supprimés à cause de rendez-vous ultérieurs"

#: BackendStrings.php:907 BackendStrings.php:1460 FrontendStrings.php:346
#: FrontendStrings.php:731
msgid "Please select location"
msgstr "Merci de sélectionner un emplacement"

#: BackendStrings.php:908 FrontendStrings.php:795
msgid "Sign in with Google"
msgstr "S'identifier avec Google"

#: BackendStrings.php:909 FrontendStrings.php:796
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Se déconnecter de Google"

#: BackendStrings.php:910 FrontendStrings.php:983
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "S'identifier avec Outlook"

#: BackendStrings.php:911 FrontendStrings.php:984
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Se déconnecter d'Outlook"

#: BackendStrings.php:912
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "Impossible de se connecter à l'agenda Google"

#: BackendStrings.php:913
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez connecter l'employé à Google Agenda, <br/> donc une fois le "
"rendez-vous planifié, il sera <br/> automatiquement ajouté au calendrier de "
"l'employé."

#: BackendStrings.php:914 FrontendStrings.php:985
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez connecter l'employé avec le calendrier Outlook, <br/> donc "
"une fois le rendez-vous planifié, il sera <br/> automatiquement ajouté au "
"calendrier de l'employé."

#: BackendStrings.php:915
msgid "New Employee"
msgstr "Nouvel employé"

#: BackendStrings.php:916
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Appliqué pour l'emplacement par défaut des employés"

#: BackendStrings.php:917 FrontendStrings.php:889
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Sélectionnez un emplacement spécifique pour cette période."

#: BackendStrings.php:918 FrontendStrings.php:890
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Sélectionnez un emplacement spécifique pour chaque période."

#: BackendStrings.php:919
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "L'employé a des rendez-vous pour"

#: BackendStrings.php:921
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Entrez pour définir ou réinitialiser le mot de passe"

#: BackendStrings.php:922
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Envoyer un e-mail d'accès au panneau des employés"

#: BackendStrings.php:923 BackendStrings.php:1854 FrontendStrings.php:609
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Le mot de passe doit comporter plus de 3 caractères"

#: BackendStrings.php:924 FrontendStrings.php:995
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez sélectionner un utilisateur Zoom.<br/> Une fois le rendez-"
"vous planifié, <br/> la réunion de zoom sera automatiquement créée."

#: BackendStrings.php:938
msgid "All customer appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:939
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:940
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr "Le client n'a pas pu être supprimé a cause d'un rendez-vous ultérieur"

#: BackendStrings.php:941
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having "
"invalid Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:942
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If "
"you choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:943
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr ""
"Les clients n'ont pas pu être supprimés a cause de rendez-vous ultérieurs"

#: BackendStrings.php:944
msgid "Import customers"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:945
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:946
msgid "Last appointment date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:948 FrontendStrings.php:848 LiteBackendStrings.php:117
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Note (Interne)"

#: BackendStrings.php:962
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:963
msgid "Download .csv"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:964
msgid "Import failed"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:965
msgid "Import partially successful"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:966
msgid "None of"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:967
msgid "Missing required value:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:968
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:969
msgid "Overwrite records"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:970
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not "
"imported. After fixing issues, you can try again."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:971
msgid "Skip import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:972
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:973
msgid "Values that will be saved"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:987
#, fuzzy
#| msgid "Need Help"
msgid "Need Help?"
msgstr "Besoin d'aide"

#: BackendStrings.php:988
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Catalog view"
msgid "Amelia Changelog"
msgstr "Amelia - Vue catalogue"

#: BackendStrings.php:989
msgid "Included in Your Plan"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:990
msgid "Included in Higher Plans"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:991
msgid "You are currently using Version "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:992
msgid "Version "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:993
msgid "Update with a great redesign, a couple of improvements and bug fixes:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:994
msgid "See Previous Versions"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1020
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: BackendStrings.php:1021
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
"their booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Nommez le code promotionnel que les clients <br/> saisiront lors de leur "
"réservation."

#: BackendStrings.php:1022
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce coupon?"

#: BackendStrings.php:1023
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner ce coupon?"

#: BackendStrings.php:1024
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher ce coupon?"

#: BackendStrings.php:1025
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher ce coupon?"

#: BackendStrings.php:1026
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Le coupon a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1027
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Votre coupon est caché"

#: BackendStrings.php:1028
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "Le coupon n'a pas été supprimé"

#: BackendStrings.php:1029
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Le coupon a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1030
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "L'usage du coupon est de minimum 1"

#: BackendStrings.php:1031
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Votre coupon est actif"

#: BackendStrings.php:1032
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Les coupons ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:1033
msgid "coupons"
msgstr "coupons"

#: BackendStrings.php:1034
msgid " & Other Services"
msgstr " & Autres services"

#: BackendStrings.php:1035
msgid " & Other Events"
msgstr " & Autres événements"

#: BackendStrings.php:1036
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "Les coupons n'ont pas été supprimés"

#: BackendStrings.php:1037 BackendStrings.php:1081
msgid "Deduction"
msgstr "Déduction"

#: BackendStrings.php:1038
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Editer le coupon"

#: BackendStrings.php:1039
msgid "Please enter code"
msgstr "Merci de renseigner le code"

#: BackendStrings.php:1040
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette option pour exporter des coupons dans un fichier "
"CSV."

#: BackendStrings.php:1041
msgid "Search Coupons"
msgstr "Rechercher des coupons"

#: BackendStrings.php:1042
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: BackendStrings.php:1043
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Merci de renseigner le détail de votre coupon"

#: BackendStrings.php:1044
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "Sélectionner au moins un service ou un évènement"

#: BackendStrings.php:1045
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "Sélectionner les services pour lesquels le coupon peut être appliqué."

#: BackendStrings.php:1046 BackendStrings.php:1087 FrontendStrings.php:159
#: LiteBackendStrings.php:125
msgid "Paid"
msgstr "Payé"

#: BackendStrings.php:1047 FrontendStrings.php:160 FrontendStrings.php:869
#: LiteBackendStrings.php:126
msgid "Partially Paid"
msgstr "Partiellement payé"

#: BackendStrings.php:1048 FrontendStrings.php:888 LiteBackendStrings.php:131
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: BackendStrings.php:1050
msgid "Notification interval"
msgstr "Intervalle de notification"

#: BackendStrings.php:1051
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer "
"will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that "
"the coupon placeholder needs to be set in the notification template in order "
"for this to work."
msgstr ""
"Définissez le nombre de réservations approuvées après lequel le client "
"recevra automatiquement un coupon de réduction. <br/> Vous devez utiliser le "
"champ prédéfini adéquate dans le modèle de notification pour que cela "
"fonctionne."

#: BackendStrings.php:1052
msgid "Recurring notification"
msgstr "Notification récurrente"

#: BackendStrings.php:1053
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr "Ici, vous pouvez définir si l’intervalle de notification se répète."

#: BackendStrings.php:1054
msgid "Select All Service"
msgstr "Sélectionner tous les services"

#: BackendStrings.php:1055
msgid "Select All Packages"
msgstr "Sélectionnez l'offre"

#: BackendStrings.php:1056
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr "Sélectionner les services pour lesquels le coupon peut être appliqué."

#: BackendStrings.php:1057
msgid "Select All Events"
msgstr "Sélectionner tous les événements"

#: BackendStrings.php:1058
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr "Sélectionnez les événements pour lesquels le coupon peut être utilisé."

#: BackendStrings.php:1059
msgid "Times Used"
msgstr "Horaires utilisés"

#: BackendStrings.php:1060
msgid "Usage Limit"
msgstr "Limite d'usage"

#: BackendStrings.php:1061
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit "
"is reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Ici, vous devez définir le nombre de coupons à utiliser. Une fois la limite "
"<br/> atteinte, votre coupon sera indisponible."

#: BackendStrings.php:1062
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Utilisation maximale par client"

#: BackendStrings.php:1063
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single "
"customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon "
"will become unavailable for that customer."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir le nombre maximum de coupons à utiliser par client. "
"Une fois que la limite <br/> est atteinte pour un client unique, votre "
"coupon devient indisponible pour ce client."

#: BackendStrings.php:1064
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"

#: BackendStrings.php:1078 LiteBackendStrings.php:1452
#: LiteBackendStrings.php:1475 LiteFrontendStrings.php:109
msgid "Event Info"
msgstr "Informations sur l'événement"

#: BackendStrings.php:1079
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce paiement?"

#: BackendStrings.php:1080
msgid "The refund amount is"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1082 BackendStrings.php:1706 FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit"
msgstr "Acompte"

#: BackendStrings.php:1084 BackendStrings.php:1363 FrontendStrings.php:153
#: FrontendStrings.php:169
msgid "Online"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1085 FrontendStrings.php:865
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Cette réservation fait partie d'une offre"

#: BackendStrings.php:1088
msgid "Paid deposit"
msgstr "Acompte"

#: BackendStrings.php:1089
msgid "Paid remaining amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1090
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "Le paiement n'a pas été supprimé"

#: BackendStrings.php:1091
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment refund failed"
msgstr "Date de paiement"

#: BackendStrings.php:1092
msgid "Payment refunded successfully"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1093
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Les paiements n'ont pas été supprimés"

#: BackendStrings.php:1094
msgid "(+tax)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1095 LiteBackendStrings.php:1252
msgid "Event Price"
msgstr "Prix de l'événement"

#: BackendStrings.php:1109 LiteBackendStrings.php:1297
#: LiteFrontendStrings.php:177
msgid "Appointment ID"
msgstr "ID de rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1110
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "Le rendez-vous n'a pas été supprimé"

#: BackendStrings.php:1111
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "Les rendez-vous n'ont pas été supprimés"

#: BackendStrings.php:1112
msgid "Assigned"
msgstr "Assigné"

#: BackendStrings.php:1113 FrontendStrings.php:668
msgid "Choose a group service"
msgstr "Renseigner d'abord tous les champs"

#: BackendStrings.php:1114
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Nouveau rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1115
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1116 FrontendStrings.php:689 LiteBackendStrings.php:805
msgid "Create New"
msgstr "Créer nouveau"

#: BackendStrings.php:1117
msgid "Customer Name"
msgstr "Nom du client"

#: BackendStrings.php:1118 LiteBackendStrings.php:1025
msgid "Customer Phone"
msgstr "Téléphone du client"

#: BackendStrings.php:1119 FrontendStrings.php:692 LiteBackendStrings.php:859
msgid "Customers"
msgstr "Clients"

#: BackendStrings.php:1120
msgid "Linked"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1121
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1123 FrontendStrings.php:839
msgid "Multiple Emails"
msgstr "E-mails mutliples"

#: BackendStrings.php:1124
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de rendez-vous ici ..."

#: BackendStrings.php:1125
msgid "There are no selected customers"
msgstr "Il n'y a aucun client sélectionné"

#: BackendStrings.php:1126 FrontendStrings.php:844
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Sélectionner un client, un employé et un service"

#: BackendStrings.php:1127 BackendStrings.php:1381 FrontendStrings.php:845
msgid "Select date and time"
msgstr "Sélectionnez la date et l'heure"

#: BackendStrings.php:1128
msgid "Select customer and service"
msgstr "Sélectionnez client et service"

#: BackendStrings.php:1129
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "les clients ont réservé ce rendez-vous en dehors d'une offre"

#: BackendStrings.php:1130
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "les clients ont réservé ce rendez-vous dans le cadre d'une offre:"

#: BackendStrings.php:1131
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr "Les paiements pour l'offre ne sont pas inclus dans ce montant payé"

#: BackendStrings.php:1132
msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment within a package on top "
"of existing group appointment!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1133 FrontendStrings.php:333
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"La liste de vos rendez-vous a changé. Vérifiez et continuez en cliquant sur "
"le bouton Enregistrer."

#: BackendStrings.php:1134
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1135
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1136
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1137
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1138
msgid "Package deal"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1139 BackendStrings.php:1310 BackendStrings.php:1435
#: FrontendStrings.php:897 LiteBackendStrings.php:569
#: LiteBackendStrings.php:770 LiteBackendStrings.php:839
#: LiteBackendStrings.php:1150
msgid "Price"
msgstr "Prix"

#: BackendStrings.php:1140 FrontendStrings.php:304
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1143 FrontendStrings.php:925 LiteBackendStrings.php:1040
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Merci de sélectionner au moins un client"

#: BackendStrings.php:1144 BackendStrings.php:1145 FrontendStrings.php:926
msgid "Please select customer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1147 BackendStrings.php:1459 FrontendStrings.php:345
#: FrontendStrings.php:932
msgid "Please select employee"
msgstr "Merci de sélectionner un employé"

#: BackendStrings.php:1148 FrontendStrings.php:933
msgid "Select Coupon"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1150
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Choisissez comment exporter les rendez-vous de groupe"

#: BackendStrings.php:1151
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1152 FrontendStrings.php:943 LiteBackendStrings.php:1426
msgid "Service Category"
msgstr "Catégorie du service"

#: BackendStrings.php:1153
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "Mode de paiement par défaut"

#: BackendStrings.php:1155
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr ""
"Informations de réservation du rendez-vous de groupe exportées sur la même "
"ligne"

#: BackendStrings.php:1156
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr ""
"Informations de réservation du rendez-vous de groupe exportées sur des "
"lignes séparées"

#: BackendStrings.php:1157
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1158
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1159 BackendStrings.php:1779 FrontendStrings.php:184
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "La réservation n'est pas disponible"

#: BackendStrings.php:1173 FrontendStrings.php:70
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1174 FrontendStrings.php:71
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1175 FrontendStrings.php:77
msgid "Deposit amount"
msgstr "Montant de l'acompte"

#: BackendStrings.php:1176 FrontendStrings.php:79
msgid "Deposit type"
msgstr "Type d'acompte"

#: BackendStrings.php:1177 FrontendStrings.php:80
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1178
#, fuzzy
#| msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgid "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link."
msgstr "Le solde du montant total sera payé sur place."

#: BackendStrings.php:1179
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are not included in deposit amount."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1180
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are included in deposit amount."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1181 BackendStrings.php:1182 FrontendStrings.php:82
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr ""
"Multipliez le montant de l'acompte par le nombre de personnes en une seule "
"réservation"

#: BackendStrings.php:1183 FrontendStrings.php:72
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1184 FrontendStrings.php:73
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1185 FrontendStrings.php:83
msgid "Fixed amount"
msgstr "Montant fixe"

#: BackendStrings.php:1186 FrontendStrings.php:84
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"

#: BackendStrings.php:1187
msgid "Amount must be positive number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1188 FrontendStrings.php:86
msgid "Pricing by Date range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1202 FrontendStrings.php:476
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1203
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Commencez par cliquer sur le bouton Nouvel événement"

#: BackendStrings.php:1204 FrontendStrings.php:681
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Voulez-vous supprimer les événements annulés suivants?"

#: BackendStrings.php:1205 FrontendStrings.php:675
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Voulez-vous annuler les événements suivants?"

#: BackendStrings.php:1206 FrontendStrings.php:685
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Voulez-vous ouvrir les événements suivants?"

#: BackendStrings.php:1207 FrontendStrings.php:686
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Voulez-vous mettre à jour les événements suivants?"

#: BackendStrings.php:1208 FrontendStrings.php:687
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1209 FrontendStrings.php:688
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1210 FrontendStrings.php:718 LiteBackendStrings.php:57
#: LiteFrontendStrings.php:234
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: BackendStrings.php:1212
msgid "Remove Selected"
msgstr "Effacer la sélection"

#: BackendStrings.php:1213 FrontendStrings.php:736
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Le participant n'a pas été supprimé"

#: BackendStrings.php:1214 FrontendStrings.php:743
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Les participants n'ont pas été supprimés"

#: BackendStrings.php:1215
msgid "Spots:"
msgstr "Place(s):"

#: BackendStrings.php:1216 BackendStrings.php:1354 FrontendStrings.php:148
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement:"

#: BackendStrings.php:1217 FrontendStrings.php:748
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1218 FrontendStrings.php:749
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1219 FrontendStrings.php:778
msgid "Repeat Event"
msgstr "Répéter l'événement"

#: BackendStrings.php:1220
msgid "How many times?"
msgstr "Combien de fois?"

#: BackendStrings.php:1221 FrontendStrings.php:779
msgid "Until when?"
msgstr "Jusqu'à quand?"

#: BackendStrings.php:1222
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "Cette réservation a été supprimée"

#: BackendStrings.php:1223
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "Cette réservation n'a pas été supprimée"

#: BackendStrings.php:1225 FrontendStrings.php:786
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Pas de d'étiquettes. Créez-en une nouvelle."

#: BackendStrings.php:1226 FrontendStrings.php:477
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1227 FrontendStrings.php:478
msgid ""
"Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with "
"confirmed attendees."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1228 FrontendStrings.php:479
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1229 FrontendStrings.php:475
msgid "Add Pricing Category"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1230
msgid "Date Range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1231 FrontendStrings.php:491
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1232 FrontendStrings.php:483
msgid "Add Date Range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1233 FrontendStrings.php:509
msgid "Ticket name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1234 BackendStrings.php:1423 BackendStrings.php:1426
#: FrontendStrings.php:487 FrontendStrings.php:500 FrontendStrings.php:955
#: LiteBackendStrings.php:35
msgid "Spots"
msgstr "Places"

#: BackendStrings.php:1236 FrontendStrings.php:936
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Sélectionnez la période de répétition"

#: BackendStrings.php:1237 FrontendStrings.php:937
#, fuzzy
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Merci de sélectionner l'intervalle de répétition"

#: BackendStrings.php:1238
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore d'événements ici ..."

#: BackendStrings.php:1239 FrontendStrings.php:728
msgid "Enter Address"
msgstr "Entrez l'adresse"

#: BackendStrings.php:1240 BackendStrings.php:1497 FrontendStrings.php:233
#: FrontendStrings.php:425 FrontendStrings.php:924
msgid "Select"
msgstr "Choisir"

#: BackendStrings.php:1241 FrontendStrings.php:921
msgid "No, just this one"
msgstr "Non, juste celui-ci"

#: BackendStrings.php:1242 FrontendStrings.php:964
msgid "Update following"
msgstr "Mise à jour suivante"

#: BackendStrings.php:1243 FrontendStrings.php:714
msgid "Delete following"
msgstr "Supprimer les suivants"

#: BackendStrings.php:1244 FrontendStrings.php:661
msgid "Cancel following"
msgstr "Annuler les suivants"

#: BackendStrings.php:1245 FrontendStrings.php:854
msgid "Open following"
msgstr "Ouvrir les suivants"

#: BackendStrings.php:1246
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1247 BackendStrings.php:1756 FrontendStrings.php:658
#: LiteBackendStrings.php:33 LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: BackendStrings.php:1261 LiteBackendStrings.php:854
msgid "Add Customer"
msgstr "Ajouter un client"

#: BackendStrings.php:1263 LiteBackendStrings.php:724
msgid "Add Location"
msgstr "Ajouter un emplacement"

#: BackendStrings.php:1264 LiteBackendStrings.php:741
msgid "Add Service"
msgstr "Ajouter un service"

#: BackendStrings.php:1265
msgid "All employees"
msgstr "Tous les employés"

#: BackendStrings.php:1266
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr ""
"Le rendez-vous n'a pas pu être déplacé à cause de la pause de l’employé sur "
"la période sélectionnée"

#: BackendStrings.php:1267
msgid ""
"There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr ""
"Il y a déjà un rendez-vous pour cet employé pour la période sélectionnée"

#: BackendStrings.php:1268
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service "
"at the selected time"
msgstr ""
"Le rendez-vous ne peut pas être déplacé car l'employé ne propose pas ce "
"service dans le créneau sélectionné"

#: BackendStrings.php:1269 BackendStrings.php:1337 BackendStrings.php:1429
#: FrontendStrings.php:194 FrontendStrings.php:502 LiteBackendStrings.php:47
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: BackendStrings.php:1270
msgid "Group appointment"
msgstr "Rendez-vous de groupe"

#: BackendStrings.php:1271
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: BackendStrings.php:1272 BackendStrings.php:1341 FrontendStrings.php:198
#: LiteBackendStrings.php:51
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: BackendStrings.php:1273 LiteBackendStrings.php:964
msgid "New Coupon"
msgstr "Nouveau coupon"

#: BackendStrings.php:1274
msgid "No appointments to display"
msgstr "Aucun rendez-vous à afficher"

#: BackendStrings.php:1275
msgid "Timeline"
msgstr "Chronologie"

#: BackendStrings.php:1276 BackendStrings.php:1420 FrontendStrings.php:496
#: FrontendStrings.php:959 LiteBackendStrings.php:150
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"

#: BackendStrings.php:1277 BackendStrings.php:1339 FrontendStrings.php:196
#: LiteBackendStrings.php:49
msgid "Week"
msgstr "Semaine"

#: BackendStrings.php:1291
msgid "Add Option"
msgstr "Ajouter une option"

#: BackendStrings.php:1292
#, fuzzy
#| msgid "Select Location"
msgid "Google/Outlook Location"
msgstr "Sélectionner un emplacement"

#: BackendStrings.php:1293
msgid ""
"Enable this option to set this custom field as the location in Google/"
"Outlook calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1294
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1295
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key "
"on the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work "
"just as a simple text field."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1296
msgid "All services"
msgstr "Tous les services"

#: BackendStrings.php:1298 FrontendStrings.php:257
msgid "Any Employee"
msgstr "Tous les employés"

#: BackendStrings.php:1299
msgid "Any Location"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1300
msgid "filled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1301
msgid "plain"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1302
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "Texte"

#: BackendStrings.php:1303
msgid "Number of Additional People"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1304 FrontendStrings.php:301
msgid "Person"
msgstr "Personne"

#: BackendStrings.php:1305 FrontendStrings.php:302
#, fuzzy
msgid "People"
msgstr "Le prix sera établi par rapport au nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:1306 LiteBackendStrings.php:567
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: BackendStrings.php:1307
msgid "John Doe"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1308
msgid "Jane Doe"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1309
#, fuzzy
msgid "Qty"
msgstr "Qty:"

#: BackendStrings.php:1311
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Couleurs et polices"

#: BackendStrings.php:1312 LiteBackendStrings.php:41
#: LiteFrontendStrings.php:150
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#: BackendStrings.php:1313
#, fuzzy
#| msgid "Location Input Field"
msgid "Coupon Input Field"
msgstr "Nom de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:1314
msgid "Custom Field"
msgstr "Champ personnalisé"

#: BackendStrings.php:1315
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Le champ personnalisé a été ajouté"

#: BackendStrings.php:1316
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "Le champ personnalisé a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1317
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "Impossible d'enregistrer la position des champs personnalisés"

#: BackendStrings.php:1318
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "Le champ personnalisé a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1320
msgid "Label name"
msgstr "Nom de l'étiquette"

#: BackendStrings.php:1321
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Champ prédéfini de notification"

#: BackendStrings.php:1322 BackendStrings.php:1329 BackendStrings.php:1737
#: FrontendStrings.php:944 LiteBackendStrings.php:139
#: LiteBackendStrings.php:326 LiteBackendStrings.php:1263
#: LiteBackendStrings.php:1268 LiteBackendStrings.php:1270
#: LiteBackendStrings.php:1305 LiteBackendStrings.php:1434
#: LiteFrontendStrings.php:163 LiteFrontendStrings.php:166
#: LiteFrontendStrings.php:182 LiteFrontendStrings.php:243
msgid "Service"
msgstr "Service"

#: BackendStrings.php:1323
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Dégradé primaire"

#: BackendStrings.php:1324
msgid "Required"
msgstr "Requis"

#: BackendStrings.php:1325
msgid "Parts"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1326
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr ""
"Envoyer séparément des informations sur les champs personnalisés pour chaque "
"client"

#: BackendStrings.php:1327
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que votre employé reçoive les données "
"des champs personnalisés uniquement pour le dernier client lors d'une "
"réservation de groupe"

#: BackendStrings.php:1328
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, "
"to customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1330 BackendStrings.php:1351 BackendStrings.php:1457
#: BackendStrings.php:1491 BackendStrings.php:1508 BackendStrings.php:1740
#: FrontendStrings.php:343 FrontendStrings.php:419 FrontendStrings.php:436
#: FrontendStrings.php:901 LiteBackendStrings.php:64 LiteBackendStrings.php:324
#: LiteBackendStrings.php:562 LiteBackendStrings.php:1306
#: LiteFrontendStrings.php:183
msgid "Employee"
msgstr "Employé"

#: BackendStrings.php:1331 BackendStrings.php:1434 BackendStrings.php:1493
#: BackendStrings.php:1509 BackendStrings.php:1649 BackendStrings.php:1741
#: FrontendStrings.php:147 FrontendStrings.php:421 FrontendStrings.php:437
#: FrontendStrings.php:457 FrontendStrings.php:819 LiteBackendStrings.php:100
#: LiteBackendStrings.php:564 LiteBackendStrings.php:1307
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#: BackendStrings.php:1333 BackendStrings.php:1952 FrontendStrings.php:316
msgid "Repeat:"
msgstr "Répéter:"

#: BackendStrings.php:1338 FrontendStrings.php:195 LiteBackendStrings.php:48
msgid "Days"
msgstr "Jours"

#: BackendStrings.php:1340 FrontendStrings.php:197 LiteBackendStrings.php:50
msgid "Weeks"
msgstr "Semaines"

#: BackendStrings.php:1342 FrontendStrings.php:199 LiteBackendStrings.php:52
msgid "Months"
msgstr "Mois"

#: BackendStrings.php:1344 BackendStrings.php:1957 FrontendStrings.php:322
msgid "On:"
msgstr "Sur:"

#: BackendStrings.php:1345 BackendStrings.php:1954 FrontendStrings.php:318
msgid "Until:"
msgstr "Jusqu'à ce que:"

#: BackendStrings.php:1346 BackendStrings.php:1959 FrontendStrings.php:325
msgid "Time(s):"
msgstr "Heure(s):"

#: BackendStrings.php:1347 BackendStrings.php:1619 FrontendStrings.php:308
#: LiteBackendStrings.php:1613
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:1348 FrontendStrings.php:309
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Vous pouvez modifier ou supprimer chaque rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1349 BackendStrings.php:1506 FrontendStrings.php:129
#: FrontendStrings.php:434 FrontendStrings.php:696 LiteBackendStrings.php:55
#: LiteBackendStrings.php:1303 LiteFrontendStrings.php:180
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: BackendStrings.php:1352 LiteBackendStrings.php:479
#: LiteFrontendStrings.php:98
msgid "Date:"
msgstr "Rendez-vous:"

#: BackendStrings.php:1353 LiteFrontendStrings.php:124
msgid "Local Time:"
msgstr "Heure locale:"

#: BackendStrings.php:1355
msgid "Location 1"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1356 BackendStrings.php:1359
msgid "Every Day until"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1357
#, fuzzy
#| msgid "Employee Input Field"
msgid "Birthday Input Field"
msgstr "Note sur l'employé"

#: BackendStrings.php:1360 FrontendStrings.php:165
msgid "Payment Method:"
msgstr "Méthode de paiement:"

#: BackendStrings.php:1361 FrontendStrings.php:167
#, fuzzy
msgid "On-Site"
msgstr "Sur place"

#: BackendStrings.php:1364 FrontendStrings.php:166
msgid "Payment Type:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1365 LiteBackendStrings.php:121
#: LiteFrontendStrings.php:115
msgid "On-site"
msgstr "Sur place"

#: BackendStrings.php:1367 FrontendStrings.php:124
msgid "Credit Card"
msgstr "Carte de crédit"

#: BackendStrings.php:1368 FrontendStrings.php:126
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Carte de crédit ou de débit:"

#: BackendStrings.php:1369 BackendStrings.php:1568 FrontendStrings.php:260
msgid "Card number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1371 LiteFrontendStrings.php:85
msgid "Base Price:"
msgstr "Prix ​​de base:"

#: BackendStrings.php:1372 FrontendStrings.php:130 FrontendStrings.php:721
#: LiteBackendStrings.php:986
msgid "Discount"
msgstr "Remise"

#: BackendStrings.php:1373 LiteFrontendStrings.php:126
msgid "Total Cost:"
msgstr "Coût Total:"

#: BackendStrings.php:1374
msgid "Please select package:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1375
#, fuzzy
msgid "Package:"
msgstr "Offre"

#: BackendStrings.php:1376 LiteFrontendStrings.php:84
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: BackendStrings.php:1377 FrontendStrings.php:285
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Tous les services sont réservés séparément."

#: BackendStrings.php:1378 FrontendStrings.php:293
msgid "Add appointment"
msgstr "Ajouter un rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1379 FrontendStrings.php:295
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "le rendez-vous doit être réservé maintenant."

#: BackendStrings.php:1380 FrontendStrings.php:296
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "les rendez-vous doivent être réservés maintenant."

#: BackendStrings.php:1382 FrontendStrings.php:283
msgid "Overview"
msgstr "Vue d’ensemble"

#: BackendStrings.php:1383
msgid "End Time Visibility:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1384
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1385 BackendStrings.php:1433 FrontendStrings.php:664
#: LiteBackendStrings.php:831
msgid "Capacity"
msgstr "Capacité"

#: BackendStrings.php:1386
msgid "Event Date and Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1387 FrontendStrings.php:482
msgid "About this Event"
msgstr "À propos de cet événement"

#: BackendStrings.php:1388 LiteFrontendStrings.php:198
msgid "Book this event"
msgstr "Réservez cet événement"

#: BackendStrings.php:1389 FrontendStrings.php:489 LiteBackendStrings.php:512
#: LiteBackendStrings.php:1094
#, fuzzy
msgid "Number of people"
msgstr "Le prix sera établi par rapport au nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:1390 LiteBackendStrings.php:743
#: LiteBackendStrings.php:1392 LiteFrontendStrings.php:232
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: BackendStrings.php:1391 LiteFrontendStrings.php:123
msgid "services"
msgstr "services"

#: BackendStrings.php:1392
msgid "Image Thumbs"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1393 LiteFrontendStrings.php:236
msgid "View More"
msgstr "Voir plus"

#: BackendStrings.php:1394
msgid "Service employees list"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1395
msgid "Package Badge"
msgstr "Nom de l'offre"

#: BackendStrings.php:1397
msgid "Package Services List"
msgstr "Prix de l'offre"

#: BackendStrings.php:1398 LiteBackendStrings.php:79
#: LiteFrontendStrings.php:112
msgid "h"
msgstr "h"

#: BackendStrings.php:1399 LiteBackendStrings.php:103
#: LiteFrontendStrings.php:114
msgid "min"
msgstr "minutes"

#: BackendStrings.php:1400
#, fuzzy
msgid "Service Info"
msgstr "Info du service"

#: BackendStrings.php:1401 FrontendStrings.php:542
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Quantité maximale:"

#: BackendStrings.php:1402 FrontendStrings.php:540
msgid "Description:"
msgstr "La description:"

#: BackendStrings.php:1403 LiteFrontendStrings.php:233
msgid "Category:"
msgstr "Catégorie:"

#: BackendStrings.php:1404 LiteFrontendStrings.php:90
#: LiteFrontendStrings.php:199
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacité :"

#: BackendStrings.php:1405 BackendStrings.php:1480 BackendStrings.php:1527
#: FrontendStrings.php:270 FrontendStrings.php:380 FrontendStrings.php:563
#, fuzzy
msgid "weeks"
msgstr "Semaines"

#: BackendStrings.php:1406 FrontendStrings.php:287
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "L'offre est limitée dans le temps à"

#: BackendStrings.php:1408
msgid "Package rules and description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1409
msgid "Selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1411 LiteBackendStrings.php:556
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire"

#: BackendStrings.php:1412
msgid "Visibility"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1413 LiteFrontendStrings.php:86
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Merci, votre réservation est terminée."

#: BackendStrings.php:1414 FrontendStrings.php:112
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr ""
"Merci, votre réservation est terminée ! Une confirmation vous sera adressé "
"ultérieurement."

#: BackendStrings.php:1415 LiteFrontendStrings.php:122
msgid "Select Calendar"
msgstr "Sélectionner le calendrier"

#: BackendStrings.php:1416
msgid "Form colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1417
msgid "Event List Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1418
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1419 FrontendStrings.php:495
msgid "Event Employee"
msgstr "Employé de l'événement"

#: BackendStrings.php:1421 FrontendStrings.php:497
msgid "Upcoming events"
msgstr "Évènements à venir"

#: BackendStrings.php:1422 BackendStrings.php:1425 FrontendStrings.php:486
msgid "Spot"
msgstr "Places"

#: BackendStrings.php:1424 BackendStrings.php:1427 FrontendStrings.php:488
#: FrontendStrings.php:501
msgid "No spots left"
msgstr "Plus de places disponibles"

#: BackendStrings.php:1428
msgid "Spots capacity"
msgstr "Capacité"

#: BackendStrings.php:1430 FrontendStrings.php:485
msgid "Book now"
msgstr "Réservez maintenant"

#: BackendStrings.php:1431 FrontendStrings.php:508
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Il n'y a aucun événement à venir pour cette période"

#: BackendStrings.php:1432
msgid "Upcoming events block"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1436
msgid "Event Day"
msgstr "Date de l'événement"

#: BackendStrings.php:1437 FrontendStrings.php:88
msgid "Date range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1438 LiteBackendStrings.php:1274
#: LiteFrontendStrings.php:184 LiteFrontendStrings.php:219
msgid "Show more"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1439 LiteBackendStrings.php:1275
#: LiteFrontendStrings.php:185 LiteFrontendStrings.php:218
msgid "Show less"
msgstr "Afficher moins"

#: BackendStrings.php:1440 FrontendStrings.php:505
msgid "Schedule:"
msgstr "Horaire:"

#: BackendStrings.php:1441 FrontendStrings.php:506
msgid "Hosted by:"
msgstr "Hébergé par:"

#: BackendStrings.php:1442 FrontendStrings.php:507
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Combien de personnes viennent?"

#: BackendStrings.php:1443
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1445 LiteBackendStrings.php:1513
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogue"

#: BackendStrings.php:1446
msgid "Catalog Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1447
msgid "Catalog Package"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1448
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1449 FrontendStrings.php:298
msgid "Deposit only"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1450 FrontendStrings.php:299
msgid "Whole amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1451 LiteBackendStrings.php:785
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: BackendStrings.php:1452
msgid "Font URL"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1453
msgid "Font Family"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1454
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1461 FrontendStrings.php:218 FrontendStrings.php:259
#: FrontendStrings.php:350
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Réserver à plusieurs?"

#: BackendStrings.php:1462 FrontendStrings.php:351
msgid "Additional people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1463 FrontendStrings.php:255
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1464 FrontendStrings.php:352 FrontendStrings.php:982
#: LiteBackendStrings.php:163
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: BackendStrings.php:1465 FrontendStrings.php:151 FrontendStrings.php:353
#: LiteBackendStrings.php:110
msgid "No"
msgstr "Non"

#: BackendStrings.php:1467 BackendStrings.php:1632 FrontendStrings.php:355
msgid "Package Selection"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1468 FrontendStrings.php:356
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1469 BackendStrings.php:1474 BackendStrings.php:1695
#: FrontendStrings.php:357 FrontendStrings.php:412 FrontendStrings.php:552
#: FrontendStrings.php:918 LiteBackendStrings.php:135
#: LiteBackendStrings.php:1193
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: BackendStrings.php:1470 FrontendStrings.php:358
msgid "Or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1471 FrontendStrings.php:359
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1473 BackendStrings.php:1634 FrontendStrings.php:157
msgid "Package Info"
msgstr "Info de l'offre"

#: BackendStrings.php:1475 FrontendStrings.php:273
msgid "Expires at"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1476 FrontendStrings.php:266
msgid "Expires after"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1477 BackendStrings.php:1523 FrontendStrings.php:267
#: FrontendStrings.php:376 FrontendStrings.php:560
#, fuzzy
msgid "day"
msgstr "Jour"

#: BackendStrings.php:1478 BackendStrings.php:1526 FrontendStrings.php:268
#: FrontendStrings.php:379 FrontendStrings.php:561
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "Jours"

#: BackendStrings.php:1479 BackendStrings.php:1524 FrontendStrings.php:269
#: FrontendStrings.php:377 FrontendStrings.php:562
#, fuzzy
msgid "week"
msgstr "Semaine"

#: BackendStrings.php:1481 BackendStrings.php:1525 FrontendStrings.php:271
#: FrontendStrings.php:378 FrontendStrings.php:564
#, fuzzy
msgid "month"
msgstr "Mois"

#: BackendStrings.php:1482 BackendStrings.php:1528 FrontendStrings.php:272
#: FrontendStrings.php:381 FrontendStrings.php:565
#, fuzzy
msgid "months"
msgstr "Mois"

#: BackendStrings.php:1483 FrontendStrings.php:340
msgid "Without expiration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1484 FrontendStrings.php:281
msgid "Multiple Locations"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1485 FrontendStrings.php:413
msgid "includes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1486 BackendStrings.php:1678 BackendStrings.php:1680
#: BackendStrings.php:1703 FrontendStrings.php:414 FrontendStrings.php:566
#: FrontendStrings.php:571 LiteBackendStrings.php:65 LiteBackendStrings.php:325
msgid "Employees"
msgstr "Employés"

#: BackendStrings.php:1489 FrontendStrings.php:417
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1490 FrontendStrings.php:418
msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1496 FrontendStrings.php:424
#, fuzzy
msgid "Date and Time"
msgstr "Sélectionnez la date et l'heure"

#: BackendStrings.php:1498 FrontendStrings.php:426
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "Tous les emplacements sont sélectionnés"

#: BackendStrings.php:1499 FrontendStrings.php:427
msgid "Add more Appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1500 BackendStrings.php:1556 FrontendStrings.php:105
#: FrontendStrings.php:365 FrontendStrings.php:409 FrontendStrings.php:428
#: LiteBackendStrings.php:1278
msgid "All slots are selected"
msgstr "Tous les emplacements sont sélectionnés"

#: BackendStrings.php:1502 BackendStrings.php:1639 FrontendStrings.php:430
msgid "Booking Overview"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1503 FrontendStrings.php:431
msgid "All appointments are selected"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1504 FrontendStrings.php:432
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1505 FrontendStrings.php:433
msgid "Appointment information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1511 BackendStrings.php:1562 FrontendStrings.php:361
#: FrontendStrings.php:448 FrontendStrings.php:541 FrontendStrings.php:791
#: LiteBackendStrings.php:74
msgid "Extras"
msgstr "Options"

#: BackendStrings.php:1512 FrontendStrings.php:275
msgid "Extras available"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1514 FrontendStrings.php:362
msgid "Learn More"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1515 FrontendStrings.php:363 LiteBackendStrings.php:711
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"

#: BackendStrings.php:1516 FrontendStrings.php:335
msgid "Repeat Appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1517 FrontendStrings.php:336
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1519 FrontendStrings.php:372
#, fuzzy
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "Définir un rendez-vous récurrent"

#: BackendStrings.php:1520 BackendStrings.php:1560 FrontendStrings.php:373
#: FrontendStrings.php:446
msgid "Recurrence"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1521 FrontendStrings.php:374
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1522 FrontendStrings.php:375
#, fuzzy
msgid "Repeat every"
msgstr "Récurrent annuel"

#: BackendStrings.php:1529 FrontendStrings.php:382
#, fuzzy
msgid "Repeat on"
msgstr "Répéter:"

#: BackendStrings.php:1530 FrontendStrings.php:383
#, fuzzy
msgid "Specific date"
msgstr "Date spécifique"

#: BackendStrings.php:1531 BackendStrings.php:1961 FrontendStrings.php:327
#: FrontendStrings.php:384
msgid "First"
msgstr "Premier"

#: BackendStrings.php:1532 BackendStrings.php:1962 FrontendStrings.php:328
#: FrontendStrings.php:385
msgid "Second"
msgstr "Seconde"

#: BackendStrings.php:1533 BackendStrings.php:1963 FrontendStrings.php:329
#: FrontendStrings.php:386
msgid "Third"
msgstr "Troisième"

#: BackendStrings.php:1534 BackendStrings.php:1964 FrontendStrings.php:330
#: FrontendStrings.php:387
msgid "Fourth"
msgstr "Quatrième"

#: BackendStrings.php:1535 BackendStrings.php:1966 FrontendStrings.php:331
#: FrontendStrings.php:388
msgid "Last"
msgstr "Dernier"

#: BackendStrings.php:1536 FrontendStrings.php:389
msgid "Ends"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1537 FrontendStrings.php:390
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1538 FrontendStrings.php:408
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1539 FrontendStrings.php:391
msgid "On"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1540 FrontendStrings.php:392
#, fuzzy
msgid "Select Date"
msgstr "Merci de sélectionner une date"

#: BackendStrings.php:1542 FrontendStrings.php:394
msgid "Occurrences"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1543 FrontendStrings.php:395
msgid "Appointment Repeats"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1544 BackendStrings.php:1955 FrontendStrings.php:319
#: FrontendStrings.php:396
msgid "Every"
msgstr "Chaque"

#: BackendStrings.php:1545 FrontendStrings.php:324 FrontendStrings.php:397
msgid "on"
msgstr "sur"

#: BackendStrings.php:1546 FrontendStrings.php:109 FrontendStrings.php:398
#: LiteBackendStrings.php:1482 LiteFrontendStrings.php:203
msgid "at"
msgstr "à"

#: BackendStrings.php:1547 FrontendStrings.php:320 FrontendStrings.php:399
msgid "from"
msgstr "de"

#: BackendStrings.php:1548 FrontendStrings.php:400
msgid "Ends after"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1549 FrontendStrings.php:401
msgid "Ends on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1551 BackendStrings.php:1621 FrontendStrings.php:403
msgid "Recurring Summary"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1552 FrontendStrings.php:404
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1553 FrontendStrings.php:405
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1554 FrontendStrings.php:406
msgid "Choose Date and Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1561 FrontendStrings.php:447
msgid "Recurrences"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1563 FrontendStrings.php:449
msgid "Extras Subtotal"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1565 BackendStrings.php:1707 FrontendStrings.php:452
msgid "Paying now"
msgstr "Payer maintenant"

#: BackendStrings.php:1566 FrontendStrings.php:453
msgid "Paying later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1567 FrontendStrings.php:278
msgid "I want to pay full amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1570 FrontendStrings.php:297
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1571 FrontendStrings.php:300
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1574 FrontendStrings.php:458 FrontendStrings.php:516
#, fuzzy
msgid "Customer Panel"
msgstr "Activer le gestion de profil client"

#: BackendStrings.php:1576
#, fuzzy
msgid "NEW"
msgstr "Nouveau"

#: BackendStrings.php:1577
#, fuzzy
msgid "Primary"
msgstr "Couleur Primaire"

#: BackendStrings.php:1578
msgid "Warning"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1579 LiteBackendStrings.php:1425
msgid "Main Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1581
msgid "Employee Description Popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1582 BackendStrings.php:1583
msgid "Employee Information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1584 BackendStrings.php:1585
msgid "Select this employee"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1586
msgid "Layout"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1587 LiteBackendStrings.php:1351
msgid "Fonts and colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1588
msgid "Change Colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1589
msgid "Sub Step Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1590
msgid "Heading Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1591
msgid "Step Heading"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1592
msgid "Input Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1593
msgid "Cards and Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1594
msgid "Page Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1595
msgid "Card Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1596
msgid "Card Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1597
msgid "Alert Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1598
msgid "Popup Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1599
msgid "Popup Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1600
msgid "Popup Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1601 BackendStrings.php:1647
msgid "Primary Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1602 BackendStrings.php:1648
msgid "Secondary Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1603
msgid "Recurring popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1604
#, fuzzy
msgid "Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:1607 FrontendStrings.php:368
#, fuzzy
#| msgid "Book now"
msgid "Book another"
msgstr "Réservez maintenant"

#: BackendStrings.php:1608 FrontendStrings.php:369
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "View Cart"
msgstr "Voir plus"

#: BackendStrings.php:1609 FrontendStrings.php:370
msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1610 FrontendStrings.php:962 LiteBackendStrings.php:997
msgid "Total Price"
msgstr "Prix total"

#: BackendStrings.php:1611
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Cancel Cart Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:1612
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Book Another Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:1615
msgid "Extras Selection"
msgstr "Veuillez sélectionner une action"

#: BackendStrings.php:1616
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1617
#, fuzzy
#| msgid "Extras Selection"
msgid "Cart Selection"
msgstr "Veuillez sélectionner une action"

#: BackendStrings.php:1618
#, fuzzy
#| msgid "Event description"
msgid "Cart description"
msgstr "Description de l'évenement"

#: BackendStrings.php:1620 BackendStrings.php:1622 BackendStrings.php:1821
#: BackendStrings.php:1823 BackendStrings.php:1825
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1623
msgid "Layout and labels options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1624
msgid "placeholder"
msgstr "Espaces réservés"

#: BackendStrings.php:1625
msgid "mandatory notice"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1626
#, fuzzy
#| msgid "Scheduled After Appointment"
msgid "Reschedule Appointment"
msgstr "Planifié après le rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1628 BackendStrings.php:1743 FrontendStrings.php:659
#: LiteBackendStrings.php:1011
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Annuler le rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1629 BackendStrings.php:1749 FrontendStrings.php:660
#: FrontendStrings.php:753 LiteBackendStrings.php:1106
msgid "Cancel Event"
msgstr "Annuler"

#: BackendStrings.php:1630 BackendStrings.php:1757 FrontendStrings.php:662
msgid "Cancel Package"
msgstr "Gérer les langues"

#: BackendStrings.php:1633 BackendStrings.php:1635 BackendStrings.php:1640
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1636
msgid "Services list, Appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1637
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Rendez-vous réservés"

#: BackendStrings.php:1638
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1641
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1642
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1644
#, fuzzy
#| msgid "Employee Input Field"
msgid "Service Input Field"
msgstr "Note sur l'employé"

#: BackendStrings.php:1645
msgid "Location Input Field"
msgstr "Nom de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:1646
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Note sur l'employé"

#: BackendStrings.php:1650
msgid "Heading"
msgstr "En attente"

#: BackendStrings.php:1651 LiteFrontendStrings.php:235
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: BackendStrings.php:1652
msgid "Popup Heading"
msgstr "En attente"

#: BackendStrings.php:1653
msgid "Extras Heading"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1654
msgid "Extras Description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1655
msgid "Extras Duration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1656
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1657
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1659
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Détails de l'offre"

#: BackendStrings.php:1661
#, fuzzy
msgid "Card"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:1662
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:1665
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1666
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1667
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1668
msgid "Employee Dialog"
msgstr "Email de l'employé"

#: BackendStrings.php:1669 FrontendStrings.php:264 FrontendStrings.php:265
#: FrontendStrings.php:567
msgid "Employee information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1670 FrontendStrings.php:568
msgid "Book This Service"
msgstr "Réservez cet événement"

#: BackendStrings.php:1671 FrontendStrings.php:569
msgid "Book This Package"
msgstr "Réserver l'offre"

#: BackendStrings.php:1672
msgid "Package Category"
msgstr "Nouvelle catégorie"

#: BackendStrings.php:1673
msgid "Package Duration"
msgstr "Durée de l'offre"

#: BackendStrings.php:1674
msgid "Package Capacity"
msgstr "Capacité Maximale"

#: BackendStrings.php:1675
msgid "Package Location"
msgstr "Durée de l'offre"

#: BackendStrings.php:1676
msgid "Service Capacity"
msgstr "Catégorie du service"

#: BackendStrings.php:1677
msgid "Service Location"
msgstr "Durée du service"

#: BackendStrings.php:1679 BackendStrings.php:1697 FrontendStrings.php:555
msgid "About Package"
msgstr "Ajouter une offre"

#: BackendStrings.php:1681
msgid "Packages Block"
msgstr "Offres"

#: BackendStrings.php:1682
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1683
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1684
msgid "Page Scroll Visibility"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1687 FrontendStrings.php:543
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Editer l'employé"

#: BackendStrings.php:1688 FrontendStrings.php:544
msgid "Filter by Location"
msgstr "Editer l'emplacement"

#: BackendStrings.php:1690 BackendStrings.php:1693 BackendStrings.php:1824
#: FrontendStrings.php:158 FrontendStrings.php:546 FrontendStrings.php:550
#: LiteBackendStrings.php:124
msgid "Packages"
msgstr "Offres"

#: BackendStrings.php:1691 FrontendStrings.php:177 FrontendStrings.php:547
#: FrontendStrings.php:548 LiteBackendStrings.php:140
#: LiteBackendStrings.php:327 LiteBackendStrings.php:1291
#: LiteBackendStrings.php:1435 LiteFrontendStrings.php:174
#: LiteFrontendStrings.php:244
msgid "Services"
msgstr "Services"

#: BackendStrings.php:1694 FrontendStrings.php:551
msgid "View Employees"
msgstr "Nouvel employé"

#: BackendStrings.php:1696 FrontendStrings.php:554
msgid "In Package"
msgstr "Offre"

#: BackendStrings.php:1698
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "Disponible dans une offre"

#: BackendStrings.php:1699 FrontendStrings.php:557
msgid "View More Packages"
msgstr "Nouvelle offre"

#: BackendStrings.php:1700 FrontendStrings.php:558
msgid "View Less Packages"
msgstr "Voir le message"

#: BackendStrings.php:1701 FrontendStrings.php:559
msgid "Package includes"
msgstr "Prix de l'offre"

#: BackendStrings.php:1702
msgid "Employee Price"
msgstr "Profil employé"

#: BackendStrings.php:1704 FrontendStrings.php:136
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Extras Coût:"

#: BackendStrings.php:1705 FrontendStrings.php:179
msgid "Subtotal:"
msgstr "Sous-total:"

#: BackendStrings.php:1708 FrontendStrings.php:76
msgid "Left to pay"
msgstr "Reste à payer"

#: BackendStrings.php:1709 FrontendStrings.php:307
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Rendez-vous récurrents:"

#: BackendStrings.php:1710
#, fuzzy
#| msgid "Event tickets"
msgid "Event Tickets"
msgstr "Tickets de l'évènement"

#: BackendStrings.php:1711
msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1712 FrontendStrings.php:519 LiteBackendStrings.php:232
#: LiteBackendStrings.php:1168 LiteBackendStrings.php:1550
msgid "Calendar"
msgstr "Planning"

#: BackendStrings.php:1713 FrontendStrings.php:515
#, fuzzy
#| msgid "Select Time"
msgid "Select Tickets"
msgstr "Choisir l'heure"

#: BackendStrings.php:1714 FrontendStrings.php:512
msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1715 FrontendStrings.php:513
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket Types"
msgstr "Tickets"

#: BackendStrings.php:1716 FrontendStrings.php:522
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "tickets left"
msgstr "places restantes"

#: BackendStrings.php:1717 FrontendStrings.php:523
#, fuzzy
#| msgid "spot left"
msgid "ticket left"
msgstr "place restante"

#: BackendStrings.php:1718 FrontendStrings.php:503 LiteBackendStrings.php:1136
msgid "Organizer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1720 FrontendStrings.php:261
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Limite de coupon atteinte"

#: BackendStrings.php:1721 FrontendStrings.php:262
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Le nombre de rendez-vous avec coupon appliqué est"

#: BackendStrings.php:1722 FrontendStrings.php:459
#, fuzzy
#| msgid "Sort Services:"
msgid "Total Services Booked"
msgstr "Tri des services:"

#: BackendStrings.php:1726 BackendStrings.php:1795 FrontendStrings.php:1006
#, fuzzy
#| msgid "Categories Sidebar"
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Catégories"

#: BackendStrings.php:1727 FrontendStrings.php:1005
msgid "Log out"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1728 FrontendStrings.php:917
msgid "Reschedule"
msgstr "Replanifier"

#: BackendStrings.php:1729 FrontendStrings.php:999
msgid "Google Meet Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1730 FrontendStrings.php:990
msgid "Zoom Link"
msgstr "Lien pour Zoom"

#: BackendStrings.php:1731 FrontendStrings.php:840
msgid "My Profile"
msgstr "Mon profil"

#: BackendStrings.php:1732 FrontendStrings.php:1000
#, fuzzy
#| msgid "Customer Information"
msgid "Personal Information"
msgstr "Note personnalisée"

#: BackendStrings.php:1734 FrontendStrings.php:1004
msgid "Menu"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1735 FrontendStrings.php:1002
msgid "Profile data updated successfully"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1736 FrontendStrings.php:1003
#, fuzzy
#| msgid "Your password has been reset successfully"
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé avec succès"

#: BackendStrings.php:1742 FrontendStrings.php:1007 LiteBackendStrings.php:1261
#: LiteFrontendStrings.php:200
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

#: BackendStrings.php:1744 FrontendStrings.php:673
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Voulez-vous vraiment annuler ce rendez-vous?"

#: BackendStrings.php:1745 FrontendStrings.php:291 LiteFrontendStrings.php:99
msgid "Duration:"
msgstr "Durée:"

#: BackendStrings.php:1747 LiteBackendStrings.php:1476
#: LiteFrontendStrings.php:216
#, fuzzy
#| msgid "Timeline"
msgid "Timetable"
msgstr "Chronologie"

#: BackendStrings.php:1748 FrontendStrings.php:510
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket"
msgstr "Tickets"

#: BackendStrings.php:1750 FrontendStrings.php:674
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Voulez-vous vraiment annuler votre participation?"

#: BackendStrings.php:1751 FrontendStrings.php:645
#, fuzzy
#| msgid "Appointments to book"
msgid "Appointments booked"
msgstr "Rendez-vous à réserver"

#: BackendStrings.php:1752 FrontendStrings.php:644
#, fuzzy
#| msgid "Appointments to book"
msgid "Appointment booked"
msgstr "Rendez-vous à réserver"

#: BackendStrings.php:1753 FrontendStrings.php:288
msgid "Valid Until:"
msgstr "Valable jusque:"

#: BackendStrings.php:1754 FrontendStrings.php:1008
msgid "This package deal will expire in"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1755 FrontendStrings.php:1009
#, fuzzy
#| msgid "You have appointments for this service"
msgid "book appointments before the deal expires!"
msgstr "Vous avez des rendez-vous pour ce service"

#: BackendStrings.php:1758
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette offre?"

#: BackendStrings.php:1759 FrontendStrings.php:876 FrontendStrings.php:1010
msgid "Pay now"
msgstr "Payer maintenant"

#: BackendStrings.php:1760 FrontendStrings.php:899
msgid "Profile deleted"
msgstr "Profil supprimé"

#: BackendStrings.php:1761 FrontendStrings.php:619
msgid "Welcome Back"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1762 FrontendStrings.php:592
msgid "Enter your credentials to access your account."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1763 FrontendStrings.php:593
msgid "Email or Username"
msgstr "E-mail ou nom d'utilisateur"

#: BackendStrings.php:1764 FrontendStrings.php:594
#, fuzzy
#| msgid "Please enter SMTP username"
msgid "Please enter email or username"
msgstr "Merci de renseigner un nom d'utilisateur SMTP"

#: BackendStrings.php:1765 FrontendStrings.php:595 LiteBackendStrings.php:483
msgid "Please enter password"
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe"

#: BackendStrings.php:1767 FrontendStrings.php:598
#, fuzzy
#| msgid "Forgot Password?"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Mot de passe oublié?"

#: BackendStrings.php:1769 BackendStrings.php:1835 FrontendStrings.php:617
#: LiteBackendStrings.php:603
msgid "Sign In"
msgstr "S'identifier"

#: BackendStrings.php:1770 FrontendStrings.php:585
msgid "Send Access Link"
msgstr "Envoi du lien d'accès"

#: BackendStrings.php:1771 FrontendStrings.php:586
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"Indiquez l'adresse mail associée à votre compte et nous vous enverrons un "
"lien d'accès."

#: BackendStrings.php:1772 FrontendStrings.php:616 LiteBackendStrings.php:598
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: BackendStrings.php:1773 FrontendStrings.php:587
#, fuzzy
#| msgid "Enter your email"
msgid "Check your email"
msgstr "Entrez votre Email"

#: BackendStrings.php:1774 FrontendStrings.php:588
msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1775 FrontendStrings.php:589
msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1776 FrontendStrings.php:590
#, fuzzy
msgid "try different email"
msgstr "Merci de renseigner l'email"

#: BackendStrings.php:1777 FrontendStrings.php:902
msgid "Employee Profile"
msgstr "Profil employé"

#: BackendStrings.php:1778 LiteBackendStrings.php:1049
#: LiteFrontendStrings.php:125
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "La plage horaire n'est pas disponible"

#: BackendStrings.php:1780 FrontendStrings.php:653 LiteBackendStrings.php:1051
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Le rendez-vous ne peut pas être reporté"

#: BackendStrings.php:1781 FrontendStrings.php:783 LiteBackendStrings.php:1135
msgid "Staff"
msgstr "Staff"

#: BackendStrings.php:1782
#, fuzzy
#| msgid "Appointment price"
msgid "Appointment Price"
msgstr "Prix du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1783 FrontendStrings.php:641 LiteBackendStrings.php:1012
#: LiteBackendStrings.php:1166
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Le rendez-vous a été modifié"

#: BackendStrings.php:1784 FrontendStrings.php:638 LiteBackendStrings.php:457
#: LiteBackendStrings.php:572
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Rendez-vous annulé"

#: BackendStrings.php:1785 LiteFrontendStrings.php:257
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "La réservation ne peut pas être annulée"

#: BackendStrings.php:1786 FrontendStrings.php:754 LiteBackendStrings.php:1130
msgid "Event has been canceled"
msgstr "L'événement a été annulé"

#: BackendStrings.php:1787 FrontendStrings.php:637
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Successfully added booking"
msgstr "Redirige vers l'URL après la réservation"

#: BackendStrings.php:1788 FrontendStrings.php:860
msgid "Purchase is canceled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1789 LiteFrontendStrings.php:96
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Vous avez déjà réservé ce rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1792
#, fuzzy
msgid "Customer Panel 2.0"
msgstr "Activer le gestion de profil client"

#: BackendStrings.php:1793
msgid ""
"The Customer Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors and labels to better serve user "
"needs."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1794
#, fuzzy
#| msgid "Event Title"
msgid "Tab Title"
msgstr "Titre de l'évènement"

#: BackendStrings.php:1796
msgid "Mobile menu"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1797
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Delete Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:1798
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Save Changes Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:1799
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Change Password Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:1800
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Close Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:1801
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Confirm Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:1802
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Cancel Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:1803
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Step Message"
msgstr "Voir le message"

#: BackendStrings.php:1804
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Item Status"
msgstr "Statut"

#: BackendStrings.php:1805
#, fuzzy
#| msgid "Page Header"
msgid "Page Card"
msgstr "Nom de l'offre"

#: BackendStrings.php:1806
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Page Messages"
msgstr "Voir le message"

#: BackendStrings.php:1807
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "\"Go Back\" Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:1808
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "\"Paying now\" Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:1809
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "\"Book Now\" Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:1810
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Alert Message"
msgstr "Voir le message"

#: BackendStrings.php:1811
#, fuzzy
#| msgid "Text Content"
msgid "Footer Content"
msgstr "Information"

#: BackendStrings.php:1812
#, fuzzy
msgid "Sign In Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:1813
#, fuzzy
msgid "Send Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:1814
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Set Password Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:1818
#, fuzzy
#| msgid "My Profile"
msgid "Profile"
msgstr "Mon profil"

#: BackendStrings.php:1819 LiteBackendStrings.php:1358
#: LiteBackendStrings.php:1455
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1822 FrontendStrings.php:481 LiteBackendStrings.php:72
#: LiteBackendStrings.php:277
msgid "Events"
msgstr "Evénements"

#: BackendStrings.php:1826
#, fuzzy
#| msgid "Package Appointments"
msgid "Packages Appointments"
msgstr "Rendez-vous groupés"

#: BackendStrings.php:1827
msgid "Set up display options and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1828
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Service Filter"
msgstr "Rechercher des filtres"

#: BackendStrings.php:1829
#, fuzzy
#| msgid "Employee note"
msgid "Employee Filter"
msgstr "Note sur l'employé"

#: BackendStrings.php:1830
#, fuzzy
#| msgid "Location name"
msgid "Location Filter"
msgstr "Nom de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:1831
#, fuzzy
#| msgid "Package Price"
msgid "Package Filter"
msgstr "Prix de l'offre"

#: BackendStrings.php:1832
#, fuzzy
#| msgid "Event Title"
msgid "Event Filter"
msgstr "Titre de l'évènement"

#: BackendStrings.php:1833
#, fuzzy
#| msgid "Appointment notes"
msgid "Appointment Employee"
msgstr "Notes du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1834 LiteBackendStrings.php:1503
#, fuzzy
#| msgid "Event Employee"
msgid "Event Employees"
msgstr "Employé de l'événement"

#: BackendStrings.php:1836 BackendStrings.php:1838 BackendStrings.php:1842
msgid "Set up button type and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1837
#, fuzzy
#| msgid "Send Access Link"
msgid "Access Link"
msgstr "Envoi du lien d'accès"

#: BackendStrings.php:1839
#, fuzzy
#| msgid "Send Access Link"
msgid "Access Link Success"
msgstr "Envoi du lien d'accès"

#: BackendStrings.php:1840
msgid "Set up labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1841
#, fuzzy
#| msgid "Set Password"
msgid "Set New Password"
msgstr "Définir le mot de passe"

#: BackendStrings.php:1845 FrontendStrings.php:697 LiteBackendStrings.php:864
msgid "Date of Birth"
msgstr "Date de naissance"

#: BackendStrings.php:1846 FrontendStrings.php:698
#, fuzzy
#| msgid "Date of Birth"
msgid "Enter date of birth"
msgstr "Date de naissance"

#: BackendStrings.php:1847 FrontendStrings.php:699
#, fuzzy
#| msgid "Please enter date"
msgid "Please enter date of birth"
msgstr "Merci de renseigner la date"

#: BackendStrings.php:1848 BackendStrings.php:1849 FrontendStrings.php:603
#: FrontendStrings.php:604
msgid "Set Password"
msgstr "Définir le mot de passe"

#: BackendStrings.php:1850 FrontendStrings.php:605
#, fuzzy
#| msgid "Please enter new password again"
msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
msgstr "Veuillez saisir le nouveau mot de passe à nouveau"

#: BackendStrings.php:1851 FrontendStrings.php:606 LiteBackendStrings.php:493
msgid "New Password:"
msgstr "Nouveau mot de passe:"

#: BackendStrings.php:1852 FrontendStrings.php:607 LiteBackendStrings.php:595
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe:"

#: BackendStrings.php:1853 FrontendStrings.php:608 LiteBackendStrings.php:494
msgid "Please enter new password"
msgstr "Veuillez saisir le nouveau mot de passe"

#: BackendStrings.php:1855 FrontendStrings.php:610
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password Updated!"
msgstr "Mot de passe"

#: BackendStrings.php:1856 FrontendStrings.php:611
#, fuzzy
#| msgid "Your password has been reset successfully"
msgid ""
"Your password has been changed successfully. Use your new password to log in."
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé avec succès"

#: BackendStrings.php:1858 BackendStrings.php:1859 FrontendStrings.php:715
#: FrontendStrings.php:716
msgid "Delete profile"
msgstr "Supprimer le profil"

#: BackendStrings.php:1860 FrontendStrings.php:717
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer votre profil? Vous perdrez l'accès à toutes "
"vos réservations ainsi qu'à la gestion de votre profil client."

#: BackendStrings.php:1861 FrontendStrings.php:920
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: BackendStrings.php:1862 FrontendStrings.php:667 LiteBackendStrings.php:451
msgid "Change Password"
msgstr "Modifier le mot de passe"

#: BackendStrings.php:1865
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Step Tickets Tab"
msgstr "Tickets"

#: BackendStrings.php:1866
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel Access"
msgid "Customer Panel Button"
msgstr "Accès au panneau client"

#: BackendStrings.php:1867
#, fuzzy
#| msgid "Segments:"
msgid "Coupon Segment"
msgstr "Sections:"

#: BackendStrings.php:1879
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Remarque: veuillez sélectionner au moins un panneau."

#: BackendStrings.php:1880 LiteBackendStrings.php:1432
#: LiteFrontendStrings.php:238
msgid "Search"
msgstr "Chercher"

#: BackendStrings.php:1881
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Présélectionner la date actuelle"

#: BackendStrings.php:1882
msgid "AM - Search view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1883
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1884
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1886
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - Vue de recherche"

#: BackendStrings.php:1887
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Le shortcode de réservation \"Recherche\" sur le front-end donnent à vos "
"clients la possibilité de rechercher des rendez-vous en sélectionnant "
"plusieurs filtres afin qu'ils puissent trouver les meilleurs créneaux "
"horaires et services pour leurs besoins."

#: BackendStrings.php:1890
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - Gestion de profil client"

#: BackendStrings.php:1891
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Front-end Customer Panel est un shortcode qui donne à vos clients la "
"possibilité de gérer leurs réservations et leurs informations de profil."

#: BackendStrings.php:1894
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - Panneau d'employés"

#: BackendStrings.php:1895
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Le panneau d'employés front-end est un shortcode qui donne à vos employés la "
"possibilité de gérer leurs réservations, les heures de travail, les jours de "
"congé, les services attribués et les informations de profil."

#: BackendStrings.php:1897
msgid "Choose panel version"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1898
msgid "Old version"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1899
#, fuzzy
#| msgid "New Event"
msgid "New version"
msgstr "Nouvel évènement"

#: BackendStrings.php:1911
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1912
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1913
msgid "Enable Amelia"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1914
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1915
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1916
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1917
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1918
msgid "Booking form type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1919
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1920
msgid "Booking tab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1921
msgid "Book subtab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1922
msgid "Panel subtab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1923
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1924 LiteBackendStrings.php:1450
msgid "Events List"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1925
msgid "Events Calendar"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1926
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "Créer automatiquement un compte utilisateur"

#: BackendStrings.php:1927
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1928
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1929
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1930
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Créer un client"

#: BackendStrings.php:1931
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1932
msgid "Enable guest booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1933
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1945 FrontendStrings.php:310
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Les créneaux souhaités sont occupés. Nous vous avons proposé les plages "
"horaires les plus proches."

#: BackendStrings.php:1946 FrontendStrings.php:311
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Nombre de plages horaires ajustées: "

#: BackendStrings.php:1947 FrontendStrings.php:312 FrontendStrings.php:907
#: LiteBackendStrings.php:1232
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Répétez ce rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1948 FrontendStrings.php:908
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez créer des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:1956 FrontendStrings.php:321
msgid "until"
msgstr "jusqu'à"

#: BackendStrings.php:1958 FrontendStrings.php:323
#, fuzzy
msgid "Each:"
msgstr ""
"Envoyer séparément des informations sur les champs personnalisés pour chaque "
"client"

#: BackendStrings.php:1965
msgid "Fifth"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:75
#, fuzzy
msgid "(Paying now)"
msgstr "Payer maintenant"

#: FrontendStrings.php:78 LiteBackendStrings.php:1064
#, fuzzy
msgid "Deposit Payment"
msgstr "Activer le paiement de l'acompte"

#: FrontendStrings.php:81
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "Le solde du montant total sera payé sur place."

#: FrontendStrings.php:85 LiteBackendStrings.php:1065
msgid "Custom Pricing"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:102
msgid "Add Coupon"
msgstr "Ajouter un coupon"

#: FrontendStrings.php:103 LiteBackendStrings.php:669
msgid "and"
msgstr "et"

#: FrontendStrings.php:104
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:106 FrontendStrings.php:190 LiteBackendStrings.php:28
#: LiteBackendStrings.php:565
msgid "Appointment"
msgstr "Rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:108 LiteBackendStrings.php:983
msgid "Appointment Info"
msgstr "Infos du rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:110
msgid "Book"
msgstr "Réserver"

#: FrontendStrings.php:111
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Un email avec les détails de votre rendez-vous vous a été envoyé."

#: FrontendStrings.php:113
msgid "Client Time:"
msgstr "Heure du client:"

#: FrontendStrings.php:114 LiteBackendStrings.php:1290
#: LiteFrontendStrings.php:158
msgid "Summary"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:116 LiteBackendStrings.php:38
#: LiteBackendStrings.php:1088 LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"

#: FrontendStrings.php:118
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Ce coupon n'est plus valide"

#: FrontendStrings.php:119
msgid "This coupon has expired"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:120
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Veuillez saisir un coupon"

#: FrontendStrings.php:121
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Vous pouvez utiliser ce coupon pour la prochaine réservation: "

#: FrontendStrings.php:123
msgid "Used coupon"
msgstr "Coupon utilisé"

#: FrontendStrings.php:128 LiteBackendStrings.php:43 LiteBackendStrings.php:560
msgid "Customer"
msgstr "Client"

#: FrontendStrings.php:131
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr ""
"Malheureusement, une erreur de serveur s'est produite et votre email n'a pas "
"été envoyé."

#: FrontendStrings.php:132 LiteBackendStrings.php:63 LiteBackendStrings.php:866
msgid "example@mail.com"
msgstr "example@mail.com"

#: FrontendStrings.php:133
msgid "employee"
msgstr "employé"

#: FrontendStrings.php:135
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "La réservation n'est pas disponible"

#: FrontendStrings.php:137
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Déposer le fichier ici ou cliquer pour télécharger"

#: FrontendStrings.php:138
msgid "Please upload the file"
msgstr "Merci de télécharger le fichier"

#: FrontendStrings.php:139
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Ce fichier est interdit au téléchargement"

#: FrontendStrings.php:140 LiteBackendStrings.php:78
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Calendrier Outlook"

#: FrontendStrings.php:141
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Le code sécurité de votre carte est incomplet"

#: FrontendStrings.php:142
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Votre date d'expiration de carte est incomplète"

#: FrontendStrings.php:143
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Votre numéro de carte est incomplet"

#: FrontendStrings.php:144
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Votre code postal est incomplet"

#: FrontendStrings.php:145
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "L’année d'expiration de votre carte n'est pas valable"

#: FrontendStrings.php:146
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Votre numéro de carte n'est pas valide"

#: FrontendStrings.php:149 LiteBackendStrings.php:1152
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "La capacité maximale est atteinte"

#: FrontendStrings.php:152
msgid "Number of Additional People:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:154 LiteBackendStrings.php:122
msgid "Opened"
msgstr "Ouvert"

#: FrontendStrings.php:155 LiteBackendStrings.php:123
msgid "out of"
msgstr "hors de"

#: FrontendStrings.php:162
msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Désolé, il y a eu une erreur durant le traitement de votre paiement. "
"Veuillez réessayer plus tard."

#: FrontendStrings.php:163
msgid "Payment error"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:164
msgid ""
"Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"Désolé, il y a eu une erreur durant le traitement de votre paiement. "
"Veuillez réessayer plus tard."

#: FrontendStrings.php:170 FrontendStrings.php:445 LiteBackendStrings.php:1293
#, fuzzy
msgid "people"
msgstr "Le prix sera établi par rapport au nombre de personnes"

#: FrontendStrings.php:171 LiteBackendStrings.php:132
#: LiteBackendStrings.php:1238 LiteBackendStrings.php:1385
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#: FrontendStrings.php:174
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Veuillez confirmer que vous n'êtes pas un robot"

#: FrontendStrings.php:175
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "La vérification a expiré. Veuillez réessayer."

#: FrontendStrings.php:180 LiteBackendStrings.php:146
msgid "Text Mode"
msgstr "Mode Texte"

#: FrontendStrings.php:181 LiteBackendStrings.php:147
msgid "HTML Mode"
msgstr "Mode HTML"

#: FrontendStrings.php:183
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Les plages horaires ne sont pas disponibles"

#: FrontendStrings.php:185
msgid "Waiting for payment"
msgstr "En attente de paiement"

#: FrontendStrings.php:186 FrontendStrings.php:188
msgid "On-line"
msgstr "En ligne"

#: FrontendStrings.php:187
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Le rendez-vous est retiré du panier."

#: FrontendStrings.php:189
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr ""
"Désolé, une erreur s'est produite lors de l'ajout d'une réservation dans le "
"panier WooCommerce."

#: FrontendStrings.php:191 FrontendStrings.php:987 LiteBackendStrings.php:165
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Rejoindre la réunion Zoom"

#: FrontendStrings.php:192 FrontendStrings.php:988 LiteBackendStrings.php:166
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Démarrer la réunion Zoom"

#: FrontendStrings.php:193
msgid "Join Google Meeting"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:200 LiteBackendStrings.php:53
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: FrontendStrings.php:201 LiteBackendStrings.php:54
msgid "Years"
msgstr "Années"

#: FrontendStrings.php:202 FrontendStrings.php:484 FrontendStrings.php:553
#: LiteBackendStrings.php:1251 LiteBackendStrings.php:1437
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"

#: FrontendStrings.php:216
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Date du rendez-vous:"

#: FrontendStrings.php:219
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Merci de renseigner la date du rendez-vous..."

#: FrontendStrings.php:220 LiteBackendStrings.php:1249
msgid "From"
msgstr "De"

#: FrontendStrings.php:221 LiteBackendStrings.php:107
#: LiteBackendStrings.php:786
msgid "Name Ascending"
msgstr "Par nom ascendant"

#: FrontendStrings.php:222 LiteBackendStrings.php:108
#: LiteBackendStrings.php:787
msgid "Name Descending"
msgstr "Par nom descendant"

#: FrontendStrings.php:223
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: FrontendStrings.php:224 FrontendStrings.php:514
msgid "No results found..."
msgstr "Aucun résultat..."

#: FrontendStrings.php:225 LiteBackendStrings.php:120
msgid "of"
msgstr "de"

#: FrontendStrings.php:226 LiteBackendStrings.php:788
msgid "Price Ascending"
msgstr "Par prix ascendant"

#: FrontendStrings.php:227 LiteBackendStrings.php:789
msgid "Price Descending"
msgstr "Par prix descendant"

#: FrontendStrings.php:228
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Veuillez affiner votre recherche"

#: FrontendStrings.php:229
msgid "results"
msgstr "resultats"

#: FrontendStrings.php:230
msgid "Search..."
msgstr "Rechercher..."

#: FrontendStrings.php:231
msgid "Search Filters"
msgstr "Rechercher des filtres"

#: FrontendStrings.php:232
msgid "Search Results"
msgstr "Rechercher des résultats"

#: FrontendStrings.php:234
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Sélectionner l'heure du rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:235
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Sélectionner les options supplémentaires que vous souhaitez"

#: FrontendStrings.php:237 LiteBackendStrings.php:142
msgid "Showing"
msgstr "Visible"

#: FrontendStrings.php:238
msgid "Time Range:"
msgstr "Intervalle de temps:"

#: FrontendStrings.php:239 LiteBackendStrings.php:149
msgid "to"
msgstr "à"

#: FrontendStrings.php:240
msgid "To"
msgstr "À"

#: FrontendStrings.php:254
msgid "Add extra"
msgstr "Ajouter une option"

#: FrontendStrings.php:256
msgid "Any"
msgstr "Tous"

#: FrontendStrings.php:263
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:276
msgid "Extra:"
msgstr "Supplémentaire:"

#: FrontendStrings.php:277
msgid "Please select the extra:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:279
msgid "includes:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:280
msgid "Minimum required extras:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:282 LiteBackendStrings.php:1190
msgid "Available in package"
msgstr "Disponible dans une offre"

#: FrontendStrings.php:284
msgid "Save "
msgstr "Enregistrer "

#: FrontendStrings.php:286
msgid "This package has"
msgstr "Offre achetée"

#: FrontendStrings.php:289
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Offre achetée"

#: FrontendStrings.php:290
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Rendez-vous dans ce service"

#: FrontendStrings.php:294
msgid "Next Service"
msgstr "Service suivant"

#: FrontendStrings.php:303 LiteBackendStrings.php:771
#: LiteBackendStrings.php:1362
#, fuzzy
msgid "+more"
msgstr "Nouvelle offre"

#: FrontendStrings.php:305
msgid "Qty:"
msgstr "Qty:"

#: FrontendStrings.php:332
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce rendez-vous?"

#: FrontendStrings.php:334
msgid "Remaining Amount:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:337 FrontendStrings.php:338
msgid "Select this Employee"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:339
msgid "Upload file here"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:347 LiteBackendStrings.php:1271
msgid "No matching data"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:349 LiteBackendStrings.php:1273
#, fuzzy
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "Réserver à plusieurs?"

#: FrontendStrings.php:442
msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:444 LiteBackendStrings.php:1292
msgid "Service Subtotal"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:451
#, fuzzy
#| msgid "Subtotal"
msgid "Event Subtotal"
msgstr "Sous-total"

#: FrontendStrings.php:455 LiteBackendStrings.php:1295
#: LiteBackendStrings.php:1298
msgid "Total Amount"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:461
msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:490 LiteBackendStrings.php:1096
msgid "Number of tickets"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:492
msgid "Show from date"
msgstr "Afficher à partir du"

#: FrontendStrings.php:493 LiteBackendStrings.php:1245
msgid "Event Type"
msgstr "Type d'événement"

#: FrontendStrings.php:494 LiteBackendStrings.php:1260
msgid "Event Status"
msgstr "Statut de l'événement"

#: FrontendStrings.php:498
msgid "spot left"
msgstr "place restante"

#: FrontendStrings.php:499
msgid "spots left"
msgstr "places restantes"

#: FrontendStrings.php:504
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:518 LiteBackendStrings.php:1463
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "URL de la page gestion de profil client"

#: FrontendStrings.php:520 LiteBackendStrings.php:1465
msgid "Begins"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:521 LiteBackendStrings.php:1474
msgid "About"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:524 LiteBackendStrings.php:1240
#: LiteBackendStrings.php:1410 LiteFrontendStrings.php:242
msgid "Go Back"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:538
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Prendre rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:539
msgid "Buffer Time"
msgstr "Durée tampon"

#: FrontendStrings.php:556
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Disponible dans une offre"

#: FrontendStrings.php:570 LiteBackendStrings.php:1436
msgid "No results"
msgstr "resultats"

#: FrontendStrings.php:597 LiteBackendStrings.php:485
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Mot de passe oublié?"

#: FrontendStrings.php:601
#, fuzzy
#| msgid "Current Password:"
msgid "Current Password"
msgstr "Mot de passe actuel:"

#: FrontendStrings.php:602
#, fuzzy
#| msgid "Please enter current password"
msgid "Not match to your current password"
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe actuel"

#: FrontendStrings.php:631 LiteBackendStrings.php:25
msgid "Add Date"
msgstr "Ajouter une date"

#: FrontendStrings.php:632 FrontendStrings.php:709 LiteBackendStrings.php:683
#: LiteBackendStrings.php:688
msgid "Add Day Off"
msgstr "Ajouter"

#: FrontendStrings.php:634 LiteBackendStrings.php:685
msgid "Add Period"
msgstr "Ajouter une période"

#: FrontendStrings.php:635 LiteBackendStrings.php:684
msgid "Add Special Day"
msgstr "Ajouter"

#: FrontendStrings.php:636 LiteBackendStrings.php:686
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Appliquer à tous les jours"

#: FrontendStrings.php:639
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Pour reprogrammer votre rendez-vous, sélectionnez une date et une heure "
"disponibles dans le calendrier, puis cliquez sur Confirmer."

#: FrontendStrings.php:640 LiteBackendStrings.php:1009
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Le rendez-vous a été supprimé"

#: FrontendStrings.php:642 LiteBackendStrings.php:1010
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Le rendez-vous a été enregistré"

#: FrontendStrings.php:646
msgid "Appointments to book"
msgstr "Rendez-vous à réserver"

#: FrontendStrings.php:647 LiteBackendStrings.php:30
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"

#: FrontendStrings.php:648 LiteBackendStrings.php:830
msgid "Assigned Services"
msgstr "Services assignés"

#: FrontendStrings.php:649 FrontendStrings.php:741 LiteBackendStrings.php:1092
msgid "Attendees"
msgstr "Participants"

#: FrontendStrings.php:651
msgid "Booking Closes"
msgstr "Fermeture de la réservation"

#: FrontendStrings.php:652
msgid "Booking Opens"
msgstr "Ouverture de la réservation"

#: FrontendStrings.php:655 LiteBackendStrings.php:699
msgid "Break Hours"
msgstr "Heures de pause"

#: FrontendStrings.php:656 LiteBackendStrings.php:687
msgid "Breaks"
msgstr "Pauses"

#: FrontendStrings.php:663 LiteBackendStrings.php:34 LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"

#: FrontendStrings.php:666 LiteBackendStrings.php:1018
msgid "Change group status"
msgstr "Changer le statut du groupe"

#: FrontendStrings.php:669
msgid "Please choose appointment date"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:670
msgid "Please choose appointment time"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:672 LiteBackendStrings.php:1082
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Etes-vous sûr que vous voulez annuler cet événement?"

#: FrontendStrings.php:676
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:677 LiteBackendStrings.php:1080
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet événement?"

#: FrontendStrings.php:678 LiteBackendStrings.php:1019
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce rendez-vous?"

#: FrontendStrings.php:679 LiteBackendStrings.php:1078
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le participant sélectionné?"

#: FrontendStrings.php:680 LiteBackendStrings.php:1079
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les participants sélectionnés?"

#: FrontendStrings.php:682 LiteBackendStrings.php:1021
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner ce rendez-vous?"

#: FrontendStrings.php:683 LiteBackendStrings.php:1081
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:684 LiteBackendStrings.php:1083
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Voulez-vous vraiment ouvrir cet événement?"

#: FrontendStrings.php:691
msgid "Customer Profile "
msgstr "Profil client "

#: FrontendStrings.php:693 LiteBackendStrings.php:1026
msgid "Customer(s)"
msgstr "Client(s)"

#: FrontendStrings.php:694 LiteBackendStrings.php:653
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Indique le nombre d'anciens et nouveaux clients<br/>pour la période "
"sélectionnée."

#: FrontendStrings.php:695 LiteBackendStrings.php:1085
#: LiteBackendStrings.php:1200
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"

#: FrontendStrings.php:701 LiteBackendStrings.php:689
msgid "Day Off name"
msgstr "Nom de la période"

#: FrontendStrings.php:708 LiteBackendStrings.php:691
msgid "Days Off"
msgstr "Jours off"

#: FrontendStrings.php:712 LiteBackendStrings.php:690
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Récurrent annuel"

#: FrontendStrings.php:719 FrontendStrings.php:767 LiteBackendStrings.php:58
#: LiteBackendStrings.php:1124
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: FrontendStrings.php:722 LiteBackendStrings.php:60
#: LiteBackendStrings.php:1195
msgid "Duration"
msgstr "Durée"

#: FrontendStrings.php:723 LiteBackendStrings.php:62
msgid "Edit"
msgstr "Editer"

#: FrontendStrings.php:724 LiteBackendStrings.php:1029
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Modifier le rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:725 LiteBackendStrings.php:1091
msgid "Edit Event"
msgstr "Modifier l’événement"

#: FrontendStrings.php:729 LiteBackendStrings.php:1141
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Entrez le nom de l'événement"

#: FrontendStrings.php:733 LiteBackendStrings.php:70
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: FrontendStrings.php:734 LiteBackendStrings.php:1093
msgid "Add Attendee"
msgstr "Ajouter un participant"

#: FrontendStrings.php:735 LiteBackendStrings.php:1102
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Le participant a été supprimé"

#: FrontendStrings.php:737 LiteBackendStrings.php:1100
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Retirer le participant"

#: FrontendStrings.php:738 LiteBackendStrings.php:1099
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Le participant a été enregistré"

#: FrontendStrings.php:739
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Modifier les participants"

#: FrontendStrings.php:740 LiteBackendStrings.php:1098
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Le prix sera établi par rapport au nombre de personnes"

#: FrontendStrings.php:742 LiteBackendStrings.php:1103
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Les participants ont été supprimés"

#: FrontendStrings.php:744 LiteBackendStrings.php:1104
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Autoriser le même client à réserver plusieurs fois"

#: FrontendStrings.php:745 LiteBackendStrings.php:1101
msgid "Find Attendees"
msgstr "Trouver des participants"

#: FrontendStrings.php:746 LiteBackendStrings.php:1122
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Les réservations cessent au début de l'événement"

#: FrontendStrings.php:747 LiteBackendStrings.php:1120
msgid "Closes on:"
msgstr "Fermeture:"

#: FrontendStrings.php:750 LiteBackendStrings.php:1123
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Rendre les réservations disponibles immédiatement"

#: FrontendStrings.php:751 LiteBackendStrings.php:1121
msgid "Opens on:"
msgstr "Débute à:"

#: FrontendStrings.php:752 LiteBackendStrings.php:1105
msgid "Allow bringing more people"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:755 LiteBackendStrings.php:1107
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:756 LiteBackendStrings.php:1108
msgid "Minimum of attendees"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:757 LiteBackendStrings.php:1109
msgid "Minimum of bookings"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:758 LiteBackendStrings.php:1110
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:759 LiteBackendStrings.php:1111
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:760 LiteBackendStrings.php:1112
msgid "Set Minimum"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:761 LiteBackendStrings.php:1143
msgid "Event Colors:"
msgstr "Couleur de l'événement:"

#: FrontendStrings.php:762 LiteBackendStrings.php:1145
msgid "Custom Color"
msgstr "Personnalisée"

#: FrontendStrings.php:763 LiteBackendStrings.php:1144
msgid "Preset Colors"
msgstr "Prédéfinie"

#: FrontendStrings.php:764 LiteBackendStrings.php:1113
msgid "Custom Address"
msgstr "Adresse personnalisée"

#: FrontendStrings.php:765 LiteBackendStrings.php:1114
msgid "Delete Event"
msgstr "Supprimer"

#: FrontendStrings.php:766 LiteBackendStrings.php:1115
msgid "Event has been deleted"
msgstr "L'événement a été supprimé"

#: FrontendStrings.php:769 LiteBackendStrings.php:1097
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Modifier le participant"

#: FrontendStrings.php:770 LiteBackendStrings.php:1142
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Galerie de l'événement:"

#: FrontendStrings.php:771 LiteBackendStrings.php:1133
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Nombre de places"

#: FrontendStrings.php:772 LiteBackendStrings.php:1117
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

#: FrontendStrings.php:773 LiteBackendStrings.php:1126
msgid "Open Event"
msgstr "Ouvrir"

#: FrontendStrings.php:774 LiteBackendStrings.php:1129
msgid "Event has been opened"
msgstr "L'événement a été ouvert"

#: FrontendStrings.php:775 LiteBackendStrings.php:1138
msgid "Dates:"
msgstr "Dates:"

#: FrontendStrings.php:776 LiteBackendStrings.php:615
#: LiteBackendStrings.php:1125
msgid "Time:"
msgstr "Heure:"

#: FrontendStrings.php:777
msgid "This is recurring event"
msgstr "C'est un événement récurrent"

#: FrontendStrings.php:780 LiteBackendStrings.php:1131
msgid "Event has been saved"
msgstr "L'événement a été enregistré"

#: FrontendStrings.php:781 LiteBackendStrings.php:1134
msgid "Select Address"
msgstr "Choisir un lieu"

#: FrontendStrings.php:782 LiteBackendStrings.php:1146
msgid "Show event on site"
msgstr "Afficher l'événement sur le site"

#: FrontendStrings.php:784 LiteBackendStrings.php:1147
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Le statut de réservation a été modifié en "

#: FrontendStrings.php:785 LiteBackendStrings.php:1139
msgid "Tags"
msgstr "Mots clés"

#: FrontendStrings.php:787 LiteBackendStrings.php:1140
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Sélectionnez ou créez une étiquette"

#: FrontendStrings.php:789 LiteBackendStrings.php:73
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: FrontendStrings.php:790 LiteBackendStrings.php:1032
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette option pour exporter les participants au format "
"CSV <br/> pour l'événement sélectionné."

#: FrontendStrings.php:792 LiteBackendStrings.php:280
msgid "General"
msgstr "Général"

#: FrontendStrings.php:793 LiteBackendStrings.php:76
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Calendar"

#: FrontendStrings.php:794
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:797 LiteBackendStrings.php:308
msgid "1h"
msgstr "1h"

#: FrontendStrings.php:798 LiteBackendStrings.php:309
msgid "10h"
msgstr "10h"

#: FrontendStrings.php:799 LiteBackendStrings.php:310
msgid "11h"
msgstr "11h"

#: FrontendStrings.php:800 LiteBackendStrings.php:311
msgid "12h"
msgstr "12h"

#: FrontendStrings.php:801 LiteBackendStrings.php:312
msgid "1h 30min"
msgstr "1h 30min"

#: FrontendStrings.php:802 LiteBackendStrings.php:313
msgid "2h"
msgstr "2h"

#: FrontendStrings.php:803 LiteBackendStrings.php:314
msgid "3h"
msgstr "3h"

#: FrontendStrings.php:804 LiteBackendStrings.php:315
msgid "4h"
msgstr "4h"

#: FrontendStrings.php:805 LiteBackendStrings.php:316
msgid "6h"
msgstr "6h"

#: FrontendStrings.php:806 LiteBackendStrings.php:317
msgid "8h"
msgstr "8h"

#: FrontendStrings.php:807 LiteBackendStrings.php:318
msgid "9h"
msgstr "9h"

#: FrontendStrings.php:808
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Email ou mot de passe incorrect"

#: FrontendStrings.php:809 LiteBackendStrings.php:306
msgid "Integrations"
msgstr "Intégrations"

#: FrontendStrings.php:810 LiteBackendStrings.php:82
msgid "Lesson Space"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:811 LiteBackendStrings.php:94
msgid "Join Space"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:813
msgid "Lesson Space Links"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:815 LiteBackendStrings.php:96
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:816 LiteBackendStrings.php:97
msgid "Set Limit"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:817 LiteBackendStrings.php:98
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:820
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: FrontendStrings.php:821 LiteBackendStrings.php:918
msgid "Enter your email"
msgstr "Entrez votre Email"

#: FrontendStrings.php:822
msgid "Enter your password"
msgstr "Entrez votre mot de passe"

#: FrontendStrings.php:823 LiteBackendStrings.php:490
msgid "Logout"
msgstr "Se déconnecter"

#: FrontendStrings.php:824
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Capacité Maximale"

#: FrontendStrings.php:825 LiteBackendStrings.php:336
msgid "1min"
msgstr "1min"

#: FrontendStrings.php:826 LiteBackendStrings.php:337
msgid "10min"
msgstr "10min"

#: FrontendStrings.php:827 LiteBackendStrings.php:338
msgid "12min"
msgstr "12min"

#: FrontendStrings.php:828 LiteBackendStrings.php:339
msgid "15min"
msgstr "15min"

#: FrontendStrings.php:829 LiteBackendStrings.php:340
msgid "2min"
msgstr "2min"

#: FrontendStrings.php:830 LiteBackendStrings.php:341
msgid "20min"
msgstr "20min"

#: FrontendStrings.php:831 LiteBackendStrings.php:342
msgid "30min"
msgstr "30min"

#: FrontendStrings.php:832 LiteBackendStrings.php:343
msgid "45min"
msgstr "45min"

#: FrontendStrings.php:833 LiteBackendStrings.php:344
msgid "5min"
msgstr "5min"

#: FrontendStrings.php:834
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Capacité Minimale"

#: FrontendStrings.php:835 LiteBackendStrings.php:347
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Temps minimum requis avant d'annuler"

#: FrontendStrings.php:836 LiteBackendStrings.php:348
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Définissez l'heure avant le rendez-vous a laquelle les clients <br/> ne "
"pourront pas annuler le rendez-vous."

#: FrontendStrings.php:841 LiteBackendStrings.php:1033
msgid "New Appointment"
msgstr "Nouveau rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:842 LiteBackendStrings.php:1149
msgid "New Event"
msgstr "Nouvel évènement"

#: FrontendStrings.php:843 LiteBackendStrings.php:1148
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Il n'y a pas encore de participants ..."

#: FrontendStrings.php:846 LiteBackendStrings.php:115
msgid "No-show"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:847 LiteBackendStrings.php:116
#: LiteBackendStrings.php:857
msgid "Note"
msgstr "Note"

#: FrontendStrings.php:849 LiteBackendStrings.php:1034
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Notifier le(s) client(s)"

#: FrontendStrings.php:850 LiteBackendStrings.php:1035
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez envoyer une notification de rendez-vous."

#: FrontendStrings.php:851 LiteBackendStrings.php:1036
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Notifier le(s) client(s)"

#: FrontendStrings.php:852
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez envoyer une notification de rendez-vous."

#: FrontendStrings.php:853 LiteBackendStrings.php:692
msgid "Once Off"
msgstr "Non récurrent"

#: FrontendStrings.php:855
msgid "Back to appointments"
msgstr "Retour aux rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:856
msgid "Back to packages"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:857
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Rendez-vous dans ce service"

#: FrontendStrings.php:858
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Rendez-vous dans ce service"

#: FrontendStrings.php:859
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "places restantes de rendez-vous disponibles à la réservation"

#: FrontendStrings.php:861
msgid "Book next appointment"
msgstr "Réservez votre prochain rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:863
msgid "Continue Booking"
msgstr "Continuer la réservation"

#: FrontendStrings.php:864
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Rendez-vous réservés"

#: FrontendStrings.php:866
msgid "Service info"
msgstr "Info du service"

#: FrontendStrings.php:867
#, fuzzy
msgid "Package price"
msgstr "Prix de l'offre"

#: FrontendStrings.php:870
#, fuzzy
#| msgid "Partially Paid"
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Partiellement payé"

#: FrontendStrings.php:872
msgid "Password is set"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:874 LiteBackendStrings.php:127
#: LiteBackendStrings.php:561 LiteBackendStrings.php:1289
#: LiteBackendStrings.php:1299 LiteBackendStrings.php:1456
#: LiteBackendStrings.php:1477 LiteFrontendStrings.php:179
#: LiteFrontendStrings.php:206
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"

#: FrontendStrings.php:875
msgid "Pay"
msgstr "Jour"

#: FrontendStrings.php:877 LiteBackendStrings.php:129
msgid "Payment Method"
msgstr "Méthode de paiement"

#: FrontendStrings.php:879
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:880 LiteBackendStrings.php:356
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:881 LiteBackendStrings.php:357
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, vos clients ne pourront pas prendre de "
"rendez-vous récurrents en même temps."

#: FrontendStrings.php:887 LiteBackendStrings.php:358
#: LiteBackendStrings.php:969 LiteFrontendStrings.php:173
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"

#: FrontendStrings.php:891 LiteBackendStrings.php:835
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Appliqué pour tous les services assignés"

#: FrontendStrings.php:892 LiteBackendStrings.php:836
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Sélectionnez uniquement des services spécifiques pour cette période. <br/> "
"Si aucun service n'est sélectionné, tous les services attribués à cet "
"employé <br/> seront disponibles pour cette période."

#: FrontendStrings.php:893 LiteBackendStrings.php:837
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Choisir un service spécifique pour chaque période."

#: FrontendStrings.php:894
msgid "Periods"
msgstr "Périodes"

#: FrontendStrings.php:898
msgid "Price per Spot"
msgstr "Prix par place"

#: FrontendStrings.php:900
msgid "Profile has been updated"
msgstr "Le profil a été mis à jour"

#: FrontendStrings.php:903
#, fuzzy
msgid "Purchased"
msgstr "Offre achetée"

#: FrontendStrings.php:904 LiteBackendStrings.php:589
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Veuillez saisir le nouveau mot de passe à nouveau"

#: FrontendStrings.php:905
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "Un e-mail avec votre lien d'accès a été envoyé"

#: FrontendStrings.php:912 LiteBackendStrings.php:373
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Redirige vers l'URL après la réservation"

#: FrontendStrings.php:913 LiteBackendStrings.php:374
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr ""
"Le client sera redirigé vers cette URL une fois qu'il aura pris son rendez-"
"vous."

#: FrontendStrings.php:915 LiteBackendStrings.php:133
msgid "Rejected"
msgstr "Invalidé"

#: FrontendStrings.php:916 LiteBackendStrings.php:693
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Récurrent annuel"

#: FrontendStrings.php:922 LiteBackendStrings.php:694
msgid "Save Special Day"
msgstr "Ajouter"

#: FrontendStrings.php:927 LiteBackendStrings.php:1039
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Sélectionner un/des client(s)"

#: FrontendStrings.php:928 LiteBackendStrings.php:137
msgid "Please select date"
msgstr "Merci de sélectionner une date"

#: FrontendStrings.php:935 LiteBackendStrings.php:1041
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Nombre maximal de places"

#: FrontendStrings.php:938 LiteBackendStrings.php:1044
msgid "Select Service Category"
msgstr "Sélectionner une catégorie de service"

#: FrontendStrings.php:939 LiteBackendStrings.php:1043
#: LiteBackendStrings.php:1205 LiteFrontendStrings.php:164
msgid "Please select service"
msgstr "Merci de sélectionner un service"

#: FrontendStrings.php:941 LiteBackendStrings.php:138
msgid "Please select time"
msgstr "Merci de sélectionner une heure"

#: FrontendStrings.php:942 LiteBackendStrings.php:1045
msgid "Selected Customers"
msgstr "Clients sélectionnés"

#: FrontendStrings.php:945 LiteBackendStrings.php:1046
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Ce service n'a pas d'options supplémentaires"

#: FrontendStrings.php:946 LiteBackendStrings.php:995
#: LiteBackendStrings.php:1254
msgid "Service Price"
msgstr "Prix du service"

#: FrontendStrings.php:947
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Vous avez des rendez-vous pour ce service"

#: FrontendStrings.php:948
msgid "You have appointments for"
msgstr "Vous avez des rendez-vous pour"

#: FrontendStrings.php:949 LiteBackendStrings.php:403
#: LiteBackendStrings.php:632
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: FrontendStrings.php:951 LiteBackendStrings.php:696
msgid "Please enter end time"
msgstr "Entrer l'heure de fin"

#: FrontendStrings.php:952 LiteBackendStrings.php:697
msgid "Please enter start time"
msgstr "Entrer l'heure de début"

#: FrontendStrings.php:953 LiteBackendStrings.php:840
msgid "Special Days"
msgstr "Jours spécifiques"

#: FrontendStrings.php:954 LiteBackendStrings.php:838
msgid "Reflect On"
msgstr "Pensez à"

#: FrontendStrings.php:957 LiteBackendStrings.php:145
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: FrontendStrings.php:960 LiteBackendStrings.php:151
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"

#: FrontendStrings.php:963 LiteBackendStrings.php:863
#, fuzzy
msgid "Created On"
msgstr ""
"Le shortcode de réservation \"Évènements\" sur le front-end donne à vos "
"clients la possibilité de réserver l'un des événements que vous avez créés "
"sur le back-end. Affichage sous forme de liste d'événements."

#: FrontendStrings.php:965 LiteBackendStrings.php:619
msgid "User Profile"
msgstr "Profil utilisateur"

#: FrontendStrings.php:967 LiteBackendStrings.php:156
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"

#: FrontendStrings.php:968 LiteBackendStrings.php:157
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"

#: FrontendStrings.php:969 LiteBackendStrings.php:158
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"

#: FrontendStrings.php:970 LiteBackendStrings.php:159
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"

#: FrontendStrings.php:971 LiteBackendStrings.php:160
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"

#: FrontendStrings.php:972 LiteBackendStrings.php:161
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"

#: FrontendStrings.php:973 LiteBackendStrings.php:162
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"

#: FrontendStrings.php:979 LiteBackendStrings.php:698
msgid "Work Hours"
msgstr "Horaires de travail"

#: FrontendStrings.php:980
msgid "Working Hours"
msgstr "Horaires de travail"

#: FrontendStrings.php:981 LiteBackendStrings.php:842
msgid "Timezone"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:986 LiteBackendStrings.php:164
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: FrontendStrings.php:991
msgid "Zoom Links"
msgstr "Liens pour Zoom"

#: FrontendStrings.php:998 LiteBackendStrings.php:987
msgid "Due"
msgstr "En attente"

#: LiteBackendStrings.php:24
#, fuzzy
msgid "Admin"
msgstr "Evénement annulé par l'administrateur"

#: LiteBackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "Ajouter une langue"

#: LiteBackendStrings.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Attendees"
msgid "Attendee"
msgstr "Evénement annulé par le participant"

#: LiteBackendStrings.php:32
msgid "Booked"
msgstr "Réservé"

#: LiteBackendStrings.php:36
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description,"
"<br>since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""
"N’utilisez pas l’option Mode texte si vous avez déjà du code HTML dans la "
"description,<br>car une fois cette option activée, les balises HTML "
"existantes pourraient être perdues."

#: LiteBackendStrings.php:39
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Sélectionner un délimiteur"

#: LiteBackendStrings.php:40
msgid "Comma (,)"
msgstr "Virgule (,)"

#: LiteBackendStrings.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Coupon"
msgid "Coupon code"
msgstr "Code promo"

#: LiteBackendStrings.php:44
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"

#: LiteBackendStrings.php:45
msgid "Hour"
msgstr "Heures"

#: LiteBackendStrings.php:46
msgid "Hours"
msgstr "Heures"

#: LiteBackendStrings.php:66
#, fuzzy
#| msgid "Employee Dialog"
msgid "Employee Badge"
msgstr "Email de l'employé"

#: LiteBackendStrings.php:67
#, fuzzy
#| msgid "Employees"
msgid "Employee Badges"
msgstr "Employés"

#: LiteBackendStrings.php:68 LiteFrontendStrings.php:103
msgid "Please enter email"
msgstr "Merci de renseigner l'email"

#: LiteBackendStrings.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Total Price"
msgid "Extras total price"
msgstr "Prix total"

#: LiteBackendStrings.php:77
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "Rejoindre via Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:80
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: LiteBackendStrings.php:81
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: LiteBackendStrings.php:83
msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:84
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Starter license"
msgstr "Images disponibles"

#: LiteBackendStrings.php:85
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Standard license"
msgstr "Images disponibles"

#: LiteBackendStrings.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Pro license"
msgstr "Images disponibles"

#: LiteBackendStrings.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Available in package"
msgid "Available in Elite licence"
msgstr "Disponible dans une offre"

#: LiteBackendStrings.php:88
msgid "Upgrade"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:89
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Supprimer les contenus Amelia"

#: LiteBackendStrings.php:90
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Efface les tables, rôles, fichiers et réglages lorsque le plugin Amelia est "
"effacé."

#: LiteBackendStrings.php:91
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Activer cette option si vous souhaitez effacer les tables, rôles, fichiers "
"et réglages<br> lorsque vous effacez le plugin de la page des plugins."

#: LiteBackendStrings.php:92
msgid "Appointment Space Name"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:93
msgid "Event Space Name"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:95
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:99
msgid "Lite vs Premium"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:101
msgid "Locations"
msgstr "Emplacement"

#: LiteBackendStrings.php:102
msgid "Manage"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:104
#, fuzzy
#| msgid "Payment ID"
msgid "Measurement ID"
msgstr "Identifiant de paiement"

#: LiteBackendStrings.php:109
msgid "Need Help"
msgstr "Besoin d'aide"

#: LiteBackendStrings.php:111 LiteFrontendStrings.php:258
msgid "There are no results..."
msgstr "Il n'y a aucun résultat..."

#: LiteBackendStrings.php:112
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Vous n'avez encore aucune offre..."

#: LiteBackendStrings.php:113
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de services ici ..."

#: LiteBackendStrings.php:114
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de services ici ..."

#: LiteBackendStrings.php:118
msgid "Notification"
msgstr "Notification"

#: LiteBackendStrings.php:119
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: LiteBackendStrings.php:128
msgid "Payment Amount"
msgstr "Date de paiement"

#: LiteBackendStrings.php:134
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Les clients ont été supprimés"

#: LiteBackendStrings.php:136
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select badge"
msgstr "Sélectionner un mot clé"

#: LiteBackendStrings.php:141
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Les réglages ont été sauvegardés"

#: LiteBackendStrings.php:144 LiteBackendStrings.php:608
msgid "Status:"
msgstr "Statut:"

#: LiteBackendStrings.php:148
#, fuzzy
#| msgid "Tags"
msgid "Tag"
msgstr "Sélectionnez ou créez une étiquette"

#: LiteBackendStrings.php:153
msgid "Translate"
msgstr "Traduire"

#: LiteBackendStrings.php:154
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"

#: LiteBackendStrings.php:155
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: LiteBackendStrings.php:167
msgid "Grid View"
msgstr "Vue grille"

#: LiteBackendStrings.php:168
msgid "Table View"
msgstr "Vue du tableau"

#: LiteBackendStrings.php:169
msgid "List View"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:170
msgid "Group View"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:171
msgid "What's new"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:183
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: LiteBackendStrings.php:184
msgid "Activation"
msgstr "Activation"

#: LiteBackendStrings.php:185
msgid "Activation Settings"
msgstr "Paramètres d'activation"

#: LiteBackendStrings.php:186
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour activer le plugin et accéder aux mises à jour "
"automatiques"

#: LiteBackendStrings.php:187
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr ""
"Activez le plugin en entrant votre code d'achat ou en utilisant l'API Envato."

#: LiteBackendStrings.php:188
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Ajouter un nouveau"

#: LiteBackendStrings.php:189
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Afficher l'option \"Ajouter au calendrier\""

#: LiteBackendStrings.php:190
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr ""
"Proposer aux clients d'ajouter un rendez-vous à leur calendrier personnel<br/"
">\n"
"lorsque la réservation est finalisée."

#: LiteBackendStrings.php:193
msgid "After with space"
msgstr "Après  avec espace"

#: LiteBackendStrings.php:194
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, vos clients ne pourront pas réserver avec un "
"statut \"En attente\"<br/> lorsque la capacité maximale pour le créneau est "
"atteinte. La plage horaire deviendra indisponible."

#: LiteBackendStrings.php:195
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, vos clients ne pourront pas réserver s'ils "
"ne renseignent pas la capacité minimale du service. <br/>Mais si la capacité "
"minimale requise est atteinte, alors le créneau deviendra indisponible pour "
"d'autres réservations. <br/> En revanche, si cette option est activée, "
"plusieurs clients pourront réserver le même créneau horaire sans devoir "
"renseigner la capacité minimale."

#: LiteBackendStrings.php:196
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Autoriser en dessous de la capacité mini"

#: LiteBackendStrings.php:197
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Autoriser les administrateurs à poser un rendez-vous à tout moment."

#: LiteBackendStrings.php:198
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"Si vous activez cette option, les administrateurs pourront poser un rendez-"
"vous à tout moment<br>(les heures de travail, les jours spéciaux et les "
"jours off de tous les agents seront ignorés)"

#: LiteBackendStrings.php:199
msgid "Configure their days off"
msgstr "Configurer leur période d'absence/congés"

#: LiteBackendStrings.php:200
msgid "Configure their services"
msgstr "Configurer leurs services"

#: LiteBackendStrings.php:201
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Organiser leurs plannings"

#: LiteBackendStrings.php:202
msgid "Configure their special days"
msgstr "Configurer leurs jours spécifiques"

#: LiteBackendStrings.php:203
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Autoriser au-delà de la capacité maxi"

#: LiteBackendStrings.php:204
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Autoriser les clients à reporter leurs rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:205
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Activer cette option pour permettre à vos clients de reprogrammer un rendez-"
"vous."

#: LiteBackendStrings.php:206
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Autoriser les clients à supprimer leur profil"

#: LiteBackendStrings.php:207
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:208
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Gérer leur rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:209
msgid "Manage their events"
msgstr "Gérer leurs événements et rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:210
msgid "Amelia API Documentation"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:211
msgid "API keys"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:212
#, fuzzy
#| msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints"
msgstr "Utilisez ces paramètres pour gérer les réservations en front"

#: LiteBackendStrings.php:213
msgid "Click 'Generate' to get your API key"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:214
msgid "API base URL: "
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:215
msgid "Appointments Settings"
msgstr "Paramètres des rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:216
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Utilisez ces paramètres pour gérer les réservations en front"

#: LiteBackendStrings.php:217
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking"
msgstr "Redirige vers l'URL après la réservation"

#: LiteBackendStrings.php:218
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking"
msgstr "Redirige vers l'URL après la réservation"

#: LiteBackendStrings.php:219
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Créer automatiquement un compte utilisateur"

#: LiteBackendStrings.php:220
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
"Si vous activez cette option, un compte utilisateur sera créé pour les "
"nouveaux clients.<br/> Les informations de connexion pour accéder à son "
"planning personnel lui seront transmises<br/> par mail."

#: LiteBackendStrings.php:221
msgid "Support Amelia by enabling this option"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:222
msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia "
"Booking Plugin and spread the word about it."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:223
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Envoyer toutes les notifications à l'adresse complémentaire"

#: LiteBackendStrings.php:224
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Vous pouvez saisir ici des adresses e-mail supplémentaires auxquelles toutes "
"les notifications seront envoyées. <br/> Pour ajouter une adresse, cliquez "
"sur Entrée."

#: LiteBackendStrings.php:225
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Envoyer tous les SMS vers des numéros additionels"

#: LiteBackendStrings.php:226
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent.<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"Vous pouvez indiquer ici des numéros de téléphone supplémentaires vers "
"lesquels tous les SMS seront envoyés.<br> Pour ajouter un numéro, cliquez "
"sur Enter."

#: LiteBackendStrings.php:228
msgid "Before with space"
msgstr "Avant avec espace"

#: LiteBackendStrings.php:229
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Inclure le temps de tampon de service dans les créneaux horaires"

#: LiteBackendStrings.php:230
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"Si cette option est activée, les créneaux horaires seront affichés avec "
"l'heure du tampon de service incluse"

#: LiteBackendStrings.php:231
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:233
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "URL d'annulation infructueuse"

#: LiteBackendStrings.php:234
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"URL où le client sera redirigé s'il ne peut pas annuler une réservation "
"(dans le cas d'une annulation trop proche de son rendez-vous)"

#: LiteBackendStrings.php:235
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "URL d'annulation réussie"

#: LiteBackendStrings.php:236
msgid "Please enter URL"
msgstr "Merci de renseigner l'URL"

#: LiteBackendStrings.php:237
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Virgule-Point"

#: LiteBackendStrings.php:238 LiteBackendStrings.php:559
msgid "Company"
msgstr "Entreprise"

#: LiteBackendStrings.php:239
msgid "Company Settings"
msgstr "Réglages de l'entreprise"

#: LiteBackendStrings.php:240
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour configurer l'image, le nom, l'adresse, le "
"téléphone et le site Web de votre entreprise"

#: LiteBackendStrings.php:242
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is enabled customers will be able to pay via email "
#| "notifications or through their Customer panel."
msgid ""
"If this option is enabled, customers will be able to book multiple services "
"in a single booking process."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, vos clients ne pourront pas prendre de "
"rendez-vous récurrents en même temps."

#: LiteBackendStrings.php:243 LiteBackendStrings.php:959
msgid "Coupons"
msgstr "Coupons"

#: LiteBackendStrings.php:244
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable No-show tag"
msgstr "Activer Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:245
#, fuzzy
#| msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show"
msgstr ""
"Activer cette option si vous souhaitez inclure Google Meet dans votre "
"évènement."

#: LiteBackendStrings.php:246
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Activer Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:247
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "Facebook Pixel"

#: LiteBackendStrings.php:248
#, fuzzy
#| msgid "Google Analytics"
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: LiteBackendStrings.php:249
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: LiteBackendStrings.php:250
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgid "Generate"
msgstr "Général"

#: LiteBackendStrings.php:251
#, fuzzy
#| msgid "Employee Dialog"
msgid "Employee selection logic"
msgstr "Email de l'employé"

#: LiteBackendStrings.php:252
msgid "Random"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:253
msgid "Currency"
msgstr "Devise"

#: LiteBackendStrings.php:254
#, fuzzy
#| msgid "Customize"
msgid "Customize Page"
msgstr "Personnaliser"

#: LiteBackendStrings.php:255
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Ajouter les participants à l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:256
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "URL de la page gestion de profil client"

#: LiteBackendStrings.php:257
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "URL de la page du panneau des employés"

#: LiteBackendStrings.php:258
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Statut rendez-vous par défaut"

#: LiteBackendStrings.php:259
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr ""
"Tous les rendez-vous seront planifiés avec le<br/>statut que vous choisissez "
"ici."

#: LiteBackendStrings.php:260
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Frontend"
msgstr "Nombre d'objets par page"

#: LiteBackendStrings.php:261
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Backend"
msgstr "Nombre d'objets par page"

#: LiteBackendStrings.php:262
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Page par défaut du back-office"

#: LiteBackendStrings.php:263
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Mode de paiement par défaut"

#: LiteBackendStrings.php:264
msgid "Default phone country code"
msgstr "Prefixe téléphonique du pays par défaut"

#: LiteBackendStrings.php:265
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Durée de créneau par défaut"

#: LiteBackendStrings.php:266
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"L'intervalle de temps que vous définissez ici sera <br/>appliquée à toutes "
"les plages horaires de l'applicatif."

#: LiteBackendStrings.php:267
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Point-Virgule"

#: LiteBackendStrings.php:268
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Activer le réglage"

#: LiteBackendStrings.php:269
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
"Désactivez cette option si vous souhaitez traduire ces chaînes à l'aide d'un "
"plug-in de traduction."

#: LiteBackendStrings.php:270
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Activer le gestion de profil client"

#: LiteBackendStrings.php:271
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Activer le panneau employés"

#: LiteBackendStrings.php:272
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "Activer l'utilisation pour les navigateurs IE anciennes générations"

#: LiteBackendStrings.php:273
msgid "Hide locked options"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:274
msgid "Envato API"
msgstr "API Envato"

#: LiteBackendStrings.php:275
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Activer avec Envato"

#: LiteBackendStrings.php:276
msgid "Event Title and Description"
msgstr "Titre et description de l'évènement"

#: LiteBackendStrings.php:278
msgid "Meeting Title"
msgstr "Titre de la réunion"

#: LiteBackendStrings.php:279
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Programme de la réunion"

#: LiteBackendStrings.php:281
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"

#: LiteBackendStrings.php:282
msgid ""
"Please note that these labels are applied only to the old booking forms and "
"WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly "
"visit the"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:283
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour définir les paramètres généraux du plug-in et "
"les paramètres par défaut pour vos services et rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:284
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Clé API Google Map"

#: LiteBackendStrings.php:285
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Ajoutez la clé API Google Map pour afficher la carte statique Google sur la "
"page \"Emplacements\"."

#: LiteBackendStrings.php:286 LiteBackendStrings.php:297
msgid "Client ID"
msgstr "Identifiant"

#: LiteBackendStrings.php:287 LiteBackendStrings.php:289
#: LiteBackendStrings.php:293 LiteBackendStrings.php:298
msgid "Client Secret"
msgstr "Mot de passe"

#: LiteBackendStrings.php:288
msgid "Application (client) ID"
msgstr "ID de l'application (client)"

#: LiteBackendStrings.php:290 LiteBackendStrings.php:291
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI de redirection"

#: LiteBackendStrings.php:292
msgid "Client Key"
msgstr "Clé client"

#: LiteBackendStrings.php:294
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-"
"Server OAuth"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:295
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:296
msgid "Account ID"
msgstr "Montant"

#: LiteBackendStrings.php:299
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:300
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Prix du rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:301
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:302
msgid "Limit events per customer"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:303 LiteBackendStrings.php:304
#: LiteBackendStrings.php:305
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:307
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Gérez l'intégration du calendrier Google, l'intégration du calendrier "
"Outlook, l'intégration du zoom et les Web Hooks"

#: LiteBackendStrings.php:319
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Identifier le code du pays par l'adresse IP de l'utilisateur"

#: LiteBackendStrings.php:320
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Insérer des rendez-vous en attente"

#: LiteBackendStrings.php:321
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Créer des réunions pour les rendez-vous en attente"

#: LiteBackendStrings.php:322
#, fuzzy
#| msgid "Check customer's name for existing email when booking"
msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr ""
"Vérifiez la concordance nom d'un client / email existant lors de la "
"réservation"

#: LiteBackendStrings.php:323
msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:328
msgid "Labels"
msgstr "Termes"

#: LiteBackendStrings.php:329
msgid "Labels Settings"
msgstr "Réglages des termes utilisés"

#: LiteBackendStrings.php:330
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour modifier les termes sur les pages du front-office"

#: LiteBackendStrings.php:331
msgid "Mail Service"
msgstr "Service Mail"

#: LiteBackendStrings.php:332
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"

#: LiteBackendStrings.php:334
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir les langues que vous souhaitez avoir dans "
"l'extension <br> pour la traduction de chaînes dynamiques (noms, "
"descriptions, notifications)."

#: LiteBackendStrings.php:335
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Outils de Marketing"

#: LiteBackendStrings.php:345
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Délai minimum requis avant une réservation"

#: LiteBackendStrings.php:346
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr ""
"Définir un laps de temps avant un créneau pour empêcher une<br/> réservation "
"de dernière minute."

#: LiteBackendStrings.php:349
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Temps minimum requis avant la reprogrammation"

#: LiteBackendStrings.php:350
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"Définissez l'heure avant le rendez-vous à laquelle les clients <br/> ne "
"pourront pas reporter le rendez-vous."

#: LiteBackendStrings.php:351
msgid "Notification Settings"
msgstr "Réglage des notifications"

#: LiteBackendStrings.php:352
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour définir vos paramètres de messagerie qui seront "
"utilisés pour notifier vos clients et vos employés"

#: LiteBackendStrings.php:353
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Par défaut notifier le(s) client(s)"

#: LiteBackendStrings.php:354
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Nombre maximum d'événements retournés"

#: LiteBackendStrings.php:355
msgid "Outdated"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:359
msgid "Payments Settings"
msgstr "Réglages des paiements"

#: LiteBackendStrings.php:360
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour définir le format de prix, le mode de paiement "
"et les coupons qui seront utilisés dans toutes les réservations"

#: LiteBackendStrings.php:361
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Période disponible pour une réservation à l'avance"

#: LiteBackendStrings.php:362
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Définissez jusqu'où les clients peuvent réserver."

#: LiteBackendStrings.php:363
msgid "PHP Mail"
msgstr "Mail PHP"

#: LiteBackendStrings.php:364
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Nombre de décimales du prix"

#: LiteBackendStrings.php:365
msgid "Price Separator"
msgstr "Séparateur de prix"

#: LiteBackendStrings.php:366
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Position du symbole de prix"

#: LiteBackendStrings.php:367
msgid "Purchase code"
msgstr "Code d'achat"

#: LiteBackendStrings.php:368
#, fuzzy
#| msgid "Service Details"
msgid "Provider Details"
msgstr "Détails du service"

#: LiteBackendStrings.php:369
#, fuzzy
#| msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgid "Use this setting to configure provider details"
msgstr "Utilisez ces paramètres pour gérer les réservations en front"

#: LiteBackendStrings.php:370
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Activez Google reCAPTCHA"

#: LiteBackendStrings.php:371
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez ajouter Google reCAPTCHA sur les "
"formulaires de réservation"

#: LiteBackendStrings.php:372
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URI"
msgid "Redirect URLs"
msgstr "URI de redirection"

#: LiteBackendStrings.php:375
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Supprimer les créneaux déjà occupés"

#: LiteBackendStrings.php:376
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Supprimer les emplacements occupés du calendrier Outlook"

#: LiteBackendStrings.php:377
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Inclure la durée tampon dans les événements Google"

#: LiteBackendStrings.php:378
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Inclure l'heure du tampon dans les événements Outlook"

#: LiteBackendStrings.php:379
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking"
msgstr "Redirige vers l'URL après la réservation"

#: LiteBackendStrings.php:380
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking"
msgstr "Redirige vers l'URL après la réservation"

#: LiteBackendStrings.php:381
msgid "Require password for login"
msgstr "Mot de passe requis pour la connexion"

#: LiteBackendStrings.php:382
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "Définir l'email comme champ obligatoire"

#: LiteBackendStrings.php:383
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Définir le téléphone comme champ obligatoire"

#: LiteBackendStrings.php:384
msgid ""
"This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the "
"customize page."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:385
msgid "Roles Settings"
msgstr "Réglages de rôles"

#: LiteBackendStrings.php:386
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour définir les rôles appliqués aux employés et aux "
"clients"

#: LiteBackendStrings.php:387
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Envoyer un email d'invitation à un événement"

#: LiteBackendStrings.php:388
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "Envoyer des fichiers ics pour les rendez-vous approuvés"

#: LiteBackendStrings.php:389
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "Envoyer des fichiers ics pour les rendez-vous en attente de validation"

#: LiteBackendStrings.php:390
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:391
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:392
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:393
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:394
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:395
#, fuzzy
#| msgid "Send Test Email"
msgid "Send to e-mail"
msgstr "Envoyer un email de test"

#: LiteBackendStrings.php:396
msgid "Sender Email"
msgstr "Email de l’expéditeur"

#: LiteBackendStrings.php:397
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Merci de renseigner l'email de l’expéditeur"

#: LiteBackendStrings.php:398
msgid "Sender Name"
msgstr "Nom de l'expéditeur"

#: LiteBackendStrings.php:399
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Merci de renseigner le nom de l’expéditeur"

#: LiteBackendStrings.php:400
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Créneau horaire défini par le service"

#: LiteBackendStrings.php:401
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que les plages horaires "
"disponibles<br/> soient identiques à la durée du service dans le processus "
"de réservation"

#: LiteBackendStrings.php:402
msgid "Set Ics File Description"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:404
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Autoriser les clients à voir les autres participants"

#: LiteBackendStrings.php:405
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Afficher les créneaux dans le fuseau horaire"

#: LiteBackendStrings.php:406
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez afficher les créneaux horaires de "
"réservation <br/> dans le fuseau horaire du client."

#: LiteBackendStrings.php:407
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: LiteBackendStrings.php:408
msgid "Space-Comma"
msgstr "Espace-Virgule"

#: LiteBackendStrings.php:409
msgid "Space-Dot"
msgstr "Espace-Point"

#: LiteBackendStrings.php:410
msgid "Load Entities on page load"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:411
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:412
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:414
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Chemin d'upload des pièces jointes"

#: LiteBackendStrings.php:415
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Si vous laissez ce champ vide, toutes les pièces jointes seront téléchargées "
"dans le dossier de téléchargement par défaut du système WP."

#: LiteBackendStrings.php:416
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: LiteBackendStrings.php:418
msgid "View Company Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: LiteBackendStrings.php:419
msgid "View General Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: LiteBackendStrings.php:420
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: LiteBackendStrings.php:421
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: LiteBackendStrings.php:422
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: LiteBackendStrings.php:423
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: LiteBackendStrings.php:424
#, fuzzy
#| msgid "View General Settings"
msgid "View Provider Details Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: LiteBackendStrings.php:425
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: LiteBackendStrings.php:426
#, fuzzy
#| msgid "View Roles Settings"
msgid "View API keys Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: LiteBackendStrings.php:427
msgid "Website"
msgstr "Site web"

#: LiteBackendStrings.php:428
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web Hooks"

#: LiteBackendStrings.php:429
msgid "WP Mail"
msgstr "WP email"

#: LiteBackendStrings.php:430
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Masquer le symbole monétaire lors de la réservation"

#: LiteBackendStrings.php:431
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:432
msgid "Your API key"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:433
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:434
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:446
msgid "Amelia SMS"
msgstr "SMS Amelia"

#: LiteBackendStrings.php:447
msgid "Balance:"
msgstr "Solde:"

#: LiteBackendStrings.php:448
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Votre solde a été crédité"

#: LiteBackendStrings.php:449
msgid "Carrier:"
msgstr "Opérateur:"

#: LiteBackendStrings.php:450
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Modifier le nom d'expéditeur"

#: LiteBackendStrings.php:452
msgid "Cost:"
msgstr "Coût:"

#: LiteBackendStrings.php:453
msgid "Create New Notification"
msgstr "Créer une nouvelle Notification"

#: LiteBackendStrings.php:454
msgid "Current Password:"
msgstr "Mot de passe actuel:"

#: LiteBackendStrings.php:455
msgid "Please enter current password"
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe actuel"

#: LiteBackendStrings.php:456 LiteBackendStrings.php:571
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Rendez-vous approuvé"

#: LiteBackendStrings.php:458
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Suivi de rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:459 LiteBackendStrings.php:573
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Rappel de rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:460 LiteBackendStrings.php:579
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Rendez-vous en attente"

#: LiteBackendStrings.php:461 LiteBackendStrings.php:580
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Rendez-vous invalidé"

#: LiteBackendStrings.php:462 LiteBackendStrings.php:581
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Rendez-vous reporté"

#: LiteBackendStrings.php:463
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Accès au panneau client"

#: LiteBackendStrings.php:464 LiteBackendStrings.php:574
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Rendez-vous annulé"

#: LiteBackendStrings.php:465
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Vœux d'anniversaire"

#: LiteBackendStrings.php:466 LiteBackendStrings.php:582
msgid "Event Booked"
msgstr "Événement réservé"

#: LiteBackendStrings.php:467 LiteBackendStrings.php:583
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Evénement annulé par le participant"

#: LiteBackendStrings.php:468
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Suivi de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:469 LiteBackendStrings.php:584
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Rappel la veille de l'évènement"

#: LiteBackendStrings.php:470 LiteBackendStrings.php:585
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Evénement annulé par l'administrateur"

#: LiteBackendStrings.php:471 LiteBackendStrings.php:586
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Evénement reporté"

#: LiteBackendStrings.php:472 LiteBackendStrings.php:587
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Evénement annulé"

#: LiteBackendStrings.php:473 LiteBackendStrings.php:474
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: LiteBackendStrings.php:475 LiteBackendStrings.php:558
#, fuzzy
#| msgid "Package Purchased"
msgid "Cart Purchase"
msgstr "Offre achetée"

#: LiteBackendStrings.php:478
msgid "Customize SMS"
msgstr "Personnaliser les SMS"

#: LiteBackendStrings.php:480
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Vous n'avez pas de compte?"

#: LiteBackendStrings.php:481 LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: LiteBackendStrings.php:482
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notifications email"

#: LiteBackendStrings.php:484
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Merci de renseigner le téléphone du destinataire"

#: LiteBackendStrings.php:486
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Vous avez entré un email incorrect"

#: LiteBackendStrings.php:487
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Vous avez entré un mot de passe incorrect"

#: LiteBackendStrings.php:488
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "Insérer des espaces réservés pour les e-mails"

#: LiteBackendStrings.php:489
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Choisissez l'un des espaces réservés dans les listes ci-dessous, cliquez "
"dessus pour le copier, puis collez-le dans le modèle."

#: LiteBackendStrings.php:491
msgid "Message:"
msgstr "Message:"

#: LiteBackendStrings.php:492
msgid "messages"
msgstr "messages"

#: LiteBackendStrings.php:495
msgid "Notification has been saved"
msgstr "La notification a été enregistrée"

#: LiteBackendStrings.php:496
msgid "Notification Template"
msgstr "Modèle de notification"

#: LiteBackendStrings.php:497
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: LiteBackendStrings.php:498
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"

#: LiteBackendStrings.php:499
msgid "Payment History"
msgstr "Historique de paiement"

#: LiteBackendStrings.php:500
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Date du rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:501
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Date et heure du rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:502
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Durée du rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:503
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Heure de fin du rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:504
msgid "Id of the appointment"
msgstr "Identifiant du rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:505
msgid "Appointment notes"
msgstr "Notes du rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:506
msgid "Appointment price"
msgstr "Prix du rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:507
msgid "Payment type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:508
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Statut rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:509
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Heure de début du rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:510
msgid "Attendee code"
msgstr "Code du participant"

#: LiteBackendStrings.php:511
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Client réservé (nom complet, email, téléphone)"

#: LiteBackendStrings.php:513
msgid "Category ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:514
msgid "Category name"
msgstr "Nom de la catégorie"

#: LiteBackendStrings.php:515
msgid "Company address"
msgstr "Adresse de l'entreprise"

#: LiteBackendStrings.php:516
msgid "Company name"
msgstr "Nom de l'entreprise"

#: LiteBackendStrings.php:517
msgid "Company phone"
msgstr "Téléphone de l'entreprise"

#: LiteBackendStrings.php:518
msgid "Company website"
msgstr "Site web de l'entreprise"

#: LiteBackendStrings.php:519
msgid "Company email"
msgstr "Adresse mail de l'entreprise"

#: LiteBackendStrings.php:520
msgid "Customer email"
msgstr "Email du client"

#: LiteBackendStrings.php:521
msgid "Customer first name"
msgstr "Prénom du client"

#: LiteBackendStrings.php:522
msgid "Customer full name"
msgstr "Nom complet du client"

#: LiteBackendStrings.php:523
msgid "Customer last name"
msgstr "Nom de famille du client"

#: LiteBackendStrings.php:524
msgid "Customer note"
msgstr "Note personnalisée"

#: LiteBackendStrings.php:525
msgid "Customer phone"
msgstr "Téléphone du client"

#: LiteBackendStrings.php:526
msgid "Employee description"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:527
msgid "Employee ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:528
msgid "Employee email"
msgstr "Email de l'employé"

#: LiteBackendStrings.php:529
msgid "Employee first name"
msgstr "Prénom de l'employé"

#: LiteBackendStrings.php:530
msgid "Employee full name"
msgstr "Nom complet de l’employé"

#: LiteBackendStrings.php:531
msgid "Employee last name"
msgstr "Nom de famille de l'employé"

#: LiteBackendStrings.php:532
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Nom de l'employé, email et téléphone"

#: LiteBackendStrings.php:533
msgid "Employee note"
msgstr "Note sur l'employé"

#: LiteBackendStrings.php:534
msgid "Employee phone"
msgstr "Téléphone de l’employé"

#: LiteBackendStrings.php:535
msgid "Event description"
msgstr "Description de l'évenement"

#: LiteBackendStrings.php:536 LiteBackendStrings.php:1246
#: LiteFrontendStrings.php:220
msgid "Event Location"
msgstr "Lieu de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:537
msgid "End date of the event"
msgstr "Date de fin de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:538
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Date et heure de fin de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:539
msgid "End time of the event"
msgstr "Heure de fin de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:540 LiteBackendStrings.php:1473
#: LiteFrontendStrings.php:178
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event ID"
msgstr "Date de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:541
msgid "Event name"
msgstr "Nom de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:542
msgid "Date period of the event"
msgstr "Date et heure de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:543
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Date et heure du rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:544
msgid "Event price"
msgstr "Prix de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:545
msgid "Booking price"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:546
msgid "Start date of the event"
msgstr "Date de début de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:547
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Date et heure de début de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:548
msgid "Start time of the event"
msgstr "Heure de début de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:549
msgid "Group event details"
msgstr "Détails de l'évènement"

#: LiteBackendStrings.php:550
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"Définissez les détails que vous souhaitez envoyer à vos clients / employés "
"sur leurs rendez-vous récurrents."

#: LiteBackendStrings.php:551
msgid "Service description"
msgstr "Description du service"

#: LiteBackendStrings.php:552
msgid "Service duration"
msgstr "Durée du service"

#: LiteBackendStrings.php:553
msgid "Service ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:554 LiteBackendStrings.php:1241
msgid "Service name"
msgstr "Nom du service"

#: LiteBackendStrings.php:555
msgid "Service price"
msgstr "Prix du service"

#: LiteBackendStrings.php:557 LiteFrontendStrings.php:118
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone:"

#: LiteBackendStrings.php:568
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Espace réservé copié"

#: LiteBackendStrings.php:577
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Accès au panneau des employés"

#: LiteBackendStrings.php:578
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:588
msgid "Queued"
msgstr "Mis en file d'attente"

#: LiteBackendStrings.php:590
msgid "Recharge"
msgstr "Créditer"

#: LiteBackendStrings.php:591
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Créditer mon compte"

#: LiteBackendStrings.php:592
msgid "Recipient Email"
msgstr "Email du destinataire"

#: LiteBackendStrings.php:593
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"

#: LiteBackendStrings.php:594
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Nécessite un réglage du planning"

#: LiteBackendStrings.php:596
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: LiteBackendStrings.php:597
msgid "Segments:"
msgstr "Sections:"

#: LiteBackendStrings.php:599
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Envoyer un email de récupération"

#: LiteBackendStrings.php:600
msgid "Send Test Email"
msgstr "Envoyer un email de test"

#: LiteBackendStrings.php:601
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Envoyez un SMS de test"

#: LiteBackendStrings.php:602
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "Nom de l'expéditeur:"

#: LiteBackendStrings.php:604
msgid "Sign Up"
msgstr "S’inscrire"

#: LiteBackendStrings.php:605
msgid "SMS History"
msgstr "Historique de SMS"

#: LiteBackendStrings.php:606
msgid "SMS Notifications"
msgstr "Notifications SMS"

#: LiteBackendStrings.php:607
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"Si vous venez d'un pays où la TVA ou la TPS s'applique, des frais de TVA / "
"TPS seront ajoutés à la transaction."

#: LiteBackendStrings.php:609
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"

#: LiteBackendStrings.php:610
msgid "Email has not been sent"
msgstr "L'email n'a pas été envoyé"

#: LiteBackendStrings.php:611
msgid "Email has been sent"
msgstr "L'email a été envoyé"

#: LiteBackendStrings.php:612
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr ""
"Pour envoyer un e-mail de test, configurez l'email de l'expéditeur dans les "
"paramètres de notification."

#: LiteBackendStrings.php:613
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Pour pouvoir envoyer un SMS de test, veuillez créditer votre compte."

#: LiteBackendStrings.php:614
msgid "Text:"
msgstr "Texte:"

#: LiteBackendStrings.php:616
msgid "To Customer"
msgstr "Aux clients"

#: LiteBackendStrings.php:617
msgid "To Employee"
msgstr "Aux employés"

#: LiteBackendStrings.php:618
msgid "User:"
msgstr "Utilisateur:"

#: LiteBackendStrings.php:620
msgid "View pricing for:"
msgstr "Voir le prix pour:"

#: LiteBackendStrings.php:621
msgid "View Profile"
msgstr "Voir le profil"

#: LiteBackendStrings.php:622
msgid "Permanent access token"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:623
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "Activer le gestion de profil client"

#: LiteBackendStrings.php:624
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-Reply” message"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:625
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:626
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:627
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:628
msgid "Default language"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:629
#, fuzzy
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "Notifications email"

#: LiteBackendStrings.php:630
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "Notifications email"

#: LiteBackendStrings.php:631
msgid "Phone number ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:633
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:645
msgid "# of appointments"
msgstr "Nombre de rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:646
msgid "Sum of payments"
msgstr "Somme des règlements"

#: LiteBackendStrings.php:647
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "Temps passé"

#: LiteBackendStrings.php:648
#, no-php-format
msgid "% of load"
msgstr "% de charge"

#: LiteBackendStrings.php:649
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Rendez-vous approuvés"

#: LiteBackendStrings.php:650
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Indique le nombre de rendez-vous approuvés<br/> pour la période sélectionnée."

#: LiteBackendStrings.php:651
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "Statistiques des rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:652
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Statistiques des rendez-vous en fonction des employés, des services et des "
"emplacements <br/> pour la période sélectionnée."

#: LiteBackendStrings.php:655
#, fuzzy
#| msgid "Break Hours"
msgid "Grab Yours"
msgstr "Heures de pause"

#: LiteBackendStrings.php:656
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: LiteBackendStrings.php:657
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Vous n'avez pas encore de rendez-vous à venir"

#: LiteBackendStrings.php:659 LiteBackendStrings.php:879
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Rendez-vous en attente"

#: LiteBackendStrings.php:660
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Pourcentage de charge"

#: LiteBackendStrings.php:661
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Indique le pourcentage de temps occupé par rapport au temps disponible pour "
"les rendez-vous <br/> dans la plage de dates choisie."

#: LiteBackendStrings.php:662
msgid "Returning"
msgstr "Existant"

#: LiteBackendStrings.php:663
msgid "Revenue"
msgstr "Recette"

#: LiteBackendStrings.php:664
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Affiche le revenu total des rendez-vous réglés<br/> dans la plage de dates "
"sélectionnée."

#: LiteBackendStrings.php:666
msgid "Views"
msgstr "Rendez-vous passés"

#: LiteBackendStrings.php:667
msgid "Hello"
msgstr "Bonjour"

#: LiteBackendStrings.php:668
msgid "You have"
msgstr "Vous avez"

#: LiteBackendStrings.php:670
msgid "for today"
msgstr "pour aujourd'hui"

#: LiteBackendStrings.php:671
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Rendez-vous à venir"

#: LiteBackendStrings.php:712 LiteBackendStrings.php:1531
msgid "Show"
msgstr "Montrer"

#: LiteBackendStrings.php:725
msgid "Search Locations..."
msgstr "Rechercher des emplacements..."

#: LiteBackendStrings.php:737
msgid "Add Category"
msgstr "Ajouter une catégorie"

#: LiteBackendStrings.php:738 LiteBackendStrings.php:1183
msgid "Add Extra"
msgstr "Ajouter une option"

#: LiteBackendStrings.php:739
msgid "Add Image"
msgstr "Ajouter une image"

#: LiteBackendStrings.php:740
msgid "Add Package"
msgstr "Ajouter une offre"

#: LiteBackendStrings.php:742
msgid "Add Resource"
msgstr "Ajouter un service"

#: LiteBackendStrings.php:744
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Les positions de catégories ont été enregistrées"

#: LiteBackendStrings.php:745
msgid "Category has been deleted"
msgstr "La catégorie a été supprimée"

#: LiteBackendStrings.php:746
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "La catégorie a été dupliquée"

#: LiteBackendStrings.php:747
msgid "Category has been saved"
msgstr "La catégorie a été enregistrée"

#: LiteBackendStrings.php:748
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter une catégorie"

#: LiteBackendStrings.php:749
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Commencez par cliquer sur le bouton Ajouter une offre"

#: LiteBackendStrings.php:750
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un service"

#: LiteBackendStrings.php:751
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un service"

#: LiteBackendStrings.php:752
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce service?"

#: LiteBackendStrings.php:753
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner ce service?"

#: LiteBackendStrings.php:754
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Vous allez modifier un paramètre qui est également défini pour chaque "
"employé. Voulez-vous le mettre à jour pour tous les employés?"

#: LiteBackendStrings.php:755
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher ce service?"

#: LiteBackendStrings.php:756
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher ce service?"

#: LiteBackendStrings.php:757
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cette catégorie"

#: LiteBackendStrings.php:758
msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:759
msgid "Duration & Pricing "
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:760
msgid "Edit Service"
msgstr "Editer le service"

#: LiteBackendStrings.php:761
msgid "Edit Category"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:762
msgid "Gallery"
msgstr "Gallerie"

#: LiteBackendStrings.php:763
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: LiteBackendStrings.php:764
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Capacité Maximale"

#: LiteBackendStrings.php:765
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:766
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Capacité Minimale"

#: LiteBackendStrings.php:767
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:768
msgid "New Category"
msgstr "Nouvelle catégorie"

#: LiteBackendStrings.php:769
msgid "New Service"
msgstr "Nouveau service"

#: LiteBackendStrings.php:772
msgid "Please select duration"
msgstr "Merci de sélectionner une durée"

#: LiteBackendStrings.php:773
msgid "Please select category"
msgstr "Merci de sélectionner une catégorie"

#: LiteBackendStrings.php:774
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Durée tampon après"

#: LiteBackendStrings.php:775
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Délai nécessaire après le rendez-vous (repos, nettoyage, etc.), <br/> "
"empêchant une autre réservation pour le même service avec le même employé."

#: LiteBackendStrings.php:776
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Durée tampon avant"

#: LiteBackendStrings.php:777
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Délai nécessaire pour préparer le rendez-vous<br/> empêchant une autre "
"réservation pour le même service avec le même employé."

#: LiteBackendStrings.php:778
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Le service a été supprimé"

#: LiteBackendStrings.php:779
msgid "Service is hidden"
msgstr "Le service est masqué"

#: LiteBackendStrings.php:780
msgid "Service has been saved"
msgstr "Le service a été enregistré"

#: LiteBackendStrings.php:781
msgid "Service is visible"
msgstr "Le service est visible"

#: LiteBackendStrings.php:782
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Ordre des services enregistré"

#: LiteBackendStrings.php:783
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Impossible de sauvegarder l'ordre des services"

#: LiteBackendStrings.php:784
msgid "Sort Services:"
msgstr "Tri des services:"

#: LiteBackendStrings.php:790
msgid "Show service on site"
msgstr "Service disponible sur le front-end"

#: LiteBackendStrings.php:791
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Définir un rendez-vous récurrent"

#: LiteBackendStrings.php:792
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, vos clients ne pourront pas prendre de "
"rendez-vous récurrents en même temps."

#: LiteBackendStrings.php:793 LiteBackendStrings.php:841
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "L'employé a des rendez-vous pour ce service"

#: LiteBackendStrings.php:807 LiteBackendStrings.php:1281
#: LiteFrontendStrings.php:104
msgid "Please enter first name"
msgstr "Merci de renseigner le prénom"

#: LiteBackendStrings.php:808 LiteBackendStrings.php:1283
#: LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Please enter last name"
msgstr "Merci de renseigner le nom de famille"

#: LiteBackendStrings.php:809 LiteBackendStrings.php:1233
#: LiteBackendStrings.php:1382
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"

#: LiteBackendStrings.php:810 LiteBackendStrings.php:1234
#: LiteBackendStrings.php:1383
msgid "Last Name"
msgstr "Nom de famille"

#: LiteBackendStrings.php:811
msgid "Female"
msgstr "Femme"

#: LiteBackendStrings.php:812
msgid "Male"
msgstr "Homme"

#: LiteBackendStrings.php:813
msgid "Notification Language"
msgstr "Nom de la notification"

#: LiteBackendStrings.php:814
msgid "Select or Create New"
msgstr "Sélectionner ou Créer un nouveau"

#: LiteBackendStrings.php:815
msgid "WordPress User"
msgstr "Utilisateur WordPress"

#: LiteBackendStrings.php:816
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez mapper un utilisateur WordPress avec le client.<br/>Il "
"pourra accéder à son espace personnel via le back-office pour consulter son "
"planning de rendez-vous."

#: LiteBackendStrings.php:817
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez mapper un utilisateur WordPress avec l'employé.<br/>Il "
"pourra accéder à son espace personnel via le back-office pour consulter son "
"planning de rendez-vous."

#: LiteBackendStrings.php:818
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or "
"it can be set here."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:832
#, fuzzy
#| msgid "Roles Settings"
msgid "Provider Settings"
msgstr "Réglages de rôles"

#: LiteBackendStrings.php:833
msgid "Employee has been saved"
msgstr "L’employé a été enregistré"

#: LiteBackendStrings.php:834
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Mot de passe du panneau des employés"

#: LiteBackendStrings.php:855
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce client?"

#: LiteBackendStrings.php:856
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Le client a été supprimé"

#: LiteBackendStrings.php:858
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Le client a été enregistré"

#: LiteBackendStrings.php:860
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Les clients ont été supprimés"

#: LiteBackendStrings.php:861
msgid "customers"
msgstr "clients"

#: LiteBackendStrings.php:862
msgid "Search Customers..."
msgstr "Rechercher des clients..."

#: LiteBackendStrings.php:865
msgid "Edit Customer"
msgstr "Editer le client"

#: LiteBackendStrings.php:867
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette option pour exporter des clients dans un fichier "
"CSV."

#: LiteBackendStrings.php:868
msgid "Gender"
msgstr "Genre"

#: LiteBackendStrings.php:869
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last "
"name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same "
"format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used "
"the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</"
"li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:870
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:871
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:872
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:873
msgid "Imported customers from file:"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:874
msgid "Last Appointment"
msgstr "Dernier rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:875
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Par rendez-vous ascendant"

#: LiteBackendStrings.php:876
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Par rendez-vous descendant"

#: LiteBackendStrings.php:877
msgid "New Customer"
msgstr "Nouveau client"

#: LiteBackendStrings.php:878
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de clients..."

#: LiteBackendStrings.php:880
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:881
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Sélectionner une date de naissance"

#: LiteBackendStrings.php:882
msgid "Total Appointments"
msgstr "Total Rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:883
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:895
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:896
msgid "Import customer data"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:897
msgid "Import rules"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:898
msgid "Import successful"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:899
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:900
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:912
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:913
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation "
"and interaction quick, easy and effective."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:914
msgid "Discover Amelia"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:915
msgid "News Blog"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:916
msgid "Keep up to date!"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:917
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:919
msgid "Subscribe"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:920
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:921
#, fuzzy
#| msgid "Success Color"
msgid "Read Success Stories"
msgstr "Succès"

#: LiteBackendStrings.php:922
msgid "Have questions?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:923
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:924
msgid "Contact our support"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:925
msgid "Most used Premium features"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:926
#, fuzzy
#| msgid "Payments"
msgid "Online Payments"
msgstr "Paiements"

#: LiteBackendStrings.php:927
#, fuzzy
#| msgid "Package Services List"
msgid "Packages of services"
msgstr "Prix de l'offre"

#: LiteBackendStrings.php:928
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "Google Calendar"

#: LiteBackendStrings.php:929
#, fuzzy
#| msgid "Join With Google Meet"
msgid "Zoom/Google Meet"
msgstr "Rejoindre via Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:930
#, fuzzy
#| msgid "Service Duration"
msgid "Custom Service Duration"
msgstr "Durée du service"

#: LiteBackendStrings.php:942
msgid "Amelia Plans Comparison"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:943
msgid ""
"Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive "
"features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the "
"value you get from our product."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:944
msgid "Upgrade now"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:945
msgid "Support is only available through forum"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:957
msgid "Amount"
msgstr "Montant"

#: LiteBackendStrings.php:958
msgid "Booking Start"
msgstr "Début de la réservation"

#: LiteBackendStrings.php:960 LiteBackendStrings.php:1024
msgid "Customer Email"
msgstr "E-mail du client"

#: LiteBackendStrings.php:961
msgid "Employee Email"
msgstr "Email de l'employé"

#: LiteBackendStrings.php:962
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette option pour exporter les paiements dans le "
"fichier CSV <br/> pour la plage de dates sélectionnée."

#: LiteBackendStrings.php:963
msgid "Method"
msgstr "Méthode"

#: LiteBackendStrings.php:965
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Vous n'avez pas encore de coupons ici"

#: LiteBackendStrings.php:966
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Vous n'avez encore aucun paiement ici"

#: LiteBackendStrings.php:967
msgid "Payment date"
msgstr "Date de paiement"

#: LiteBackendStrings.php:968
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment created"
msgstr "Date de paiement"

#: LiteBackendStrings.php:982
msgid "Appointment Date"
msgstr "Date du rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:984
msgid "Event Date"
msgstr "Date de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:985
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce paiement?"

#: LiteBackendStrings.php:988
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Renseigner le montant paiement"

#: LiteBackendStrings.php:989
msgid "Finance"
msgstr "Finance"

#: LiteBackendStrings.php:990
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Le paiement a été supprimé"

#: LiteBackendStrings.php:991
msgid "Payment Details"
msgstr "Détails du paiement"

#: LiteBackendStrings.php:992
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Le paiement a été enregistré"

#: LiteBackendStrings.php:993
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Les paiement ont été supprimés"

#: LiteBackendStrings.php:994
msgid "Payment Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:996 LiteBackendStrings.php:1294
#: LiteFrontendStrings.php:260
msgid "Subtotal"
msgstr "Sous-total"

#: LiteBackendStrings.php:1013
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Le statut du rendez-vous a été modifié à "

#: LiteBackendStrings.php:1014
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Les rendez-vous ont été supprimés"

#: LiteBackendStrings.php:1015
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Rechercher des clients, employés, services..."

#: LiteBackendStrings.php:1016
msgid "Assigned to"
msgstr "Assigné à"

#: LiteBackendStrings.php:1020
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1022
msgid "Create Customer"
msgstr "Créer un client"

#: LiteBackendStrings.php:1027
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir le nombre de personnes accompagnantes. <br/>Le "
"nombre que vous pouvez définir dépend des capacités du service et de "
"l’employé."

#: LiteBackendStrings.php:1028
#, fuzzy
#| msgid "Payment Details"
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "Détails du paiement"

#: LiteBackendStrings.php:1030
msgid "End Time"
msgstr "Heure de fin"

#: LiteBackendStrings.php:1031
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette option pour exporter les rendez-vous dans le "
"fichier CSV <br/> pour la plage de dates sélectionnée."

#: LiteBackendStrings.php:1037
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email "
"about the scheduled appointment."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez envoyer une notification de rendez-vous."

#: LiteBackendStrings.php:1047
msgid "Start Time"
msgstr "Heure de début"

#: LiteBackendStrings.php:1050
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "Le rendez-vous ne peut pas être annulé"

#: LiteBackendStrings.php:1066
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1084
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Veuillez d'abord annuler l'événement avant de le supprimer."

#: LiteBackendStrings.php:1086
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer is already added to this event"
msgstr "Vous avez déjà réservé ce rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:1089 LiteBackendStrings.php:1248
#: LiteFrontendStrings.php:92
#, fuzzy
msgid "Full"
msgstr "Client réservé (nom complet, email, téléphone)"

#: LiteBackendStrings.php:1090 LiteBackendStrings.php:1250
#: LiteFrontendStrings.php:93
#, fuzzy
msgid "Upcoming"
msgstr "Il n'y a aucun événement à venir pour cette période"

#: LiteBackendStrings.php:1116
msgid "Duplicate Event"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1118
msgid "Booking closes:"
msgstr "Fermeture des réservations:"

#: LiteBackendStrings.php:1119
msgid "Booking opens:"
msgstr "Ouverture des réservations:"

#: LiteBackendStrings.php:1127
msgid "Recurring:"
msgstr "Récurrent:"

#: LiteBackendStrings.php:1128
#, fuzzy
msgid "This is a recurring event"
msgstr "C'est un événement récurrent"

#: LiteBackendStrings.php:1132
msgid "Search Events..."
msgstr "Rechercher des événements ..."

#: LiteBackendStrings.php:1137
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the "
"Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will "
"be added as guests."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1164
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Cela va modifier l'heure du rendez-vous. Continuer?"

#: LiteBackendStrings.php:1165
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "Le rendez-vous ne peut être déplacé à une date antérieure"

#: LiteBackendStrings.php:1167
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr ""
"Le rendez-vous ne peut être déplacé en dehors des heures de travail de "
"l’employé"

#: LiteBackendStrings.php:1182
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Ajouter un champ personnalisé"

#: LiteBackendStrings.php:1185
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1186
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1187
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: LiteBackendStrings.php:1188
msgid "No, Cancel"
msgstr "Annuler"

#: LiteBackendStrings.php:1189
msgid "Reset Form"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1191
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Réserver à plusieurs?"

#: LiteBackendStrings.php:1192
msgid "Buttons"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1194
msgid "Default Label"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1196
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"

#: LiteBackendStrings.php:1197
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "Commencez en cliquant sur le bouton \"Ajouter un champ personnalisé\""

#: LiteBackendStrings.php:1198
msgid "Text Content"
msgstr "Information"

#: LiteBackendStrings.php:1201
msgid "Font"
msgstr "Police"

#: LiteBackendStrings.php:1202
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de champs personnalisés ici ..."

#: LiteBackendStrings.php:1203
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: LiteBackendStrings.php:1204
msgid "Pick date & time"
msgstr "Choisir la date et l'heure"

#: LiteBackendStrings.php:1206
msgid "Primary Color"
msgstr "Couleur Primaire"

#: LiteBackendStrings.php:1207
msgid "Success Color"
msgstr "Succès"

#: LiteBackendStrings.php:1208
msgid "Warning Color"
msgstr "Couleur Primaire"

#: LiteBackendStrings.php:1209
msgid "Error Color"
msgstr "Couleur Primaire"

#: LiteBackendStrings.php:1210
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radio boutons"

#: LiteBackendStrings.php:1211
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: LiteBackendStrings.php:1212
msgid "Selectbox"
msgstr "Liste de sélection"

#: LiteBackendStrings.php:1213
msgid "Steps"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1215 LiteBackendStrings.php:1376
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: LiteBackendStrings.php:1216
msgid "Text Area"
msgstr "Zone de texte"

#: LiteBackendStrings.php:1217
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte 1"

#: LiteBackendStrings.php:1218
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Espace réservé copié"

#: LiteBackendStrings.php:1219
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Couleur du texte 2"

#: LiteBackendStrings.php:1220
msgid "Attachment"
msgstr "Pièce jointe"

#: LiteBackendStrings.php:1221
msgid "Date Picker"
msgstr "Sélecteur de date"

#: LiteBackendStrings.php:1222
msgid "Preview"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1223 LiteBackendStrings.php:1316
msgid "Background Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1224
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1225
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1226
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1227
msgid "Input Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1228
msgid "Input Text Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1229
msgid "Dropdown Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1230
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1231
msgid "Image Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1235
msgid "Last Name Input Field"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1237
msgid "Email Input Field"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1239
msgid "Phone Input Field"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1242
msgid "Display Field:"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1243
msgid "Filterable Field:"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1244
#, fuzzy
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "Définir le téléphone comme champ obligatoire"

#: LiteBackendStrings.php:1253
msgid "Service Badge"
msgstr "Nom du service"

#: LiteBackendStrings.php:1255
#, fuzzy
msgid "Package Name"
msgstr "Nom de l'offre"

#: LiteBackendStrings.php:1256
#, fuzzy
msgid "Congratulations!"
msgstr "Félicitations"

#: LiteBackendStrings.php:1257 LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Ajouter au calendrier"

#: LiteBackendStrings.php:1258 LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"

#: LiteBackendStrings.php:1259
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1262 LiteFrontendStrings.php:197
msgid "Book event"
msgstr "Réservez l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:1264
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Charger le formulaire de réservation manuellement"

#: LiteBackendStrings.php:1265
msgid "Form Flow"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1266
msgid "Use Global Colors"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1267 LiteBackendStrings.php:1353
#: LiteFrontendStrings.php:162
msgid "Service Selection"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1277 LiteFrontendStrings.php:167
#, fuzzy
msgid "Date & Time"
msgstr "Date et heure de fin de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:1279 LiteBackendStrings.php:1471
#: LiteFrontendStrings.php:168 LiteFrontendStrings.php:207
msgid "Your Information"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1280 LiteFrontendStrings.php:169
#, fuzzy
msgid "Enter first name"
msgstr "Merci de renseigner le prénom"

#: LiteBackendStrings.php:1282 LiteFrontendStrings.php:170
#, fuzzy
msgid "Enter last name"
msgstr "Merci de renseigner le nom de famille"

#: LiteBackendStrings.php:1284 LiteFrontendStrings.php:171
#, fuzzy
msgid "Enter email"
msgstr "Merci de renseigner l'email"

#: LiteBackendStrings.php:1285
msgid "Please enter valid email"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1286 LiteFrontendStrings.php:172
msgid "Enter phone"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1287
#, fuzzy
msgid "Please enter phone"
msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone"

#: LiteBackendStrings.php:1296 LiteFrontendStrings.php:154
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "Le solde du montant total sera payé sur place."

#: LiteBackendStrings.php:1300 LiteFrontendStrings.php:160
msgid "Your Name"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1301 LiteFrontendStrings.php:151
#, fuzzy
msgid "Email Address"
msgstr "Merci de renseigner une adresse email valide"

#: LiteBackendStrings.php:1302 LiteFrontendStrings.php:155
#, fuzzy
msgid "Phone Number"
msgstr "Définir le téléphone comme champ obligatoire"

#: LiteBackendStrings.php:1304 LiteFrontendStrings.php:181
#, fuzzy
msgid "Local Time"
msgstr "Heure locale:"

#: LiteBackendStrings.php:1308
msgid "Choose a Form"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1309
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1310
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1311
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1312
msgid ""
"Use the upgraded Step-by-Step Booking Form 2.0 for a simplified, direct "
"booking process on your page. Customize its design and labels to enhance "
"user experience and meet your business needs."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1313
msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event "
"Calendar—feature basic customization and label changes, serving as the "
"foundation for our newer versions."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1314
msgid "Primary and state colors"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1315 LiteBackendStrings.php:1365
msgid "Sidebar"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1317
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Supprimer les contenus Amelia"

#: LiteBackendStrings.php:1318
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Couleur du texte 1"

#: LiteBackendStrings.php:1319
msgid "Content Text Color"
msgstr "Couleur du texte 1"

#: LiteBackendStrings.php:1320
msgid "Input Fields"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1321
msgid "Border Color"
msgstr "Prédéfinie"

#: LiteBackendStrings.php:1322
msgid "Dropdowns"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1323
msgid "Init Cell"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1324
msgid "Init Cell Text"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1325
msgid "Cell Selected Background"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1326
msgid "Cell Selected Text"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1327
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1328
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1329
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1330
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Couleur Primaire"

#: LiteBackendStrings.php:1331
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1332
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1333
msgid "Danger Button Background Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1334
#, fuzzy
#| msgid "Primary Button Text Color"
msgid "Danger Button Text Color"
msgstr "Couleur Primaire"

#: LiteBackendStrings.php:1335
msgid "Layout & Inputs"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1336
msgid "Colors"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1337
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1339
msgid "Step Title"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1340
msgid "Footer Buttons"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1341
msgid "Step Content"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1342 LiteBackendStrings.php:1386
msgid "Finish Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1343 LiteBackendStrings.php:1387
msgid "Panel Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1344
msgid "Summary Segment"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1345
msgid "Payment Segment"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1346
msgid "Heading Title"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1347
msgid "Sub Steps"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1348
msgid "Step Popups"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1352
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1354
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1355
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Date et heure du rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:1356
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1357
msgid "Customer Information"
msgstr "Note personnalisée"

#: LiteBackendStrings.php:1359
msgid "Payment Summary"
msgstr "Statut du paiement"

#: LiteBackendStrings.php:1360 LiteBackendStrings.php:1457
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1361 LiteBackendStrings.php:1459
msgid "Set up button types and labels"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1364
msgid "Global Settings"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1366
msgid "Section"
msgstr "Action"

#: LiteBackendStrings.php:1367
msgid "Field Order"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1368 LiteBackendStrings.php:1458
#: LiteBackendStrings.php:1478 LiteFrontendStrings.php:95
#: LiteFrontendStrings.php:205
msgid "Congratulations"
msgstr "Félicitations"

#: LiteBackendStrings.php:1370
msgid "Footer"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1371 LiteFrontendStrings.php:152
msgid "Get in Touch"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1372
msgid "Collapse Menu"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1374
msgid "Filled"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1375
msgid "Plain"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1378
msgid "Continue Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1379
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1380
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1381
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1388
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1389
msgid "Publish Form"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1391 LiteFrontendStrings.php:237
msgid "View All"
msgstr "Voir"

#: LiteBackendStrings.php:1393
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Afficher toutes les catégories"

#: LiteBackendStrings.php:1394
msgid "Cards"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1395
msgid "Card Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: LiteBackendStrings.php:1396
msgid "Services Overview"
msgstr "Prix du service"

#: LiteBackendStrings.php:1397
msgid "Set up Services view"
msgstr "Tri des services:"

#: LiteBackendStrings.php:1399
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Détails du service"

#: LiteBackendStrings.php:1400
msgid "Booking Form"
msgstr "Réservation"

#: LiteBackendStrings.php:1401
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1403
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1404
msgid ""
" Discover the modernized Catalog Booking Form 2.0 that showcases services in "
"stylish card layouts. Easily add categories and adjust the appearance to "
"reflect your brand."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1407
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Nombre total de personnes:"

#: LiteBackendStrings.php:1408
msgid "Back Button"
msgstr "Radio boutons"

#: LiteBackendStrings.php:1409
msgid "“Back” Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1411
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1414
msgid "Main Category Button"
msgstr "Nom de la catégorie"

#: LiteBackendStrings.php:1415
msgid "Category Card Side Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1416
msgid "Category Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1420
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1421 LiteBackendStrings.php:1423
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Catégories"

#: LiteBackendStrings.php:1422
msgid "Filters Block"
msgstr "Filtres"

#: LiteBackendStrings.php:1424
msgid "Page Header"
msgstr "Nom de l'offre"

#: LiteBackendStrings.php:1427
msgid "Service Duration"
msgstr "Durée du service"

#: LiteBackendStrings.php:1428 LiteBackendStrings.php:1439
#: LiteFrontendStrings.php:240
msgid "About Service"
msgstr "Ajouter un service"

#: LiteBackendStrings.php:1429
msgid "“Search” option"
msgstr "Rechercher des coupons"

#: LiteBackendStrings.php:1430
msgid "Card Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1438 LiteFrontendStrings.php:239
msgid "Book Now"
msgstr "Réservez maintenant"

#: LiteBackendStrings.php:1440 LiteFrontendStrings.php:241
msgid "View all photos"
msgstr "Afficher tous les lieux"

#: LiteBackendStrings.php:1442
msgid "Support Heading:"
msgstr "En attente"

#: LiteBackendStrings.php:1443
msgid "Company Phone:"
msgstr "Téléphone de l'entreprise"

#: LiteBackendStrings.php:1444
msgid "Company Email:"
msgstr "Adresse mail de l'entreprise"

#: LiteBackendStrings.php:1447
#, fuzzy
#| msgid "Booking Form"
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "Réservation"

#: LiteBackendStrings.php:1448
msgid ""
"The Event List Booking Form 2.0 offers an intuitive and fast booking "
"experience, with a design that stands out. Customers can effortlessly browse "
"and book from a list of events."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1451
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility "
"options"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1453
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1454
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Info"
msgstr "Note personnalisée"

#: LiteBackendStrings.php:1461 LiteFrontendStrings.php:209
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Events Available"
msgstr "Disponible"

#: LiteBackendStrings.php:1462 LiteFrontendStrings.php:210
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Event Available"
msgstr "Disponible"

#: LiteBackendStrings.php:1464 LiteFrontendStrings.php:211
#, fuzzy
#| msgid "Search Events..."
msgid "Search for Events"
msgstr "Rechercher des événements ..."

#: LiteBackendStrings.php:1466 LiteFrontendStrings.php:212
#, fuzzy
#| msgid "spot left"
msgid "slot left"
msgstr "place restante"

#: LiteBackendStrings.php:1467 LiteFrontendStrings.php:213
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "slots left"
msgstr "places restantes"

#: LiteBackendStrings.php:1468 LiteFrontendStrings.php:214
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "Learn more"
msgstr "Voir plus"

#: LiteBackendStrings.php:1469 LiteFrontendStrings.php:215
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "Read more"
msgstr "Voir plus"

#: LiteBackendStrings.php:1479 LiteFrontendStrings.php:208
#, fuzzy
#| msgid "About this Event"
msgid "About Event"
msgstr "À propos de cet événement"

#: LiteBackendStrings.php:1480 LiteFrontendStrings.php:201
#, fuzzy
#| msgid "Event Status"
msgid "Event Starts"
msgstr "Statut de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:1481 LiteFrontendStrings.php:202
#, fuzzy
#| msgid "Events"
msgid "Event Ends"
msgstr "Evénements"

#: LiteBackendStrings.php:1483 LiteFrontendStrings.php:217
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1486
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Step Filters"
msgstr "Rechercher des filtres"

#: LiteBackendStrings.php:1487
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event Card"
msgstr "Date de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:1488
msgid "Step Pagination"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1489
#, fuzzy
#| msgid "Spots capacity"
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "Capacité"

#: LiteBackendStrings.php:1490
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Filters Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: LiteBackendStrings.php:1491
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Read More Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: LiteBackendStrings.php:1492
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: LiteBackendStrings.php:1493
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Tab Image"
msgstr "Nom de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:1494
#, fuzzy
#| msgid "Page Header"
msgid "Step Header"
msgstr "Nom de l'offre"

#: LiteBackendStrings.php:1495
msgid "Step Info Tab"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1496
#, fuzzy
#| msgid "Booking Start"
msgid "Booking Event Button"
msgstr "Début de la réservation"

#: LiteBackendStrings.php:1497
#, fuzzy
#| msgid "Finish"
msgid "Finish Button"
msgstr "Terminer"

#: LiteBackendStrings.php:1498
msgid "Close Event Button"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1499
#, fuzzy
#| msgid "Event Gallery:"
msgid "Event Gallery"
msgstr "Galerie de l'événement:"

#: LiteBackendStrings.php:1502 LiteFrontendStrings.php:175
#, fuzzy
msgid "person"
msgstr "Personne"

#: LiteBackendStrings.php:1514
msgid "Choose Category"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1515
msgid "Choose Service"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1516
msgid "Choose Package"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1517
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Présélectionner les paramètres de réservation"

#: LiteBackendStrings.php:1518
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Skip Categories step"
msgstr "Catégories"

#: LiteBackendStrings.php:1519
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Insérer le shortcode de réservation"

#: LiteBackendStrings.php:1520
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Sélectionner le vue catalogue"

#: LiteBackendStrings.php:1527
#, fuzzy
#| msgid "Select Event"
msgid "Select Events"
msgstr "Sélectionnez un événement"

#: LiteBackendStrings.php:1528
msgid "Select Tag"
msgstr "Sélectionner un mot clé"

#: LiteBackendStrings.php:1529
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select Tags"
msgstr "Sélectionner un mot clé"

#: LiteBackendStrings.php:1530
msgid "Select View"
msgstr "Sélectionner la vue"

#: LiteBackendStrings.php:1532
msgid "Show All"
msgstr "Tout afficher"

#: LiteBackendStrings.php:1533
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Charger le formulaire de réservation manuellement"

#: LiteBackendStrings.php:1534
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Ajouter un identifiant d'élément (bouton, lien ...), qui chargera "
"manuellement le contenu du shortcode amelia"

#: LiteBackendStrings.php:1535
msgid "Show all categories"
msgstr "Afficher toutes les catégories"

#: LiteBackendStrings.php:1536
msgid "Show all employees"
msgstr "Afficher tous les employés"

#: LiteBackendStrings.php:1537
msgid "Show all locations"
msgstr "Afficher tous les lieux"

#: LiteBackendStrings.php:1538
msgid "Show all services"
msgstr "Afficher tous les services"

#: LiteBackendStrings.php:1539
msgid "Show all events"
msgstr "Afficher tous les événements"

#: LiteBackendStrings.php:1540
msgid "Show all packages"
msgstr "Afficher tous les mots clés"

#: LiteBackendStrings.php:1541
msgid "Show all tags"
msgstr "Afficher tous les mots clés"

#: LiteBackendStrings.php:1542
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Afficher le catalogue de toutes les catégories"

#: LiteBackendStrings.php:1543
msgid "Show specific category"
msgstr "Afficher une catégorie spécifique"

#: LiteBackendStrings.php:1544
#, fuzzy
#| msgid "Show specific category"
msgid "Show specific categories"
msgstr "Afficher une catégorie spécifique"

#: LiteBackendStrings.php:1545
msgid "Show specific package"
msgstr "Afficher une offre spécifique"

#: LiteBackendStrings.php:1546
#, fuzzy
#| msgid "Show specific package"
msgid "Show specific packages"
msgstr "Afficher une offre spécifique"

#: LiteBackendStrings.php:1547
msgid "Show event"
msgstr "Afficher l'évènement"

#: LiteBackendStrings.php:1548
msgid "Show Type"
msgstr "Afficher le type"

#: LiteBackendStrings.php:1549
msgid "List (default)"
msgstr "Liste par défaut"

#: LiteBackendStrings.php:1551
msgid "Show tag"
msgstr "Afficher les mots clés"

#: LiteBackendStrings.php:1552
msgid "Show specific service"
msgstr "Afficher un service spécifique"

#: LiteBackendStrings.php:1553
#, fuzzy
#| msgid "Show specific service"
msgid "Show specific services"
msgstr "Afficher un service spécifique"

#: LiteBackendStrings.php:1554
msgid "Trigger type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1555
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: LiteBackendStrings.php:1556
msgid "Class"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1557
msgid "Trigger by attribute"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1558
msgid "Step Booking"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1559
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Nouvelle offre"

#: LiteBackendStrings.php:1560
#, fuzzy
#| msgid "Event Booked"
msgid "Events List Booking"
msgstr "Événement réservé"

#: LiteBackendStrings.php:1561
msgid "Show recurring events"
msgstr "Afficher les événements récurrents"

#: LiteBackendStrings.php:1562
msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1564
msgid "AM - Booking view"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1565
msgid "AM - Step Booking"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1566
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Vue catalogue"

#: LiteBackendStrings.php:1567
msgid "AM - Catalog view"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1568
msgid "AM - Events view"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1569
#, fuzzy
#| msgid "AM - Catalog Booking"
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "Amelia - Vue catalogue"

#: LiteBackendStrings.php:1571
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - Vue réservation"

#: LiteBackendStrings.php:1572
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"L'assistant de réservation pas à pas offre à vos clients la possibilité de "
"choisir en quelques étapes les éléments de leur réservation"

#: LiteBackendStrings.php:1575
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1576
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1579
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Vue catalogue"

#: LiteBackendStrings.php:1580
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"Le shortcode de réservation \"Catalogue\" sur le front-end affiche vos "
"services sous forme de catalogue"

#: LiteBackendStrings.php:1583
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - Vue catalogue"

#: LiteBackendStrings.php:1584
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"Le shortcode de réservation \"Catalogue\" sur le front-end affiche vos "
"services sous forme de catalogue"

#: LiteBackendStrings.php:1587
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - Evénements"

#: LiteBackendStrings.php:1588 LiteBackendStrings.php:1592
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"Le shortcode de réservation \"Évènements\" sur le front-end donne à vos "
"clients la possibilité de réserver l'un des événements que vous avez créés "
"sur le back-end. Affichage sous forme de liste d'événements."

#: LiteBackendStrings.php:1591
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Events"
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amelia - Evénements"

#: LiteBackendStrings.php:1594
msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:80
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:81
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:82
msgid "Add services"
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:83
#, fuzzy
msgid "employees."
msgstr "Employés"

#: LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Réservations maximales requises"

#: LiteFrontendStrings.php:97
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Vous avez déjà réservé cet événement"

#: LiteFrontendStrings.php:101
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"L'email existe déjà avec un nom différent. Merci de vérifier votre nom."

#: LiteFrontendStrings.php:102
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another "
"date or employee."
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:111
msgid "First Name:"
msgstr "Prénom:"

#: LiteFrontendStrings.php:113
msgid "Last Name:"
msgstr "Nom de famille:"

#: LiteFrontendStrings.php:116
msgid "Oops..."
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"L'email existe déjà avec un nom différent. Merci de vérifier votre nom."

#: LiteFrontendStrings.php:120
msgid "Price:"
msgstr "Prix:"

#: LiteFrontendStrings.php:121
msgid "service"
msgstr "service"

#: LiteFrontendStrings.php:153
msgid "Collapse menu"
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:156
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Choisir la date et l'heure:"

#: LiteFrontendStrings.php:157
msgid "Please select"
msgstr "Sélectionnez"

#: LiteFrontendStrings.php:159
msgid "Total Amount:"
msgstr ""

#, fuzzy
#~| msgid "Event Price"
#~ msgid "Event Organizer"
#~ msgstr "Prix de l'événement"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/"
#~ ">to use different first and last name when booking."
#~ msgstr ""
#~ "Activez cette option si vous ne souhaitez pas autoriser un client "
#~ "existant <br/> à utiliser un nom et un prénom différents lors de la "
#~ "réservation."

#, fuzzy
#~| msgid "Available Images"
#~ msgid "Available from Basic license"
#~ msgstr "Images disponibles"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this category"
#~ msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cette catégorie"

#, fuzzy
#~| msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
#~ msgid "The refund will apply to all recurring appointments"
#~ msgstr ""
#~ "Cochez cette option si vous souhaitez créer des rendez-vous récurrents"

#~ msgid "View Payment Details"
#~ msgstr "Voie les détails du paiement"

#~ msgid "Discount:"
#~ msgstr "Remise:"

#~ msgid "Please select select at least one service"
#~ msgstr "Sélectionner au moins un service"

#~ msgid ""
#~ "Here you can set the maximum number of persons<br/>per one appointment."
#~ msgstr "Nombre maximum de personnes<br/>par réservation pour ce service."

#~ msgid ""
#~ "Here you can set the minimum number of persons<br/>per one booking of "
#~ "this service."
#~ msgstr "Nombre minimum de personnes<br/>par réservation pour ce service."

#~ msgid "Minimum number of persons for bookings to approve appointment is"
#~ msgstr "Le nombre minimum de personnes pour approuver un rendez-vous est"

#~ msgid ""
#~ "Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
#~ "fixed amount can be multiplied by the number of persons or stay fixed on "
#~ "the total booking price."
#~ msgstr ""
#~ "Le pourcentage d'acompte sera calculé sur le prix total de la réservation "
#~ "<br> et le montant fixe peut être multiplié par le nombre de personnes ou "
#~ "resté fixe par rapport au prix total de la réservation."

#~ msgid "Allow bringing more persons"
#~ msgstr "Permettre d'amener plus de personnes"

#~ msgid "Persons"
#~ msgstr "Personnes"

#~ msgid "persons"
#~ msgstr "personnes"

#~ msgid "Number of Additional Persons:"
#~ msgstr "Nombre de personnes supplémentaires:"

#~ msgid "Start by clicking the Add Customer button"
#~ msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un client"

#~ msgid "Send ics file in the notifications"
#~ msgstr "Envoyer le fichier ics dans les notifications"

#~ msgid "Use already loaded Vue"
#~ msgstr "Vue chargé déjà utilisé"

#~ msgid ""
#~ "This setting is used to load plugin's Vue JS<br>primarily when there is "
#~ "another plugin that uses Vue JS.<br>It reduces the possibility of "
#~ "conflict on the Front-end employee and customer panels."
#~ msgstr ""
#~ "Ce paramètre est utilisé pour charger l'extension Vue JS <br> "
#~ "principalement quand il y a une autre extension qui utilise Vue JS. <br> "
#~ "Il réduit la possibilité de conflit sur les panneaux des employés Front-"
#~ "end et des clients."

#~ msgid "Delete plugin tables"
#~ msgstr "Supprimer les tables du l'extension"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to delete plugin tables<br>when deleting "
#~ "the plugin from plugins page"
#~ msgstr ""
#~ "Activez cette option si vous souhaitez supprimer les tables de "
#~ "l'extension <br> lors de sa suppression de la page des extensions"

#~ msgid "Enable deposit payment"
#~ msgstr "Activer le paiement de l'acompte"

#~ msgid ""
#~ "Enter your account email address and we will send you access link to your "
#~ "inbox."
#~ msgstr "Saisissez votre adresse mail pour recevoir votre lien."

#~ msgid ""
#~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendat "
#~ "integration until SSL is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Le SSL (HTTPS) n'est pas activé. Vous ne pourrez pas utiliser "
#~ "l'intégration du calendrier Outlook tant que le SSL n'est pas activé."

#~ msgid "Minimum time required before canceling/rescheduling"
#~ msgstr "Délai minimum requis avant une annulation/report"

#~ msgid ""
#~ "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able "
#~ "to cancel/reschedule the appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Définir un laps de temps avant un rendez-vous pour empêcher une<br/> "
#~ "annulation/un report de dernière minute."

#~ msgid ""
#~ "Here you can enter additional email addresses where all notifications "
#~ "will be sent."
#~ msgstr ""
#~ "Ici, vous pouvez entrer une adresse email où toutes les notifications "
#~ "seront envoyées."

#~ msgid "It seems you don't have a valid purchase of Amelia"
#~ msgstr "Il semblerait que le code d'achat du plugin n'est pas valide."

#~ msgid "Manage Google Calendar Integration, Zoom Integration and Web Hooks"
#~ msgstr "Gérer l’intégration Google Calendar, Zoom et les Web Hooks"

#~ msgid ""
#~ "Here you can connect with your Google Calendar,<br/>so once the "
#~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to your "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Ici, vous pouvez connecter votre agenda Google.<br/>Une fois qu'un rendez-"
#~ "vous sera programmé, il sera automatiquement ajouté à votre agenda."

#~ msgid "Location of the event"
#~ msgstr "Lieu de l'événement"

#~ msgid "Profile saved"
#~ msgstr "Profil sauvegardé"
